Häufigste Wörter

widerstehen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung wi-der-ste-hen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
widerstehen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
устои
de Alle Meere in Europa haben ihre jeweiligen Eigenheiten und es ist wichtig , das Wissen und die Fachkenntnisse , die von den Interessenvertretern vor Ort eingebracht werden können , anzuerkennen und der Versuchung zum Mikromanagement auf EU-Ebene zu widerstehen .
bg Всяко от моретата в Европа има своя специфика и е важно да се признаят степента на познанията и опита , които могат да бъдат осигурени от заинтересованите страни на сушата , както и да се устои на изкушението за микроуправление на ниво ЕС .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
widerstehen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
modstå
de Wir empfinden das als einen unerträglichen Druck des Rates und bitten Euch als Kolleginnen und Kollegen , diesem Druck des Rates zu widerstehen und dem Antrag auf Verschiebung zuzustimmen !
da Vi anser dette for at være et uacceptabelt pres fra Rådets side og anmoder vores kolleger om at modstå dette pres og stemme for beslutningen om at udsætte forhandlingen og afstemningen .
widerstehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
fristelsen
de Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Ich möchte mich zunächst bei unserem Berichterstatter , Jan Mulder , bedanken , der es in hervorragender Weise verstanden hat , die Interessen des Ausschusses zusammenzuführen und auch die Dinge aufzunehmen , die für das Konzertierungsverfahren , vor dem wir ja stehen , notwendig sind , und der Versuchung zu widerstehen , die gesamten Leitlinien , die wir im Frühjahr schon geschrieben haben , erneut zu schreiben .
da Hr . formand , fru kommissær , først vil jeg gerne takke vores ordfører , Jan Mulder , som på fremragende vis har forstået at forene udvalgets interesser og også tage de ting op , som er nødvendige for den samrådsprocedure , som vi står over for , og som har modstået fristelsen til at skrive alle de principper igen , som vi skrev allerede i foråret .
widerstehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
modstå fristelsen
Wir müssen dieser Versuchung widerstehen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Vi skal modstå denne fristelse
Deutsch Häufigkeit Englisch
widerstehen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
resist
de Wir müssen jedoch einen kühlen Kopf bewahren und der Versuchung widerstehen , eine extreme Position einzunehmen , welche die Einführung eines Moratoriums für weitere Tiefseeölbohrungen darstellen würde .
en However , we must keep a cool head and resist adopting an extreme position which the introduction of a moratorium on any further deep-water oil drilling in Europe would represent .
widerstehen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
to resist
widerstehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
temptation
de Obwohl die wirtschaftliche , soziale und politische Lage alarmierend ist , können manche der Versuchung nicht widerstehen , die politische und nationale Einheit wiederherstellen zu wollen , indem sie Haß und Vorurteile gegenüber einer Bevölkerungsgruppe , in diesem Fall gegen die jüdische Gemeinschaft , schüren .
en Although the economic , social and political situation is alarming , some people can not resist the temptation to bolster political and national unity by issuing messages of hate and accusation against a particular community , in this case the Jewish community .
Versuchung widerstehen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
temptation
Wir müssen dieser Versuchung widerstehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
We must resist this temptation
Deutsch Häufigkeit Estnisch
widerstehen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
kiusatusele
de ( EN ) Herr Präsident ! Ich werde der Versuchung widerstehen , mich anzuschließen .
et Hr president , ma suudan vastu panna kiusatusele nendega ühineda .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
widerstehen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
kiusausta
de Lange Zeit konnte China der Versuchung nicht widerstehen , dieses Gebiet als ein Reservoir zu betrachten , in dem Teile seiner riesigen eigenen Bevölkerung aufgenommen werden könnten .
fi Kiina ei ole enää pitkään aikaan pystynyt vastustamaan kiusausta vaan on pitänyt aluetta vara-alueena , johon voidaan sijoittaa osa omasta hyvin suuresta kansasta .
widerstehen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
vastustamaan
de Lange Zeit konnte China der Versuchung nicht widerstehen , dieses Gebiet als ein Reservoir zu betrachten , in dem Teile seiner riesigen eigenen Bevölkerung aufgenommen werden könnten .
fi Kiina ei ole enää pitkään aikaan pystynyt vastustamaan kiusausta vaan on pitänyt aluetta vara-alueena , johon voidaan sijoittaa osa omasta hyvin suuresta kansasta .
Versuchung widerstehen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
kiusausta
Wir müssen dieser Versuchung widerstehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tätä houkutusta on vastustettava
Deutsch Häufigkeit Französisch
widerstehen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
résister
de Das Europäische Parlament muss deshalb der Versuchung widerstehen , die Absicht erkennen zu lassen , dass es in die Art und Weise eingreifen will , wie die Mitgliedstaaten – bei denen es sich nun einmal zwangsläufig um Demokratien handelt – diesen Prozess gestalten .
fr Le Parlement doit par conséquent résister à la tentation de manifester la moindre velléité d’intervenir dans la manière dont les États membres , puisqu’ils sont et doivent être des démocraties , mènent à bien ce processus .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
widerstehen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
πειρασμό
de Europa muss sich schützen - aber es muss der Versuchung widerstehen , protektionistisch zu werden .
el Ευρώπη πρέπει να προστατεύσει - αλλά πρέπει να αποφύγει τον πειρασμό του προστατευτισμού .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
widerstehen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
resistere
de Während dieser Mechanismus die Länder , die nicht Mitglied der Wirtschafts - und Währungsunion sind , auch dabei unterstützen wird , dem Druck zu widerstehen , der ungerechtfertigter Weise auf ihre Währungen im Devisenmarkt ausgeübt wird .
