beschleunigt
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-schleu-nigt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (9)
- Englisch (7)
- Estnisch (7)
- Finnisch (13)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (5)
- Lettisch (8)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
ускорява
Dieser Schmelzvorgang beschleunigt den Klimawandel , denn er reduziert den Reflexionsgrad der Erde , oder ihr Albedo .
Процесът на топене ускорява изменението на климата , защото намалява отражателната способност на Земята - албедо .
|
beschleunigt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ускори
Ich hoffe sehr , dass die überarbeitete Rahmenvereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission , anstatt nur Kanten zu glätten , die Verfahren beschleunigt , zu engerer Zusammenarbeit führt und einen schnellen und effizienten Informationsaustausch fördert , der dafür sorgt , dass die Stimme der gewählten Vertreter der Mitgliedstaaten frühzeitig gehört und berücksichtigt wird .
Вместо само да заглажда острите ръбове , искрено се надявам , че преработеното Рамково споразумение между Европейския парламент и Комисията ще ускори процедурите , ще доведе до по-тясно сътрудничество и ще подпомогне обмяната на информация по бърз и ефективен начин , като ще даде възможност гласът на избраните представители на държавите-членки да бъде чут и взет под внимание своевременно .
|
Es beschleunigt den |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
То ускорява изменението
|
Es beschleunigt den Klimawandel |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
То ускорява изменението на климата
|
Diese Arbeit muss beschleunigt werden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Работата трябва да бъде ускорена
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
fremskyndes
Kein Vorhaben darf gebremst , alles muß beschleunigt werden .
Intet må standse os længere , alt skal fremskyndes .
|
beschleunigt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
fremskyndet
Die Zeit drängt immer mehr : Alles müsste beschleunigt und forciert werden , um schneller zu Ergebnissen zu gelangen , wenn wir an der anvisierten Senkung der CO2-Emissionen und der Energiekosten , wie sie in den neuen Zielen in Aussicht gestellt wird , die sich die Union gesetzt hat , festhalten wollen .
Alting er nemlig nødt til at blive fremskyndet og gå tjept , så vi hurtigere kan nå nogle resultater , hvis vi også ønsker at fastholde målsætningerne om en reduktion af CO2 og energiomkostningerne , sådan som det også fremgår af de nye målsætninger , som EU har sat sig .
|
beschleunigt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
fremskynde
Ist es aber dann nicht ziemlich ironisch , dass die britische Regierung morgen wahrscheinlich einen Beschluss fassen wird , wonach die Trident-Atom-U-Boote erneuert werden sollen , sodass diese Weiterverbreitung nur noch beschleunigt und somit unsere kollektive Sicherheit unterwandert wird ?
Er det så ikke ironisk , at Det Forenede Kongeriges regering i morgen sandsynligvis vil tage en beslutning om at udskifte sit system af Trident-atomundervandsbåde , som netop vil fremskynde denne spredning og dermed undergrave vores kollektive sikkerhed ?
|
beschleunigt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fremskynder
Nach sieben oder zehn Jahren ist ihr Patent ohnehin irrelevant , da neue Mittel entwickelt werden und Ärzte andere Behandlungsmethoden anwenden , wodurch der Preisverfall des noch patentgeschützten Medikaments beschleunigt wird .
Et patent er under alle omstændigheder irrelevant efter syv eller 10 år , i takt med at nye lægemidler udvikles , og lægerne ændrer en behandling , hvilket fremskynder et prisfald i det lægemiddel , som stadig er patenteret .
|
beschleunigt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
fart
Dadurch könnten auch das Verfahren beschleunigt und die Qualität der Rechtsprechung verbessert werden .
Det ville samtidig sætte fart på proceduren og forbedre retsplejens kvalitet .
|
beschleunigt werden |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
fremskyndes
|
Es beschleunigt den Klimawandel . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det fremskynder klimaforandringerne .
|
Das Tempo soll beschleunigt werden |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Farten sættes op
|
Diese Arbeit muss beschleunigt werden |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Dette arbejde skal fremskyndes
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
accelerated
Aus diesem Grund müssen die Informationskampagnen in allen Mitgliedstaaten beschleunigt werden .
That is the reason why communication strategies must be accelerated in all Member States .
|
beschleunigt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
speeded
Wir benötigen eine verstärkte Flexibilisierung des Arbeitsmarktes und die Strukturreformen auf den Waren - , Dienstleistungs - , Kapital - und Arbeitsmärkten müssen beschleunigt werden .
