gerechte
Übersicht
| Wortart | Deklinierte Form |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | ge-rech-te |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (5)
-
Dänisch (10)
-
Englisch (14)
-
Estnisch (3)
-
Finnisch (7)
-
Französisch (3)
-
Griechisch (7)
-
Italienisch (6)
-
Lettisch (2)
-
Litauisch (2)
-
Niederländisch (15)
-
Polnisch (2)
-
Portugiesisch (11)
-
Rumänisch (1)
-
Schwedisch (7)
-
Slowakisch (6)
-
Slowenisch (7)
-
Spanisch (13)
-
Tschechisch (2)
-
Ungarisch (2)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
справедливо
Die Bekämpfung der Armut beinhaltet den Kampf für eine gerechte Verteilung des Wohlstands sowohl in den Mitgliedstaaten als auch auf internationaler Ebene .
Борбата срещу бедността означава борба за справедливо разпределение на богатството и в държавите-членки , и на международно равнище .
|
| gerechte |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
честни
Was wir brauchen , ist nicht ein Flickenteppich von immer neuen Einzelabkommen , sondern gerechte und faire Regeln für den Welthandel insgesamt .
Нуждаем се не от смесица от допълнителни нови отделни споразумения , а от справедливи и честни правила за световната търговия като цяло .
|
| gerechte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
справедливи
( PL ) Der Beitritt der Europäischen Union zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten ist zweifellos ein Schritt in die richtige Richtung auf dem Weg , unseren Bürgerinnen und Bürgern gleiche und gerechte Vorrechte zu gewähren .
( PL ) Присъединяването на Европейския съюз към Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи е , без съмнение , стъпка в правилната посока по пътя към гарантиране на нашите граждани на равни и справедливи привилегии .
|
| gerechte Verteilung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
справедливо разпределение
|
| eine gerechte |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
справедливо
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
retfærdig
Jetzt muss dieser Konflikt in die besagte Agenda aufgenommen werden , und zwar als Priorität , um dazu beizutragen , dass auf völkerrechtlicher Grundlage eine gerechte Lösung auf dem Verhandlungsweg gefunden wird , die die Rechte der Völker gewährleistet , beginnend mit dem Recht des Volks der Westsahara auf Selbstbestimmung , sodass es auf diese Art gelingt , einen ganz gravierenden Faktor der Instabilität für die Zukunft der Union des Arabischen Maghreb und der ihr angehörenden Länder auszumerzen .
Nu skal denne konflikt på EU 's dagsorden , og den skal prioriteres højt for at bidrage til , at der på grundlag af international legalitet findes en retfærdig og forhandlet løsning , som sikrer folkenes rettigheder , begyndende med Vestsaharas befolknings ret til selvbestemmelse , og så det på denne måde kan lykkes at få fjernet en meget alvorlig destabiliseringsfaktor i forbindelse med Den Arabiske Maghreb-Unions og de indgående landes fremtid .
|
| gerechte |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
retfærdige
Wiederholte Versuche , auf bestimmten Märkten für die Landwirte gerechte Beihilfen einzuführen , waren erfolglos .
Gentagne forsøg på at indføre retfærdige subsidier for landmænd på bestemte markeder har vist sig ikke at være effektive .
|
| gerechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
en retfærdig
|
| gerechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
en rimelig
|
| gerechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
retfærdigt
Wir wollen eine gerechte und offene Gesellschaft in Kuba , ein Kuba , in dem die Grundsätze der Marktwirtschaft und die Rechtsstaatlichkeit respektiert und Verträge eingehalten werden .
Vi ønsker et retfærdigt og åbent samfund i Cuba , et Cuba , der respekterer markedsprincipperne , kontrakters ukrænkelighed og retsreglerne .
|
| gerechte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rimelig
Es scheint mir , als ob es keine gerechte Verteilung von einer Sitzungsperiode zur anderen gäbe .
Det forekommer mig , at der ikke er nogen rimelig fordeling fra den ene mødeperiode til den næste .
|
| gerechte Lösung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
retfærdig løsning
|
| eine gerechte |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
en retfærdig
|
| und gerechte |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
og retfærdige
|
| eine gerechte |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
retfærdig
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
fair
Es handelt sich hier nicht um Solidarität , wie die Überschrift zeigt , sondern es ist ersichtlich nur die Solidarität derer , die eine gerechte Lastenverteilung verweigern wollen .
This is not the solidarity of which the title speaks , but is clearly only the solidarity of those who wish to reject a fair system of burden-sharing .
|
| gerechte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
equitable
Daher unterstütze ich die Entwicklung einer europäischen Struktur aus gemeinsamen Zielen und Werten , die auch Gemeinsamkeiten hinsichtlich der Rechte und Strukturen vorsieht , was dazu beitragen wird , dass angemessene Einrichtungen der frühkindlichen Förderung und Betreuung angeboten werden . Diese müssen durch eine wirksame und gerechte Finanzierung gefördert werden . -
I therefore support the development of a European structure composed of common goals and values that includes shared rights and structures , which will contribute to coming up with adequate early-childhood education and care services ; these must benefit from effective and equitable financing .
|
| gerechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a fair
|
| gerechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
and fair
|
| gerechte Gesellschaft |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
fair society
|
| gerechte Behandlung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
fair treatment
|
| gerechte Wahlen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
fair elections
|
| und gerechte |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
and fair
|
| gerechte Sache |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
just cause
|
| gerechte Lösung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
fair solution
|
| eine gerechte |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
a fair
|
| gerechte Verteilung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
fair distribution
|
| eine gerechte |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
fair
|
| brauchen gerechte Abkommen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
have equitable agreements
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
õiglast
Wir hätten möglicherweise diesem ungeänderten Stabilitäts - und Wachstumspakt zugestimmt , wenn er mit einem ehrgeizigen fiskalpolitischen Paket einhergegangen wäre , das eine Finanztransaktionssteuer , eine Energiesteuer , eine gerechte Steuer für transnationale Konzerne und natürlich Maßnahmen für die Bekämpfung von Steuerbetrug kombiniert hätte , damit wir den Mitgliedstaaten der Union helfen könnten , die Ziele , die sie erreichen wollen , zu finanzieren .