it Mentre questo meccanismo li aiuterà - i paesi che non sono membri dell ' unione economica e monetaria - a resistere a pressioni ingiustificate sulle rispettive valute nei mercati dei cambi .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
widerstehen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
nepieļaut
de Ich bitte alle , dem zu widerstehen .
lv Es aicinu to nepieļaut !
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
widerstehen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
weerstaan
de Auch wenn sie sich als Hüter von Demokratie und Menschenrechten ausgeben , waren sie bedauerlicherweise unfähig , einer Solidaritätsbekundung mit ihren chinesischen kommunistischen Genossen zu widerstehen .
nl Zij werpen zich op als dé grote voorvechters van de democratie en de mensenrechten , maar helaas hebben ze de verleiding niet kunnen weerstaan om zich hier solidair te tonen met hun communistische kameraden in China .
Versuchung widerstehen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
verleiding weerstaan
Deutsch Häufigkeit Polnisch
widerstehen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
pokusie
de Herr Kommissar , obwohl ich mir der Schwierigkeit Ihrer gegenwärtigen Situation bewusst bin , nämlich eine Überprüfung vorzulegen , die unter keinen Umständen mit einer Revision verwechselt werden darf , und obwohl ich anerkenne , dass Sie wirklich hervorragende Arbeit geleistet haben , kann ich der Versuchung dennoch nicht widerstehen , aus dem Memorandum laut zu zitieren , das dieser Erklärung beigefügt ist :
pl Jednak , panie komisarzu , choć zdaję sobie sprawę z powagi sytuacji , w jakiej znajduje się pan obecnie , oferując przegląd , którego w żadnych okolicznościach nie wolno mylić ze zmianą , i choć uznaję , że spisał się pan na medal , nie mogę oprzeć się pokusie , żeby odczytać na głos fragmenty memorandum załączone do przedstawionego oświadczenia :
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
widerstehen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
resistir
de Wir müssen dieser Versuchung widerstehen .
pt Temos de resistir a esta tentação .
widerstehen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tentação
de . – Jedes Mal , wenn das Parlament einen Bericht über die Außenpolitik der Union vorlegt , kann die föderalistische Mehrheit dieses Hauses nicht der Versuchung widerstehen , völlig überzogene Forderungen aufzunehmen , die letztlich der geleisteten Arbeit insgesamt schaden .
pt De cada vez que o Parlamento apresenta um relatório sobre a política externa da União , a maioria federalista da nossa Assembleia não consegue resistir à tentação de introduzir considerações totalmente fora de propósito que , no fundo , prejudicam o conjunto do trabalho realizado .
widerstehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
à tentação
Versuchung widerstehen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
tentação
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
widerstehen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
rezista
de Ich freue mich , dass wir diesem Argument in diesem Fall widerstehen konnten , und ich hoffe , dass wir dies morgen abschließen können .
ro Sunt mulţumit de faptul că , în cazul de faţă , am putut rezista în faţa acestui argument şi îmi exprim speranţa că putem încheia acest capitol mâine .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
widerstehen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
motstå
de Zum Abschluss möchte ich empfehlen , der Versuchung zu widerstehen , uns nur auf spezifische Technologien zu konzentrieren , wir sollten uns nicht zwanghaft auf erneuerbare Energien als die Lösung stürzen , wenn es am stärksten darauf ankommt , Emissionen drastisch zu reduzieren . Daher müssen wir alle verfügbaren Mittel nutzen und dürfen keine Möglichkeit ausschließen .
sv Jag vill avslutningsvis föreslå att vi ska försöka motstå frestelsen att vara alltför tekniska och alltför ensidigt inriktade på förnybara energikällor som den allena saliggörande lösningen , eftersom det viktigaste är att radikalt minska utsläppen . Vi måste därför utnyttja alla till buds stående medel och inte utesluta något alternativ .
widerstehen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
stå emot
widerstehen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
frestelsen
de Zum Abschluss möchte ich empfehlen , der Versuchung zu widerstehen , uns nur auf spezifische Technologien zu konzentrieren , wir sollten uns nicht zwanghaft auf erneuerbare Energien als die Lösung stürzen , wenn es am stärksten darauf ankommt , Emissionen drastisch zu reduzieren . Daher müssen wir alle verfügbaren Mittel nutzen und dürfen keine Möglichkeit ausschließen .
sv Jag vill avslutningsvis föreslå att vi ska försöka motstå frestelsen att vara alltför tekniska och alltför ensidigt inriktade på förnybara energikällor som den allena saliggörande lösningen , eftersom det viktigaste är att radikalt minska utsläppen . Vi måste därför utnyttja alla till buds stående medel och inte utesluta något alternativ .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
widerstehen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
odolať
de Bedauerlicherweise konnten verschiedene Mitgliedstaaten der Versuchung , schneller vorwärtszukommen , nicht widerstehen . Dabei haben sie außer Acht gelassen , dass die Gemeinsame Visapolitik unmissverständlich unter die Zuständigkeit der Gemeinschaft fällt und dass sie gleichermaßen verpflichtet sind , den im Vertrag verankerten Grundsatz der Solidarität zu respektieren .
sk Mnohé členské štáty , bohužiaľ , nedokázali odolať pokušeniu v podobe dosiahnutia rýchlejšieho pokroku a zabudli pritom , že spoločná vízová politika nepochybne patrí do oblasti právomocí Spoločenstva . Zároveň zabudli aj na to , že sú povinné dodržiavať zásadu solidarity zakotvenú v zmluve .
widerstehen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
pokušeniu
de Frau Präsidentin , ich werde der Versuchung widerstehen , jegliche Vereinbarungen zwischen zwei Befürwortergruppen des so genannten " Projekts " automatisch als heimtückisch oder wertlos abzutun .
sk Vážená pani predsedajúca , odolám pokušeniu automaticky ako zákernú či bezcennú zamietnuť akúkoľvek dohodu medzi dvoma skupinami stúpencov " projektu " , ako ho nazývajú .
nicht widerstehen
 