We need a more flexible labour market and we need structural reforms of the markets for goods , services , capital and labour to be speeded up .
|
beschleunigt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
speeded up
|
beschleunigt werden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
be accelerated
|
beschleunigt werden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
be speeded up
|
Es beschleunigt den Klimawandel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
It speeds up climate change
|
Personaleinstellungen müssen beschleunigt vorgenommen werden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Speed up the recruiting process
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
kiirendab
Methan beschleunigt den Klimawandel noch zusätzlich .
Metaan kiirendab kliimamuutust veelgi .
|
beschleunigt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kiirendada
Manche meinen , der Beitritt der Ukraine und Georgiens zur NATO müsse nun beschleunigt werden , doch ich möchte jeden , der so denkt , auffordern , ernsthaft darüber nachzudenken , denn ein solcher Beschluss wird unsere Sicherheit nicht stärken ; er wird sie im Gegenteil sogar gefährden .
Mõned inimesed arvavad , et Ukraina ja Gruusia NATOsse astumist tuleks nüüd kiirendada , kuid ma tahaksin paluda igaühel , kes seda arvab , tõsiselt järele mõelda , sest see otsus ei aita kaasa meie julgeoleku suurendamisele ; vastupidi , see seatakse ohtu .
|
Es beschleunigt den Klimawandel |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
See kiirendab kliimamuutust
|
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Õigusloomeprotsess peab seega kiiremaks muutuma
|
Es beschleunigt den Klimawandel . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See kiirendab kliimamuutust .
|
Diese Arbeit muss beschleunigt werden |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Seda tööd tuleb kiirendada
|
Diese Arbeit muss beschleunigt werden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Seda tööd tuleb kiirendada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
nopeuttaa
Die Strukturfonds haben 1996 einen schnelleren Haushaltsvollzug verzeichnet , aber in Zukunft muß die Ausführung der Strukturfonds beschleunigt , vereinfacht und leichter zugänglich gemacht werden .
Rakennerahastot osoittivat vuonna 1996 kasvua toteuttamisvauhdin osalta , mutta tulevaisuudessa on tarpeen edelleen nopeuttaa , yksinkertaistaa ja helpottaa rakennerahastojen toteuttamista .
|
beschleunigt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nopeutettava
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden .
Säätämismenettelyä on nopeutettava .
|
beschleunigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nopeutetaan
Stattdessen wird das Verfahren beschleunigt , wir diskutieren heute und nochmals während der Mai-Tagung , und im Juni geht der Vorschlag dann in den Rat und dann ist alles durch .
Tämän sijaan menettelyä nopeutetaan , ja keskustelemme tänään ja seuraavan kerran toukokuun istunnossa , kesäkuussa ehdotus menee neuvostolle ja se on sitten siinä .
|
Es beschleunigt den Klimawandel |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Se nopeuttaa ilmastonmuutosta
|
Es beschleunigt den Klimawandel . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Se nopeuttaa ilmastonmuutosta .
|
Das Tempo soll beschleunigt werden |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Asian käsittely pääsee kunnolla vauhtiin
|
Diese Arbeit muss beschleunigt werden |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Työtä on vauhditettava
|
Die Validierungsverfahren müssen beschleunigt werden |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Validointimenettelyjä pitää nopeuttaa
|
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Säätämismenettelyä on nopeutettava
|
Personaleinstellungen müssen beschleunigt vorgenommen werden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Tehkää rekrytointi joustavammaksi .
|
Die Validierungsverfahren müssen beschleunigt werden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Validointimenettelyjä pitää nopeuttaa .
|
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Säätämismenettelyä on nopeutettava .
|
Diese Arbeit muss beschleunigt werden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Työtä on vauhditettava .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
accélérer
Zwei Jahre nach dem tragischen Erdbeben , das die Stadt L'Aquila und die Region Abruzzen verwüstet hat , möchte ich an die Fürsorge und Besorgnis dieses Parlaments für die Erdbebenopfer erinnern und unsere Hoffnung zum Ausdruck bringen , dass der Zeitplan für den Wiederaufbau des historischen Erbes der Region und des Wohnungsbestandes beschleunigt werden kann .
Deux ans après le tragique tremblement de terre qui a dévasté la ville de L'Aquila et la région des Abruzzes , je souhaiterais à nouveau faire part de toute l'attention et de toute la sollicitude de cette Assemblée aux victimes de la catastrophe et formuler l'espoir de voir s ' accélérer le calendrier de la reconstruction des logements et de la restauration du patrimoine historique .
|
beschleunigt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
accélère
Er trägt zu einer Zerstörung der Wälder bei und beschleunigt die Klimakrise .