Oleksime võinud nõustuda hääletama selle stabiilsuse ja kasvu paketi poolt ka selle muutmatul kujul , kui sellega oleks kaasnenud põhjalik eelarvepakett , mis oleks sisaldanud finantstehingumaksu , energiamaksu , õiglast maksu riikidevahelistele korporatsioonidele ja loomulikult meetmeid maksupettusega võitlemiseks , et saaksime aidata ELi liikmesriikidel rahastada eesmärke , mida nad loodavad saavutada .
|
| gerechte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
õiglase
Vor allem sind nun - und das ist wichtig - alle Seiten gemeinsam dafür verantwortlich , eine gerechte , realistische und dauerhafte Lösung zu finden , und wenn ich sage , alle Seiten , meine ich damit Marokko , die Frente Polisario und auch Algerien , eine symbolische Schlüsselfigur , die lediglich am Ende unserer Entschließung zur Sprache kommt .
Eelkõige - ja see on väga oluline - jagavad kõik osapooled nüüd vastutust õiglase , realistliku ja jätkusuutliku lahenduse leidmise eest ning kui ma ütlen , et kõik osapooled , pean silmas Marokot , pean silmas Polisario Rinnet ja ka Alžeeriat , kes on sümboolne keskne osaleja , keda mainitakse ainult meie resolutsiooni lõppsõnas .
|
| gerechte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
õiglane
zunächst einmal , eine starke , gerechte und gut finanzierte GAP ,
esiteks tugev õiglane ja hästi rahastatud ühine põllumajanduspoliitika ;
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
oikeudenmukainen
Dies war auch die Hauptsorge der Fluggesellschaften und eine gerechte Behandlung aller Beteiligten liegt auch der Kommission am Herzen ; unsere Generaldirektion Wettbewerb wird definitiv alle möglichen Fälle von staatlichen Hilfen genau untersuchen .
Se oli myös lentoyhtiöiden tärkein huolenaihe , ja kaikkia koskeva oikeudenmukainen lähestymistapa on komission huolenaihe ; kilpailuyksikkömme tarkastelee ehdottomasti hyvin huolellisesti kaikkia mahdollisia valtiontukea koskevia tapauksia .
|
| gerechte |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
oikeudenmukaista
Ich bin wie Frau Attwooll dafür , wissenschaftliche Daten zu sammeln und gerechte Kontrollen durchzuführen , vorausgesetzt , daß sie nicht je nach Strenge oder Laxheit der Verwaltungen unterschiedlich ausfallen .
Kannatan esittelijä Attwoollin tavoin tieteellisten tietojen keruuta sekä oikeudenmukaista ja tasa-arvoista valvontaa sillä edellytyksellä , ettei hallintojen ankaruus tai hölläkätisyys tietojen keruun sekä valvonnan toteuttamisessa vaihtele liiaksi .
|
| gerechte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
oikeudenmukaisen
Wenn die Europäische Union eine menschenfreundliche und gerechte Asylpolitik formulieren will , muss der politische Wille dazu vorhanden sein .
Jos Euroopan unionin tarkoituksena on suopean ja oikeudenmukaisen turvapaikkapolitiikan suunnittelu , sille on saatava poliittinen tuki .
|
| gerechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
oikeudenmukaisesti
Wir fordern eine gerechte Neuverteilung der Quoten , basierend auf demographischen Kriterien , dem Verbraucherbedarf und den Produktionsmöglichkeiten .
Vaadimme , että kiintiöt jaetaan oikeudenmukaisesti väestömäärän , kuluttajien kysynnän ja tuotantomahdollisuuksien perusteella .
|
| gerechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
oikeudenmukaiset
( PL ) Herr Präsident ! Kenias Beispiel zeigt , wozu ein Verfall der demokratischen Normen führen kann , und wie wichtig freie , transparente , ehrliche und gerechte Wahlen sind .
- ( PL ) Arvoisa puhemies , Kenian esimerkki osoittaa , mihin demokratian sääntöjen rikkominen voi johtaa ja miten tärkeää on , että vaalit ovat vapaat , avoimet , vilpittömät ja oikeudenmukaiset .
|
| eine gerechte |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
oikeudenmukainen
|
| eine gerechte |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
oikeudenmukaisen
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
équitable
Die Schaffung einer solchen Instanz , die sowohl von den Spielern als auch von den Vereinen angerufen werden kann , dürfte die Gewähr für eine gerechte , rasche und wirksame Lösung in strittigen Situationen bieten .
L'introduction d'une telle instance , qui peut être saisie tant par les joueurs que par les clubs , devrait résoudre des situations litigieuses d'une façon équitable , rapide et efficace .
|
| gerechte |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
justes
Die Kontrollen sind als gerechte und kostengünstige Maßnahmen zu sehen , die der Förderung der Tiergesundheit dienen und das Entstehen weiterer Kosten für die EU verhindern .