Elle affecte le rythme de la déforestation et accélère la crise du climat .
|
beschleunigt werden |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
accélérer
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
επιταχυνθεί
Wenn wir wirklich daran interessiert sind , Wirtschaftswachstum und Beschäftigung anzukurbeln , und beabsichtigen , dies zu tun , und wenn wir wirklich die Strategie Europa 2020 umsetzen wollen , muss der Anstieg öffentlicher Investitionen erheblich beschleunigt werden .
Εάν πραγματικά ενδιαφερόμαστε για την αποκατάσταση της οικονομικής ανάπτυξης και της απασχόλησης και σκοπεύουμε να την πραγματοποιήσουμε και εάν πραγματικά θέλουμε να εφαρμόσουμε την στρατηγική της Ευρώπης για το 2020 , η ανάπτυξη των δημόσιων επενδύσεων πρέπει να επιταχυνθεί σημαντικά .
|
beschleunigt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
επιταχύνει
Ich hoffe , dass die heutige Annahme der Entschließung die Arbeit beschleunigt , um diese Ideen umzusetzen .
Ευελπιστώ ότι η έγκριση του σημερινού ψηφίσματος θα επιταχύνει τις διαδικασίες με τις οποίες θα γίνουν πράξη αυτές οι ιδέες .
|
Personaleinstellungen müssen beschleunigt vorgenommen werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ας επισπευθεί η διαδικασία προσλήψεων
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
accelerare
Erstens haben wir vergangenen Januar eingeführt , dass bei Vertragsverletzungsverfahren die Beschlussfassung häufiger stattfindet , damit die Verfahren beschleunigt werden ; zweitens haben wir letzen April in 15 Mitgliedstaaten das " EU-Pilotprojekt " eingeführt , um eine neue Methode zur Verbesserung der Lösungsfindung bei Problemen und zur besseren Verfügbarkeit von Informationen zu testen ; drittens , der hauptsächliche Zweck dieser Initiative , der den Interessen des Parlaments ähnlich ist , besteht darin , die Interessen der Bürger und Unternehmen besser zu vertreten , was die Fragen und Probleme betrifft , die bei der Anwendung des Gemeinschaftsrechts auftreten können , einschließlich Verletzungen des Gemeinschaftsrechts ; viertens wird die Kommission trotzdem weiterhin entscheiden , dass Verletzungen im Falle von Verstößen innerhalb des Rahmens des " EU-Pilotprojekts " geahndet werden , insbesondere durch die Einleitung von Vertragsverletzungsverfahren . und fünftens hat Präsident Barroso dem Vorsitzenden des Rechtsausschusses des Parlaments , Herrn Gargani , die Einzelheiten über die Effizienz des Pilotprojekts im Dezember 2008 schriftlich mitgeteilt .
Primo , lo scorso gennaio abbiamo introdotto un processo decisionale più frequente nelle procedure di infrazione al fine di accelerare la trattazione dei casi ; secondo , lo scorso aprile è partito il progetto " EU Pilot ” in 15 Stati membri per testare un nuovo metodo volto a migliorare la risoluzione dei problemi e la disponibilità di informazioni ; terzo , la finalità principale di questa iniziativa , vicina agli interessi del Parlamento , è servire meglio gli interessi dei cittadini e delle imprese per quanto concerne domande e problemi identificati nell ' applicazione del diritto comunitario , comprese le violazioni di tale diritto ; quarto , la Commissione continuerà comunque a decidere di perseguire violazioni in caso di non conformità nel quadro del progetto " EU Pilot ” , specialmente attraverso le procedure di infrazione ; quinto , nel dicembre 2008 il presidente Barroso ha scritto al presidente della commissione giuridica del Parlamento , onorevole Gargani , fornendogli dettagli dei risultati del progetto pilota .
|
beschleunigt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
accelerato
Doch eben dieses Europa , so voller Herausforderungen und Schwierigkeiten , dessen jüngste Geschichte sich auf Lichtgeschwindigkeit beschleunigt hat und in dem sich alle Verhältnisse in gut einem halben Dutzend Jahren verändert haben , hat die Starken von den Schwachen , die Sieger von den Zaghaften und den in ihr Schicksal Ergebenen getrennt .
Tuttavia è proprio questa Europa , così carica di sfide e difficoltà , la cui recente storia ha accelerato il passo e viaggia alla velocità della luce e che ha visto cambiare tutti i suoi equilibri nel volgere di una mezza dozzina di anni , ad aver separato i forti dai deboli e i vincitori dai timidi e dai rassegnati al proprio destino .
|
beschleunigt werden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
accelerare
|
Diese Arbeit muss beschleunigt werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Questi lavori devono essere accelerati
|
Es beschleunigt den Klimawandel . |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Accelera il cambiamento climatico .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
paātrināja
Wir haben somit einen Zeitpunkt miterlebt , zu dem sich die Geschichte beschleunigt hat , und wir müssen zugeben , dass sie uns alle überrascht hat .
Tādējādi mēs piedzīvojām brīdi , kurā vēsture paātrināja gaitu , un mums jāatzīst , ka tas mūs visus pārsteidza .
|
beschleunigt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
paātrināt
Ein Verfahren darf nicht beschleunigt werden , wenn jemand offensichtlich nicht als Flüchtling gemäß der Genfer Konvention anzuerkennen ist .
Procedūru nevar paātrināt , ja attiecīgā persona nav nepārprotami atzīta par bēgli saskaņā ar Ženēvas konvenciju .
|
beschleunigt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
jāpaātrina
Alle Verfahren zur Erteilung von Genehmigungen für neue Infrastrukturen müssen vereinfacht und beschleunigt werden , um die potenziellen Einsparungen zu optimieren .
Visas atļaujas piešķiršanas procedūras attiecībā uz jaunu infrastruktūru būtu jāvienkāršo un jāpaātrina , lai palielinātu potenciālo ietaupījumu .
|
Es beschleunigt den |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Tā paātrina klimata
|
Es beschleunigt den Klimawandel |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Tā paātrina klimata pārmaiņas
|
Es beschleunigt den Klimawandel . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Tā paātrina klimata pārmaiņas .
|
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Likumdošanas process ir jāpaātrina
|
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Likumdošanas process ir jāpaātrina .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
paspartinti
Diese Arbeit muss beschleunigt werden .
Šią veiklą reikia paspartinti .
|
Diese Arbeit muss beschleunigt werden |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Šią veiklą reikia paspartinti
|
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Turime pagreitinti teisėkūrą
|
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Turime pagreitinti teisėkūrą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
versneld
Jetzt ist es wichtig , daß diese Forschungs - und Entwicklungsarbeit auf beiden Seiten beschleunigt wird .
Het is nu dan ook belangrijk dat deze onderzoeks - en ontwikkelingswerkzaamheden aan beide kanten worden versneld .
|
beschleunigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bespoedigd
Unter diesem Gesichtspunkt würde die Ratifizierung der Charta der Regional - und Minderheitensprachen lediglich einen neuen Impuls für das Europa der Regionen darstellen , dessen Entstehung durch den Euro übrigens gleichzeitig noch beschleunigt wird , indem den Staaten eines ihrer Instrumente der nationalen Identität entzogen wird .
Vanuit die invalshoek zal de ondertekening van het Handvest van regionale en minderheidstalen slechts een nieuwe impuls geven aan het Europa van de regio 's - een proces dat overigens tegelijkertijd zal worden bespoedigd door de euro , omdat de staten daarmee een van de instrumenten van hun nationale identiteit verliezen .
|
beschleunigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
versnelt
Der Vorschlag vereinfacht und beschleunigt den Zulassungsprozess mithilfe einer zentralen Lebensmittelsicherheitsbewertung durch die EFSA und legt für jedes Stadium des Verfahrens genaue Fristen fest .
Het voorstel stroomlijnt en versnelt het toelatingsproces middels een gecentraliseerde veiligheidsbeoordeling voor voedsel door de EFSA en legt precieze tijdslimieten voor ieder stadium van de procedure vast .
|
Die Validierungsverfahren müssen beschleunigt werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De validatieprocedures moeten versneld worden
|
Die Genehmigungsverfahren werden beschleunigt . |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
De goedkeuringsprocedures worden versneld .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
przyspieszyć
Wir haben nicht darüber gestritten , was die Probleme sind , sondern debattiert , wie dieser Prozess beschleunigt werden kann .
Nie spieraliśmy się o to , na jakie napotykamy trudności , lecz raczej jak możemy przyspieszyć realizację tego procesu .
|
Es beschleunigt den |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Przyśpiesza ono zmianę
|
Es beschleunigt den Klimawandel |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Przyśpiesza ono zmianę klimatu
|
Es beschleunigt den Klimawandel . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Przyśpiesza ono zmianę klimatu .
|
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Proces legislacyjny musi przyśpieszyć
|
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Proces legislacyjny musi przyśpieszyć .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
acelerar
Ist es aber dann nicht ziemlich ironisch , dass die britische Regierung morgen wahrscheinlich einen Beschluss fassen wird , wonach die Trident-Atom-U-Boote erneuert werden sollen , sodass diese Weiterverbreitung nur noch beschleunigt und somit unsere kollektive Sicherheit unterwandert wird ?