Il faut considérer les contrôles comme des actions justes et économes qui favorisent le bien-être des animaux et empêchent la naissance de nouveaux frais pour l'UE .
|
| eine gerechte |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
équitable
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
δίκαιη
Unsere Sympathie gilt gleichfalls allen demokratischen Kräften Israels , die sich der Unmenschlichkeit ihrer Regierung widersetzen , für eine gerechte und dauerhafte Lösung kämpfen und sich , oftmals unter Einsatz ihres Lebens , weigern , das widerrechtliche und unmenschliche Vorgehen der Regierung zu unterstützen .
Χαιρετίζουμε επίσης όλους τους ισραηλινούς δημοκράτες που αντιτίθενται στη βαρβαρότητα που επιδεικνύει η κυβέρνηση τους , που αγωνίζονται για μία δίκαιη και βιώσιμη λύση και που αρνούνται , πολλές φορές με κίνδυνο της ζωής τους , να υπηρετήσουν τις άνομες και απάνθρωπες κυβερνητικές ενέργειες .
|
| gerechte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
δίκαιη κατανομή
|
| gerechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
δίκαια
Ich frage mich , wie die Kommission eine gerechte Behandlung dieser Gebiete gewährleisten will .
Διερωτώμαι πώς σχεδιάζει η Επιτροπή να αντιμετωπίσει δίκαια αυτή την πραγματικότητα .
|
| gerechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
δίκαιων
Wir werden die unternommenen Schritte genau beobachten und hoffen , dass sie 2011 den Weg für demokratische , freie und gerechte Wahlen bereiten werden .
Θα παρακολουθούμε στενά τα μέτρα που λαμβάνονται , και ευελπιστούμε να χαράξουν τον δρόμο προς τη διεξαγωγή δημοκρατικών , ελεύθερων και δίκαιων εκλογών προς το τέλος του τρέχοντος έτους .
|
| eine gerechte |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
δίκαιη
|
| gerechte Verteilung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
δίκαιη κατανομή
|
| eine gerechte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
μια δίκαιη
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
equa
Zweitens . Nur eine gerechte Verteilung des Wohlstands in Kombination mit einer tragfähigen gemeinsamen Asyl - und Einwanderungspolitik bietet eine Zukunftsperspektive .
Secondo , solo una combinazione di ripartizione equa del benessere , da un canto , e un sistema europeo di asilo e immigrazione che sia gestibile , dall ' altro , offre buone prospettive per il futuro .
|
| gerechte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
giusta
Wir fordern ebenfalls eine angemessene – das heißt faire oder gerechte – Kostenbeteiligung der involvierten EU-Schiffseigner .
Chiediamo anche una condivisione equa dei costi , ovvero giusta e corretta , tra la Comunità e gli armatori interessati .
|
| gerechte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
equo
Wir erwarten weiterhin , dass der Rat eine offene Debatte über das Referendum fordert , das auf freie und gerechte Weise durchgeführt werden sollte .
Ci aspettiamo inoltre che il Consiglio richieda una discussione aperta sul referendum , che dovrebbe essere condotto in modo libero ed equo .
|
| gerechte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
eque
Wiederholte Versuche , auf bestimmten Märkten für die Landwirte gerechte Beihilfen einzuführen , waren erfolglos .
I numerosi tentativi di introdurre sovvenzioni eque per gli agricoltori in mercati specifici si sono dimostrati inefficaci .
|
| gerechte Behandlung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
un trattamento equo
|
| eine gerechte |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
equa
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
taisnīgu
Wie an vielen Stellen im Bericht dargelegt ist , sollten wir natürlich sicherstellen , dass Künstler eine gerechte Vergütung für ihre Arbeit erhalten .
Kā šajā ziņojumā vairākkārt norādīts , mums , protams , jānodrošina , lai mākslinieki saņemtu taisnīgu atalgojumu par savu darbu .
|
| gerechte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
taisnīga
zunächst einmal , eine starke , gerechte und gut finanzierte GAP ,
vispirms , spēcīga , taisnīga un labi finansēta KLP ;
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
sąžiningas
Das ist die einzige gerechte und dauerhafte Lösung für den Konflikt in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht und den Resolutionen der Vereinten Nationen .
Tai yra vienintelis sąžiningas ir tvirtas šio ginčo sprendimo būdas , kuris taip pat atitinka tarptautinę teisę ir JT rezoliucijas .
|
| gerechte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sąžiningą
Wir müssen einerseits das Wirtschaftswachstum in der Europäischen Union maximieren , gleichzeitig aber auch die faire und gerechte Verteilung der Früchte dieses Wachstums an die Allgemeinheit gewährleisten , und wir müssen dem Schicksal der schwächsten Bevölkerungsgruppen besondere Aufmerksamkeit schenken .
Nors ir turime didinti Europos Sąjungos ekonominį augimą , taip pat privalome skatinti sąžiningą ir teisingą šio augimo rezultatų paskirstymą visiems , be to , turime skirti ypatingą dėmesį pažeidžiamiausių žmonių likimui .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
rechtvaardige
Es gibt eine gerechte politische Lösung , Herr Präsident .
Een rechtvaardige , politieke oplossing is echter wel degelijk mogelijk , mijnheer de voorzitter .
|
| gerechte |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
eerlijke
Dieses tragfähige Fundament fehlt indes , da davon ausgegangen wurde , dass die Mitgliedstaaten auf die Rechtssysteme der anderen Staaten vertrauen könnten , dass die Rechtsstaatlichkeit und Normen für gerechte Verfahren in den verschiedenen Mitgliedstaaten eine Realität sind .