Como é irónico que , amanhã , o Governo britânico deva tomar uma decisão quanto à substituição do sistema de submarinos equipados com mísseis nucleares Trident , a qual contribuirá , justamente , para acelerar essa proliferação e , consequentemente , para pôr em risco a nossa segurança colectiva !
|
beschleunigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
acelerado
Diese Arbeit muss beschleunigt werden .
Este trabalho tem de ser acelerado .
|
Personaleinstellungen müssen beschleunigt vorgenommen werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Contrate-se quanto antes mais pessoal
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
accelerat
Es freut mich besonders , dass während der Arbeit am Bericht über weitere Makrofinanzhilfen für Georgien das vereinfachte Gesetzgebungsverfahren genutzt wurde , da dies den gesamten Prozess beschleunigt und eine schnellere Abstimmung ermöglicht hat .
Sunt deosebit de bucuros să observ că s-a utilizat procedura legislativă simplificată în timpul lucrului la raportul referitor la acordarea unei asistențe macrofinanciare suplimentare Georgiei , deoarece aceasta a accelerat întregul proces și a făcut posibilă votarea mai rapidă a raportului .
|
beschleunigt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
accelerată
Wir hatten davor gewarnt : Mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon wird die Militarisierung der Europäischen Union noch weiter beschleunigt .
Așa cum am atras atenția , odată cu intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona , militarizarea UE va fi accelerată și mai mult .
|
Es beschleunigt den |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Aceasta grăbeşte schimbările
|
Es beschleunigt den Klimawandel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aceasta grăbeşte schimbările climatice
|
Es beschleunigt den Klimawandel . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Aceasta grăbeşte schimbările climatice .
|
Diese Arbeit muss beschleunigt werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Trebuie să accelerăm această activitate
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
påskyndas
Manche meinen , der Beitritt der Ukraine und Georgiens zur NATO müsse nun beschleunigt werden , doch ich möchte jeden , der so denkt , auffordern , ernsthaft darüber nachzudenken , denn ein solcher Beschluss wird unsere Sicherheit nicht stärken ; er wird sie im Gegenteil sogar gefährden .
En del menar att Ukrainas och Georgiens inträde i Nato nu bör påskyndas , men jag vill be alla som anser det att tänka efter ordentligt , för ett sådant beslut skulle inte på något sätt öka vår säkerhet - den skulle tvärtom äventyras .
|
beschleunigt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
påskyndar
Der Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen beschleunigt deshalb die Verabschiedung des Kommissionsvorschlags .
Utskottet för externa ekonomiska förbindelser påskyndar därför godkännandet av kommissionens förslag .
|
beschleunigt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
påskynda
Herr Goebbels fragte , ob die Gesetzgebung mit den neuen Verfahren beschleunigt werden könne .
Goebbels frågade om de nya förfarandena skulle påskynda lagstiftningen .
|
beschleunigt werden |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
påskyndas
|
Es beschleunigt den Klimawandel . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Det påskyndar klimatförändringen .
|
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Lagstiftningsprocessen måste påskyndas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
urýchliť
Der Bau des Nabucco-Projekts sollte beschleunigt werden , und das Geld für dieses Projekt sollte aufgestockt werden , indem die EIB in seine Finanzierung einbezogen wird .
Budovanie plynovodu Nabucco treba urýchliť a finančné prostriedky na tento projekt zvýšiť zapojením Európskej investičnej banky do jeho financovania .
|
beschleunigt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
urýchli
Ich hoffe sehr , dass die überarbeitete Rahmenvereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission , anstatt nur Kanten zu glätten , die Verfahren beschleunigt , zu engerer Zusammenarbeit führt und einen schnellen und effizienten Informationsaustausch fördert , der dafür sorgt , dass die Stimme der gewählten Vertreter der Mitgliedstaaten frühzeitig gehört und berücksichtigt wird .
Úprimne dúfam , že revidovaná rámcová dohoda medzi Európskym parlamentom a Komisiou nielen obrúsi ostré hrany , ale že tiež urýchli postupy , povedie k užšej spolupráci a rýchlym a účinným spôsobom podporí výmenu informácií a umožní , aby bol hlas zvolených zástupcov členských štátov včas vypočutý a braný do úvahy .
|
beschleunigt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Der Vorschlag vereinfacht und beschleunigt den Zulassungsprozess mithilfe einer zentralen Lebensmittelsicherheitsbewertung durch die EFSA und legt für jedes Stadium des Verfahrens genaue Fristen fest .
Návrh zjednodušuje a urýchľuje proces udeľovania povolení prostredníctvom centralizovaného vyhodnotenia potravinovej bezpečnosti zo strany Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín ( EFSA ) a stanovuje presné konečné termíny v každej fáze postupu .
|
beschleunigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
proces
Ich hoffe aufrichtig , dass die Möglichkeit eines EU-Beitritts , was sich durch greifbare Ergebnisse wie den heute erzielten zeigt , ihren Aufholprozess beschleunigt und zur Überwindung der spalterischen nationalistischen Tendenzen , die den Prozess nur behindern , beiträgt .
Úprimne dúfam , že možnosť vstúpiť do EÚ vyjadrená hmatateľnými výsledkami , ako sú tie , ktoré sa dosiahli dnes , urýchli ich proces dobiehania a pomôže prekonať rozdeľujúce , nacionalistické snahy , ktoré môžu tento proces len hatiť .
|
beschleunigt werden |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
urýchliť
|
Es beschleunigt den |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Urýchľuje zmenu
|
Es beschleunigt den Klimawandel |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Urýchľuje zmenu klímy
|
Diese Arbeit muss beschleunigt werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tieto práce sa musia urýchliť
|
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Legislatívny proces sa musí zrýchliť
|
Es beschleunigt den Klimawandel . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Urýchľuje zmenu klímy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pospešila
Ich hoffe aufrichtig , dass die Möglichkeit eines EU-Beitritts , was sich durch greifbare Ergebnisse wie den heute erzielten zeigt , ihren Aufholprozess beschleunigt und zur Überwindung der spalterischen nationalistischen Tendenzen , die den Prozess nur behindern , beiträgt .
Iskreno upam , da bo možnost pridružitve EU , kar so pokazali oprijemljivi rezultati , ki so bili doseženi danes , pospešila proces dohitevanja in pomagala premagati razdiralna , nacionalistična prizadevanja , ki lahko le ovirajo proces .
|
beschleunigt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pospešiti
Daher sollen mit diesem Entschließungsantrag alle Schritte beschleunigt werden , die die Union unternehmen muss , um zu gewährleisten , dass das Abwracken von Altschiffen unter sicheren Bedingungen für die Arbeiter und mit hinreichendem Schutz der Meeresumwelt erfolgt .
Zaradi tega namerava ta predlog resolucije pospešiti vse korake , ki jih mora Unija izvesti za zagotovitev , da bo razstavljanje ladij ob koncu življenjskega cilja potekalo pod varnimi pogoji za delavce in z ustreznim varstvom morskega okolja .
|
beschleunigt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
hitrejši
Dies ist also auch ein Teil des Problems , und dieses Verfahren muss beschleunigt werden .
Tako je del težave tudi to ter , da mora biti postopek hitrejši .
|
beschleunigt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Pospešuje
Es beschleunigt den Klimawandel .
Pospešuje podnebne spremembe .
|
beschleunigt werden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
pospešiti
|
Es beschleunigt den |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Pospešuje podnebne
|
Es beschleunigt den Klimawandel |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Pospešuje podnebne spremembe
|
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Zakonodajni postopek je treba pospešiti
|
Es beschleunigt den Klimawandel . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Pospešuje podnebne spremembe .
|
Diese Arbeit muss beschleunigt werden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
To delo moramo pospešiti
|
Diese Arbeit muss beschleunigt werden |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
To delo moramo pospešiti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
acelerado
Wir raten , sie beschleunigt durchzusetzen .
Recomendamos establecerlos de modo acelerado .
|
beschleunigt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
acelerar
In Teheran haben Ultimaten und Drohungen das nukleare Wettrüsten nur beschleunigt .
En Teherán , los ultimátums y las amenazas solo sirven para acelerar la carrera del armamento nuclear .
|
beschleunigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
acelerarse
Der zweite Punkt besteht darin , dass es trotz der positiven Bewertung der Beschäftigungsstrategie eine große Anzahl von Reformen gibt , die beschleunigt werden müssen .