Het is echt op zand gebouwd , omdat wordt aangenomen dat de lidstaten moeten kunnen vertrouwen op elkaars juridische systemen : dat de rechtsstaat en de normen met betrekking tot eerlijke processen daadwerkelijk realiteit zijn in de verschillende lidstaten .
|
| gerechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
billijke
Es erweist sich demzufolge als unverzichtbar , die allgemeine Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaften der Mittelmeerländer zu stärken , um ihre wirtschaftliche Diversifizierung , ihre erfolgreiche Einbindung in den Welthandel und eine gerechte Verteilung der zu erwartenden Vorteile zu gewährleisten , ein asymmetrisches System beizubehalten , das sich auf Handelspräferenzen und auf den weiteren Einsatz von Instrumenten zur Angebotssteuerung stützt , Anreize für Investitionen zu schaffen , an denen es dieser Region mangelt , einen stabilen Investitionsraum sowie regionale Europa-Mittelmeer-Infrastruktur - und Verkehrsnetze zu errichten , sowie eine politische und wirtschaftliche Annäherung der Länder des südlichen Mittelmeers zu fördern , um zu einer tatsächlichen Stärkung der Zusammenarbeit und der Integration beizutragen .
Bijgevolg is het cruciaal dat het concurrentievermogen van de mediterrane landen wordt vergroot , opdat hun economische diversificatie , hun geslaagde deelname aan de internationale handel en de billijke verdeling van de verwachte winsten kunnen worden gegarandeerd , opdat een asymmetrisch systeem , gebaseerd op handelspreferenties en het behoud van aanbodregulerende instrumenten kan worden gehandhaafd , opdat investeerders kunnen worden aangetrokken , die maar weinig talrijk zijn in deze regio , opdat een stabiele investeringsruimte kan worden gegarandeerd en regionale logistieke en vervoersnetwerken tussen Europa en het gebied rond de Middellandse Zee tot stand kunnen worden gebracht , en opdat de zuidelijke mediterrane landen politiek en economisch gezien beter op elkaar kunnen worden afgestemd en samenwerking en integratie echt kunnen worden bevorderd .
|
| gerechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
eerlijk
Wir müssen dafür sorgen , daß in der Westsahara gerechte und demokratische Wahlen stattfinden , daß die Menschen das Recht auf freie Wahlen erhalten .
Wij moeten ervoor zorgen dat de procedure in de Westelijke Sahara eerlijk en democratisch verloopt , dat mensen het recht hebben om vrijelijk hun stem uit te brengen .
|
| gerechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
een eerlijke
|
| gerechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gaat
Meine dritte Anmerkung bezieht sich auf die korrekte und gerechte Anwendung dieser Rechtsvorschrift .
Een derde opmerking gaat over een correcte en eerlijke toepassing van deze wetgeving .
|
| gerechte und |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
rechtvaardige en
|
| gerechte Lösung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
rechtvaardige oplossing
|
| und gerechte |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
en rechtvaardige
|
| gerechte Verteilung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
eerlijke verdeling
|
| gerechte Verteilung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
rechtvaardige verdeling
|
| eine gerechte |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
een rechtvaardige
|
| eine gerechte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
billijke
|
| eine gerechte |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
rechtvaardige
|
| eine gerechte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
een billijke
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
uczciwych
Daher kann ich bestätigen , dass wir wie Sie das Ziel verfolgen , gerechte , effektive und wachstumsfördernde Steuersysteme und leistungsfähige Steuerbehörden zu schaffen und zudem Entwicklungsländer verstärkt an internationalen Steuerverfahren zu beteiligen .
Dlatego też mogę potwierdzić , że mamy ten sam cel , co państwo . Chodzi o stworzenie uczciwych , skutecznych i pobudzających wzrost systemów podatkowych i skutecznej administracji podatkowej , jak również o zwiększenia udziału krajów rozwijających się międzynarodowych procesach podatkowych .
|
| gerechte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sprawiedliwego
Sie erfordert nicht nur eine deutliche Erhöhung des Gemeinschaftshaushalts , sondern auch eine gerechte Risikoverteilung sowie andere politische Maßnahmen , die den Sozialschutz und die soziale Eingliederung , die Schaffung von Arbeitsplätzen mit Rechten für alle und den Zugang zu universellen , hochwertigen öffentlichen Diensten in den Vordergrund stellen , um so die Grundrechte aller Bürgerinnen und Bürger zu garantieren .
Wymaga ono nie tylko znacznego zwiększenia nakładów w budżecie Wspólnoty , ale także sprawiedliwego podziału ryzyka , jak również odpowiedniej polityki w pozostałych dziedzinach , traktującej priorytetowo ochronę i integrację społeczną , tworzenie miejsc pracy z prawami dla wszystkich oraz dostęp do powszechnych wysokiej jakości usług publicznych , aby zagwarantować fundamentalne prawa wszystkich obywateli .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
justa
Lasst uns auf eine gerechte und faire Lösung hinarbeiten , die zwei Völker und zwei Staaten vorsieht : Sicherheit für den Staat Israel , dessen Anerkennung nicht zur Diskussion steht , und Rechte für ein freies und unabhängiges Palästina .
Trabalhemos para uma solução justa e imparcial que preveja dois Povos e dois Estados : segurança para o Estado de Israel , cujo reconhecimento não está em discussão , e direitos para uma Palestina livre e independente .
|
| gerechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
justas
Natürlich ist es nicht unsere Absicht , Bedingungen an unsere Hilfe zu knüpfen , aber wir schließen uns dem Wunsch der zahlreichen Iraner an , die gerettet wurden und die freie und gerechte Wahlen in ihrem Land fordern und erwarten .