En cuanto a la segunda cuestión , a pesar de la evaluación positiva de la Estrategia de Empleo , muchas reformas necesitan acelerarse .
|
beschleunigt werden |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
acelerar
|
Es beschleunigt den Klimawandel |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Acelera el cambio climático
|
Es beschleunigt den Klimawandel . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Acelera el cambio climático .
|
Das Tempo soll beschleunigt werden |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Podemos todos alegrarnos de ello
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
urychluje
Allerdings übt die zunehmende Nachfrage nach dem Wildnistourismus Druck auf genau dieselben Werte aus , die Touristen suchen , wodurch die Zerstörung des zerbrechlichen Ökosystems beschleunigt werden kann .
Zvyšování poptávky po cestovním ruchu v divoké přírodě ovšem vytváří tlak přímo na ty hodnoty , které turisté hledají , a urychluje ničení křehkých ekosystémů .
|
beschleunigt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
urychlí
Ich hoffe sehr , dass die überarbeitete Rahmenvereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission , anstatt nur Kanten zu glätten , die Verfahren beschleunigt , zu engerer Zusammenarbeit führt und einen schnellen und effizienten Informationsaustausch fördert , der dafür sorgt , dass die Stimme der gewählten Vertreter der Mitgliedstaaten frühzeitig gehört und berücksichtigt wird .
Upřímně věřím , že revidovaná rámcová smlouva mezi Evropským parlamentem a Komisí nepřispěje pouze ke zbroušení ostrých hran , ale urychlí postupy , povede k těsnější spolupráci , napomůže rychlejší a efektivnější výměně informací a umožní tak , aby se hlas zvolených zastupitelů členských států ozýval v pravý čas a v pravý čas byl také brán v úvahu .
|
beschleunigt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zrychluje
Wir nähern uns einem Wendepunkt , ab dem der Schaden irreparabel ist und , schlimmer noch , beschleunigt wird .
Blížíme se kritickému bodu , za kterým bude škoda již nezvratná , a co víc , tento pohyb se zrychluje .
|
Es beschleunigt den Klimawandel |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Zvyšuje rychlost klimatických změn
|
Diese Arbeit muss beschleunigt werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tuto činnost je nutno uspíšit
|
Es beschleunigt den Klimawandel . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Zvyšuje rychlost klimatických změn .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
beschleunigt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
gyorsítani
Ein anderer Gedanke : Nach dem Konjunkturprogramm der Kommission soll die Vergabe der Strukturfondsmittel vereinfacht und beschleunigt werden .
Egy másik gondolat : a Bizottság gazdaságélénkítési terve szerint a strukturális alapok elosztását le kell egyszerűsíteni , és fel kell gyorsítani .
|
beschleunigt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
felgyorsítja
Dieser Schmelzvorgang beschleunigt den Klimawandel , denn er reduziert den Reflexionsgrad der Erde , oder ihr Albedo .
Az olvadási folyamat felgyorsítja az éghajlatváltozást , mivel csökkenti a Föld fényvisszaverő képességét , más néven albedóját .
|
Es beschleunigt den Klimawandel . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Felgyorsítja az éghajlatváltozást .
|
Das Gesetzgebungsverfahren muss beschleunigt werden |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
A törvényhozásnak kell felpörögnie
|
Häufigkeit
Das Wort beschleunigt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 13012. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.88 mal vor.