Evidentemente , nós , na Europa , não procuramos condicionar a nossa ajuda , mas associamo-nos aos muitos iranianos , cujas vidas foram poupadas , no seu desejo e esperança de ver eleições livres e justas no seu país .
|
| gerechte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
equitativa
In diesem Zusammenhang denke ich insbesondere an Leyla Zana und wünsche nachdrücklich , dass der Reformprozess dazu führt , rasch eine gerechte und angemessene Lösung zu finden .
Este último aspecto leva-nos a pensar no caso de Leyla Zana , e desejo ardentemente que o processo de reforma conduza à resolução justa e equitativa desta situação que aguardamos há muito .
|
| gerechte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
justa e
|
| gerechte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
justo
Das Recht der Bürger auf eine gerechte Behandlung - access to justice - muß sichergestellt , und den Bürgern ausreichende Hilfe garantiert werden , wenn sie mit den Justizbehörden eines fremden Landes aneinandergeraten .
O direito dos cidadãos a um tratamento justo - access to justice - deverá ser assegurado e dever-se-á garantir aos cidadãos um apoio suficiente quando de um confronto com as autoridades judiciais de um outro Estado-Membro .
|
| gerechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
justos
Wir brauchen gerechte , zugängliche und wirksame Verfahren , und das wird auf jeden Fall mein Ziel und das Ziel meiner Fraktion in dieser Debatte bleiben .
Precisamos de adoptar procedimentos justos , acessíveis e eficazes , e este vai continuar a ser o meu objectivo e o do meu grupo político durante este debate , haja o que houver .
|
| gerechte Sache |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
causa justa
|
| gerechte und |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
justa e
|
| eine gerechte |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
justa
|
| gerechte Verteilung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
distribuição justa
|
| eine gerechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
uma solução justa
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
echitabilă
Demokratische Länder erreichen eine gerechte Verteilung viel schneller als Diktaturen .
Țările democratice ating o distribuire echitabilă mult mai rapid decât dictaturile .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
rättvis
Heute fragt ganz Europa : Wo sind denn die Kompetenzen für die Europäische Union , die soziale Marktwirtschaft , eine gerechte Verteilung zu verteidigen ?
I dag frågar sig hela Europa vari EU : s makt ligger när det gäller att försvara den sociala marknadsekonomin och en rättvis fördelning .
|
| gerechte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rättvist
Ein offenes Klima der Vorbereitungsarbeit verlangt auch die gerechte Beteiligung verschiedener Teile der Region .
I en öppnare anda i beredningen efterlyser jag också ett rättvist deltagande från olika delar av regionen .
|
| gerechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
en rättvis
|
| gerechte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
rättvisa
Das ist die einzige gerechte und dauerhafte Lösung für den Konflikt in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht und den Resolutionen der Vereinten Nationen .
Det är den enda rättvisa och varaktiga lösningen på konflikten , och är också i enlighet med internationell lag och FN : s resolutioner .
|
| gerechte Lösung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
rättvis lösning
|
| eine gerechte |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
en rättvis
|
| gerechte Verteilung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
rättvis fördelning
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
spravodlivé
Langfristig wollen die britischen Fischer einen Rückzug aus der EU ; kurzfristig verlangen sie eine gerechte Behandlung durch die Gemeinsame Fischereipolitik .
Z dlhodobého hľadiska chcú britskí rybári vystúpenie z EÚ ; z krátkodobého hľadiska požadujú spravodlivé zaobchádzanie v súlade so spoločnou politikou rybného hospodárstva .
|
| gerechte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
spravodlivo
Wir sollten in diesem Parlament heute bemerken , dass die Kommission in unserem Auftrag nicht zuversichtlich war , dass sie eine unabhängige , gerechte und objektive Arbeit leisten konnte . Deswegen haben wir einen echten Grund zu sagen , dass wir in die Wahlergebnisse kein Vertrauen haben .
Mali by sme tu dnes poznamenať , že Európska komisia si nebola istá , či by dokázala v našom mene nezávisle , spravodlivo a objektívne zhodnotiť voľby , a preto máme i my pádny dôvod pochybovať o výsledkoch volieb .
|
| gerechte und |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
spravodlivé a
|
| gerechte Behandlung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
spravodlivé zaobchádzanie
|
| gerechte Verteilung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
spravodlivé rozdelenie
|
| eine gerechte |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
spravodlivé
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
pravično
schriftlich . - ( EN ) Bei der Abstimmung über den Bericht Lamassoure haben wir stets für eine gerechte Aufteilung der Sitze zwischen den Mitgliedstaaten und insbesondere für 13 Sitze für Irland gestimmt .
v pisni obliki . - V zvezi z Lamassourovim poročilom smo dosledno glasovali za pravično razdelitev sedežev med državami članicami in zlasti za 13 sedežev za Irsko .
|
| gerechte |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pošteno
Die Rumänen und Bulgaren erwarten lediglich eine gerechte Behandlung im Vergleich zu den anderen Ländern und eine objektive Bewertung auf der Grundlage derselben Kriterien .
Romuni in Bolgari ne pričakujejo nič drugega kot pošteno obravnavo v odnosu do drugih držav in objektivno oceno na podlagi enakih meril .
|
| gerechte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pravične
Um eine gerechte und solidarische Gesellschaft aufrechtzuerhalten , anders gesagt , eine Gesellschaft , in der wir uns weigern , den zukünftigen Generationen unsere Staatsverschuldung aufzubürden , und in der ein Gleichgewicht zwischen der Anzahl der Rentner und der erwerbstätigen Bevölkerung gefördert wird , gibt es nicht nur eine einzige Lösung .
Za ohranitev pravične družbe , ki deluje solidarno , z drugimi besedami , družbe , ki ne želi prenašati bremena javnih dolgov na prihodnje generacije in podpira uravnoteženost med številom upokojencev in delovno aktivnega prebivalstva , obstaja samo ena rešitev .
|
| gerechte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zagotoviti
Natürlich müssen die Mitgliedstaaten die gerechte und ausgewogene Durchführung der Prinzipien , die wir vorgeschlagen haben , sicherstellen .
Države članice morajo seveda zagotoviti pošteno in uravnoteženo izvajanje načel , ki smo jih predlagali .
|
| gerechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
poštena
Dies bedeutet , dass die Rechte der Fachleute in Bezug auf die Arbeitsverträge garantiert werden , indem die unsicheren Arbeitsverhältnisse bekämpft werden , mit denen sich viele dieser Forscher konfrontiert sehen - darunter gerechte Löhne und Gehälter und Zugang zu Sozialversicherungssystemen und viele andere Rechte , die Arbeitnehmer genießen .
To pomeni zagotavljanje pravic teh strokovnjakov z ozirom na pogodbe o zaposlitvi - z bojem proti negotovim delovnim razmerjem , s katerimi se soočajo mnogi od teh raziskovalcev - , poštena plačila in dostop do sistemov socialne varnosti , med mnogimi drugimi pravicami delavcev .
|
| gerechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pravična
Es soll eine demokratische und gerechte Nation werden , in der es keinen Platz für Unterdrückung und Unrecht gibt ... "
Latvija bo demokratična in pravična država , kjer ne bo prostora za zatiranje in krivico ... " .
|
| gerechte Behandlung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
pošteno obravnavo
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
justa
Wenn die Bürgerinnen und Bürger wissen , dass sie das Petitionsrecht und Aussicht auf eine gerechte und rechtzeitige Antwort haben , dann stärken wir damit das EU-Recht , verleihen wir ihm eine größere Legitimität und Transparenz und stärken wir die Europäische Union .
Si los ciudadanos saben que tienen derecho a presentar peticiones y tienen la esperanza de obtener una respuesta justa y oportuna , estaremos reforzando la legislación de la UE , estaremos concediéndole una mayor legitimidad y transparencia y estaremos fortaleciendo la Unión Europea .
|
| gerechte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
equitativa
In früheren Debatten habe ich das kollektive System unterstützt , das eine gerechte Umverteilung der Einnahmen aus den Fernsehübertragungen sowie einen ausgewogeneren Wettbewerb und sportlichen Kampfgeist garantierte .
En debates previos apoyé un sistema colectivo que garantizaría la distribución equitativa de los procedimientos de transmisión y comportaría un mayor equilibrio competitivo y la rivalidad que el deporte necesita .
|
| gerechte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
justo
Das bedeutet , daß gerechte Lastenverteilung - und ich selber spreche eigentlich lieber von gerechter Aufteilung der Verantwortung - der Kern der europäischen Einwanderungs - und Asylpolitik sein muß .
Esto significa que un reparto justo de la carga , y preferiría decir : un reparto justo de la responsabilidad , ha de ser la base de la política europea de asilo y de inmigración .
|
| gerechte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
justas
Mit Blick auf die bevorstehenden Wahlen muss die Europäische Union auch darauf drängen , dass freie , gerechte und demokratische Wahlen garantiert werden und der Schutz des Lebens der verschiedenen Oppositionsführer sichergestellt wird . Andernfalls muss die Europäische Union ihr Kooperationsabkommen mit Kambodscha in der Tat unverzüglich aufkündigen .
Con vistas a las próximas elecciones , la Unión Europea ha de exigir también que se garanticen unas elecciones libres , justas y democráticas , así como la seguridad de los líderes de la oposición : de lo contrario , la Unión Europea debe revocar , de inmediato , su acuerdo de cooperación con Camboya .
|
| gerechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
solución justa
|
| gerechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
justos
Oberstes Ziel jeder gesetzlichen Regelung muß es sein , gerechte , klare , leicht anwendbare Gesetzestexte auszuarbeiten , die dem Bürger umfassende Rechtssicherheit geben .
El objetivo primero de toda legislación debe ser la de elaborar textos justos , claros , de una ejecución sencilla y que aseguren a los ciudadanos una gran seguridad jurídica .
|
| gerechte Behandlung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
trato justo
|
| eine gerechte |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
justa
|
| und gerechte |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
y justa
|
| gerechte Verteilung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
distribución justa
|
| eine gerechte |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
solución justa
|
| eine gerechte |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
equitativa
|
| eine gerechte und |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
justa y
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
spravedlivé
Wir stimmen ebenfalls zu , dass die Pressefreiheit sehr wichtig ist , aber wir möchten auch darum ersuchen , dass bestimmte Mitgliedstaaten erst einmal aufhören , über Auslieferungen nach Pakistan nachzudenken , solange wir nicht sicher sein können , dass es dort eine gerechte und unabhängige funktionierende Justiz gibt .
Také souhlasíme s tím , že svoboda tisku je nezbytná , avšak rovněž bychom rádi požádali , aby některé naše členské státy v dané chvíli přestaly uvažovat o vydáních do Pákistánu , než si budeme jisti , že je tam spravedlivé a nezávislé funkční soudnictví .
|
| gerechte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
spravedlivou
Wir sollten in diesem Parlament heute bemerken , dass die Kommission in unserem Auftrag nicht zuversichtlich war , dass sie eine unabhängige , gerechte und objektive Arbeit leisten konnte . Deswegen haben wir einen echten Grund zu sagen , dass wir in die Wahlergebnisse kein Vertrauen haben .