⋮ | |
13007. | Termin |
13008. | Hans-Peter |
13009. | 1536 |
13010. | Elke |
13011. | Comiczeichner |
13012. | beschleunigt |
13013. | Terrasse |
13014. | Arbeiterpartei |
13015. | uruguayischer |
13016. | Motorradrennfahrer |
13017. | Centro |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- abgebremst
- Beschleunigung
- beschleunigte
- beschleunigen
- gebremst
- Geschwindigkeit
- verringert
- Bewegungsenergie
- gesteigert
- gedrosselt
- kompensiert
- beschleunigten
- Luftwiderstand
- Reibung
- Zündung
- gesenkt
- Beschleunigen
- Fahrgeschwindigkeit
- Luftstrom
- Abgase
- Kolbens
- herabgesetzt
- ausgenutzt
- schneller
- km/h
- sinkt
- Abgas
- Auftrieb
- erhöht
- Temperaturerhöhung
- langsamer
- aktiviert
- detektiert
- zugeführte
- minimiert
- Anstellwinkel
- Kraftstoff
- reduziert
- Höchstgeschwindigkeit
- eingespart
- thermische
- gekühlt
- abläuft
- zulässige
- freiwerdende
- Benzinverbrauch
- Lebensdauer
- verringern
- Drehzahlen
- erwärmt
- konstanter
- anheben
- entgegengewirkt
- gleichbleibender
- ablaufenden
- Rohres
- abgetastet
- Luftdruck
- Verringerung
- abgibt
- anzuheben
- Impuls
- überkompensiert
- blockiert
- vermieden
- bewegt
- aufzubringende
- Druckwelle
- ausgeglichen
- gemindert
- verdampft
- Erreicht
- entspannt
- Idealfall
- Schwerpunktverlagerung
- verringerten
- unterschritten
- ablaufen
- Kurbelwelle
- steigert
- drosseln
- thermischen
- reduzieren
- Windgeschwindigkeit
- Muskelkraft
- abgeschwächt
- Sogwirkung
- konventionellen
- einstellt
- erhöhte
- Abheben
- Belastung
- Stillstand
- Zeitverzögerungen
- Anode
- Erhöhung
- Wasserdampf
- schnelle
- Überschreiten
- Leistungsabfall
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- beschleunigt werden
- beschleunigt und
- und beschleunigt
- beschleunigt wird
- beschleunigt die
- beschleunigt . Die
- beschleunigt in
- km/h beschleunigt
- stark beschleunigt
- Motorrad beschleunigt in
- und beschleunigt die
- beschleunigt werden . Die
- beschleunigt , dass
- beschleunigt und die
- beschleunigt werden kann
- weiter beschleunigt
- beschleunigt , so
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʃlɔɪ̯nɪçt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- bescheinigt
- nicht
- vereinigt
- gereinigt
- belästigt
- benötigt
- beeinträchtigt
- Bösewicht
- Deutschunterricht
- kündigt
- Dickicht
- Rampenlicht
- Aussicht
- Sonnenlicht
- bekräftigt
- wasserdicht
- beschädigt
- Musikunterricht
- Schicht
- Amtsgericht
- Fliegengewicht
- Halbschwergewicht
- benachteiligt
- Aufsicht
- Gewicht
- besichtigt
- Bantamgewicht
- Zuversicht
- Ansicht
- gebilligt
- Schulunterricht
- bemächtigt
- UV-Licht
- Oberschicht
- Übergewicht
- Unterricht
- Pflicht
- Röhricht
- Absicht
- Mittelgewicht
- gefertigt
- genötigt
- betätigt
- beseitigt
- berechtigt
- Unterschicht
- Abschlussbericht
- Oberlandesgericht
- unterbricht
- Jahresbericht
- erledigt
- Tageslicht
- befähigt
- Körpergewicht
- bestätigt
- bricht
- sticht
- geschädigt
- Mondlicht
- Landgericht
- anspricht
- Flutlicht
- Licht
- Religionsunterricht
- Übersicht
- Arbeitsgericht
- abgefertigt
- Militärgericht
- Gicht
- Knecht
- vergewaltigt
- schädigt
- widerspricht
- angekündigt
- gerechtfertigt
- Zwielicht
- beschäftigt
- luftdicht
- Reisebericht
- befestigt
- genehmigt
- Wehrpflicht
- Hinsicht
- Rücksicht
- Leichtgewicht
- veröffentlicht
- Sicht
- Gedicht
- Kreisgericht
- Deckschicht
- berüchtigt
- Verzicht
- beleidigt
- Reichskammergericht
- fertigt
- gepredigt
- gekündigt
- beabsichtigt
- teilnahmeberechtigt
- schlicht
Unterwörter
Worttrennung
be-schleu-nigt
In diesem Wort enthaltene Wörter
beschle
uni
gt
Abgeleitete Wörter
- beschleunigte
- beschleunigten
- beschleunigter
- beschleunigtes
- unbeschleunigten
- unbeschleunigt
- vorbeschleunigt
- nachbeschleunigt
- hardwarebeschleunigter
- hardwarebeschleunigt
- wegbeschleunigt
- hardwarebeschleunigten
- herausbeschleunigt
- hardwarebeschleunigtes
- weiterbeschleunigt
- hochbeschleunigten
- unbeschleunigter
- hardwarebeschleunigtem
- mitbeschleunigten
- mitbeschleunigt
- Hochbeschleunigter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
New Jersey |
|
|
Automarke |
|
|
Automarke |
|
|
Haydn |
|
|
Film |
|
|
London Underground |
|
|
Chemie |
|
|
Deutschland |
|
|
Rakete |
|
|
Rakete |
|
|
Medizin |
|
|
Panzer |
|
|
Astronomie |
|
|