Měli bychom v tomto Parlamentu vzít na vědomí , že Komise vystupující naším jménem neměla důvěru v to , že by mohli odvést nezávislou , spravedlivou a objektivní práci , a proto máme řádný důvod říci , že nemáme důvěru ve výsledky voleb .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| gerechte |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
igazságos
Abschließend möchte ich Ihnen noch versichern , dass wir zu allererst unseren europäischen Verbrauchern gegenüber verantwortlich sind , und dass wir eine gerechte und faire Lösung für Alle anstreben .
Végezetül arról is biztosítani szeretném önöket , hogy elsősorban az európai fogyasztókért tartozunk felelősséggel , továbbá arról , hogy mindenki számára igazságos és tisztességes egyezséget szeretnénk .
|
| gerechte |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
tisztességes
Ich begrüße die Entschließung über innovative Finanzinstrumente , die einen Beitrag des Parlaments zur Debatte darüber darstellt , wie man neue Einnahmen generieren , eine gerechte Steuerpolitik gewährleisten und die Möglichkeiten zur Einkommenserholung maximieren kann .
Üdvözlöm az innovatív pénzügyi eszközökről szóló határozatot , amellyel a Parlament hozzájárul a következő témákban folytatott vitához : milyen módon tegyünk szert újabb bevételekre , hogyan biztosítsunk tisztességes adópolitikát , és hogyan maximalizáljuk a bevételek behajtását .
|
Häufigkeit
Das Wort gerechte hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 35836. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.43 mal vor.
| ⋮ | |
| 35831. | umgezogen |
| 35832. | Regierungsantritt |
| 35833. | Trotzki |
| 35834. | Dämme |
| 35835. | Australischen |
| 35836. | gerechte |
| 35837. | Sechstagerennen |
| 35838. | Wallfahrtskapelle |
| 35839. | Sucht |
| 35840. | gemischter |
| 35841. | Türmchen |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gerechtigkeit
- gerechten
- moralische
- Ungerechtigkeit
- Schwachen
- vernünftige
- materielle
- Gleichheit
- untergrabe
- verhindere
- gerechtes
- Ungerechtigkeiten
- fördere
- Menschenwürde
- Wiedergewinnung
- plädiert
- Handeln
- Wohlergehens
- menschenwürdiges
- Gewinnstreben
- Willkür
- erstreben
- Chancengleichheit
- gerechter
- Zwang
- Benachteiligung
- sittliche
- bekämpfe
- erstrebt
- Entschlusskraft
- Rechtfertigung
- Rechtlosigkeit
- erfordere
- ungerechtfertigte
- Einzelner
- Gewaltausübung
- Sachzwänge
- Legitimation
- friedliche
- Beherrschten
- Besitzenden
- diene
- ethische
- bedrohe
- behindere
- gelte
- Werteordnung
- garantiere
- Wohlergehen
- anstrebe
- Bürgerrechte
- ermögliche
- Volksherrschaft
- reduziere
- Mitverantwortung
- moralischer
- verwerfliche
- bewirke
- Redefreiheit
- unbedingte
- vollkommene
- unbedingtes
- Offenheit
- verbiete
- ethisch
- eigennützigen
- Schuldzuweisung
- darstelle
- gefährde
- Disziplinierung
- Gewaltfreiheit
- impliziere
- entziehe
- Regierten
- Wohle
- unabänderlich
- Mitwelt
- erstrebenswerte
- bürokratische
- führe
- Gehorsam
- Gewaltanwendung
- begünstige
- Unfreiheit
- Armut
- mündige
- mündigen
- Freiheitsrechten
- hinzuarbeiten
- vorbehaltlose
- voraussetze
- Befolgung
- Doppelcharakter
- Despotismus
- Gegengewalt
- Infragestellen
- Individualität
- moralischen
- Gebundenheit
- materiellem
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine gerechte
- die gerechte
- gerechte Verteilung
- gerechte und
- gerechte Strafe
- und gerechte
- gerechte Verteilung der
- gerechte Sache
- eine gerechte Verteilung
- Der gerechte
- gerechte Gesellschaft
- für gerechte
- der gerechte
- sozial gerechte
- als gerechte
- eine gerechte und
- die gerechte Verteilung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈʀɛçtə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Mächte
- Gefechte
- Landsknechte
- waagerechte
- Grundrechte
- Schächte
- Achsenmächte
- Nächte
- senkrechte
- Rechte
- Großmächte
- Besatzungsmächte
- Nutzungsrechte
- Bürgerrechte
- Urheberrechte
- aufrechte
- Knechte
- regelrechte
- Namensrechte
- Freiheitsrechte
- Siegermächte
- schlechte
- Spechte
- Stimmrechte
- Menschenrechte
- Hechte
- Kolonialmächte
- Bevölkerungsdichte
- wasserdichte
- setzte
- späte
- Aufsichtsräte
- beste
- Hefte
- Spezialkräfte
- Brennelemente
- indirekte
- Rente
- langgestreckte
- Angestellte
- umsetzte
- Weste
- direkte
- intelligente
- turbulente
- Familiengeschichte
- Musikinstrumente
- vorletzte
- drängte
- Sedimente
- Fluggäste
- steckte
- transparente
- Funkgeräte
- Beschäftigte
- Momente
- verdrängte
- Objekte
- Elemente
- Überreste
- permanente
- defekte
- beteiligte
- exzellente
- Fahrgäste
- weckte
- effiziente
- lichte
- übersetzte
- erledigte
- Segmente
- Erdgeschichte
- Hansestädte
- Äbte
- konsistente
- Gäste
- äquivalente
- Hilfskräfte
- sprengte
- berüchtigte
- Gewichte
- Kräfte
- Fundamente
- Staatsanwälte
- Filmgeschichte
- vorstellte
- Talente
- Kontinente
- Blasinstrumente
- Experte
- berechtigte
- Vorräte
- Ornamente
- Betriebsräte
- bekräftigte
- Literaturgeschichte
- Großnichte
- erweckte
- Feste
- Paläste
Unterwörter
Worttrennung
ge-rech-te
In diesem Wort enthaltene Wörter
ger
echte
Abgeleitete Wörter
- fachgerechte
- artgerechte
- behindertengerechte
- sachgerechte
- denkmalgerechte
- bedarfsgerechte
- kindgerechte
- umweltgerechte
- autogerechte
- normgerechte
- altersgerechte
- fristgerechte
- zeitgerechte
- mundgerechte
- marktgerechte
- regelgerechte
- praxisgerechte
- termingerechte
- menschengerechte
- standortgerechte
- geschlechtergerechte
- familiengerechte
- gerechtem
- stilgerechte
- jugendgerechte
- seniorengerechte
- zielgruppengerechte
- Artgerechte
- funktionsgerechte
- rollstuhlgerechte
- situationsgerechte
- maßstabsgerechte
- selbstgerechte
- Familiengerechte
- tiergerechte
- periodengerechte
- Umweltgerechte
- kunstgerechte
- tierschutzgerechte
- Behindertengerechte
- Autogerechte
- kindergerechte
- leistungsgerechte
- EDV-gerechte
- altengerechte
- materialgerechte
- Geschlechtergerechte
- Fachgerechte
- formgerechte
- verkehrsgerechte
- werkgerechte
- qualitätsgerechte
- Zeitgerechte
- patientengerechte
- behinderungsgerechte
- vorbildgerechte
- Sachgerechte
- wettkampfgerechte
- Praxisgerechte
- standesgerechte
- zukunftsgerechte
- naturschutzgerechte
- risikogerechte
- realitätsgerechte
- waidgerechte
- fernsehgerechte
- schülergerechte
- anforderungsgerechte
- Menschengerechte
- typgerechte
- mediengerechte
- ESD-gerechte
- Bedarfsgerechte
- gendergerechte
- vertragsgerechte
- kundengerechte
- landschaftsgerechte
- EMV-gerechte
- leitliniengerechte
- Normgerechte
- DIN-gerechte
- Patientengerechte
- zweckgerechte
- verursachergerechte
- sozialgerechte
- zielgerechte
- Altersgerechte
- lautgerechte
- blindengerechte
- aufgabengerechte
- Recyclinggerechte
- weidgerechte
- stadiengerechte
- anwendungsgerechte
- artgerechtere
- bühnengerechte
- nutzergerechte
- adressatengerechte
- museumsgerechte
- übersetzungsgerechte
- kostengerechte
- sportgerechte
- mottogerechte
- datenschutzgerechte
- autismusgerechte
- produktionsgerechte
- konjunkturgerechte
- maßgerechte
- erwachsenengerechte
- klimagerechte
- saisongerechte
- interessengerechte
- kindgerechtere
- entwicklungsgerechte
- maßstabgerechte
- Seniorengerechte
- beanspruchungsgerechte
- schräggerechte
- sicherheitsgerechte
- naturgerechte
- gewichtsgerechte
- passgerechte
- gesundheitsgerechte
- rückengerechte
- benutzergerechte
- Kindgerechte
- nachfragegerechte
- liturgiegerechte
- werkstoffgerechte
- Islam-gerechte
- Fristgerechte
- Typgerechte
- Funktionsgerechte
- schulgerechte
- fußgerechte
- fertigungsgerechte
- quellengerechte
- altstadtgerechte
- Kindergerechte
- denkmalschutzgerechte
- objektgerechte
- gehirngerechte
- verbrauchergerechte
- verbrauchsgerechte
- Sicherheitsgerechte
- Sozialgerechte
- spiegelgerechte
- verzugsgerechte
- gleichstellungsgerechte
- baustellengerechte
- problemgerechte
- umgebungsgerechte
- frauengerechte
- ebenengerechte
- Leistungsgerechte
- menschengerechtere
- Marktgerechte
- computergerechte
- wettbewerbsgerechte
- protokollgerechte
- Gesundheitsgerechte
- gerechtelijke
- verhaltensgerechte
- denkmalsgerechte
- körpergerechte
- rollengerechte
- recyclinggerechte
- wettergerechte
- filmgerechte
- VOB-gerechte
- bibliotheksgerechte
- testgerechte
- kinogerechte
- archivgerechte
- generationengerechte
- achsengerechte
- zeitgerechtere
- anatomiegerechte
- Schulgerechte
- familiengerechtere
- besuchergerechte
- montagegerechte
- Generationengerechte
- Seinsgerechte
- taschengerechte
- sachgerechtere
- Klimagerechte
- Zeige 137 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Jakobus der Gerechte
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Mathematik |
|
|
| Mathematik |
|
|
| Soziologie |
|
|
| Soziologie |
|
|
| Soziologie |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Film |
|
|
| Recht |
|
|
| Recht |
|
|
| Informatik |
|
|
| Theologe |
|
|
| Sprache |
|
|
| HRR |
|