(in ca. 80% aller Fälle)
odolať
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
widerstehen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
upreti
de Wir müssen jedoch einen kühlen Kopf bewahren und der Versuchung widerstehen , eine extreme Position einzunehmen , welche die Einführung eines Moratoriums für weitere Tiefseeölbohrungen darstellen würde .
sl Vendar pa moramo ohraniti trezno glavo in se upreti sprejetju skrajnega stališča , kot je uvedba moratorija na nadaljnje globokomorsko vrtanje za nafto v Evropi .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
widerstehen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
resistir
de Was nun die Finanzielle Vorausschau betrifft , so müssen wir sicherstellen , dass der Übergang reibungslos verläuft , und wir müssen der Versuchung widerstehen , alles von Neuem diskutieren zu wollen und wieder von vorne zu beginnen .
es Por lo que respecta a las perspectivas financieras , tenemos que asegurarnos de que el traspaso se efectúe sin sobresaltos y debemos resistir la tentación de volver a discutirlo todo de nuevo y empezar de cero .
Wir müssen dieser Versuchung widerstehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Debemos resistir esa tentación
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
widerstehen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
odolat
de Ich bedaure , dass einige meiner Landsleute nicht widerstehen konnten , diesen Weg einzuschlagen , der so einfach wie inkonsequent ist .
cs Je mi líto , že poslanci z mé vlastní země nemohli odolat této cestě , která je stejně snadná jako bezpředmětná .

Häufigkeit

Das Wort widerstehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 36338. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.41 mal vor.

36333. Hans-Jörg
36334. transportierten
36335. geschichtlich
36336. vorliegende
36337. Godard
36338. widerstehen
36339. Residence
36340. Regiearbeit
36341. Landshuter
36342. entstandener
36343. Dornach

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu widerstehen
  • nicht widerstehen
  • widerstehen und
  • widerstehen können
  • widerstehen kann
  • widerstehen konnte
  • widerstehen zu
  • widerstehen . Die
  • nicht widerstehen und
  • widerstehen konnten
  • zu widerstehen und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

viːdɐˈʃteːən

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

wi-der-ste-hen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • widerstehenden

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • dass es dem wirtschaftlichen Druck einer solchen Blockade widerstehen könne . Nachdem Herbert Richmond die Positionen der
  • organisatorisch zu folgen und ihrer Gleichschaltung entschlossen zu widerstehen . Dort gewannen nach Synodalwahlen Bischöfe und Juristen
  • den Stammesrat zunehmend schwieriger , diesem Druck zu widerstehen . Zusätzlich gab es eine stammesinterne Opposition ,
  • Mitarbeiter wagten es nicht , dem Verbot zu widerstehen , und nach dem siebenten Band ( bis
Film
  • sein . Da Hassan manch lockendem Diebesgut nicht widerstehen kann , sorgen die Geister dafür , dass
  • sie , dass sie den Liebkosungen Suns nicht widerstehen könne und sich , trotz der bösen Dinge
  • mächtigste Tarnumhang von allen , der auch Zaubern widerstehen kann , seine Wirkung nie verliert und nicht
  • vernichten . Allerdings kann er der Versuchung nicht widerstehen , erneut seine Droge zu benutzen , weswegen
Film
  • soll sie bewachen und kann Carmens Annäherungen nicht widerstehen . Er verhilft ihr zur Flucht und wird
  • aufgibt und sogar verrät , kann sie nicht widerstehen . Die Freundschaft zu Manu wird sie lehren
  • die beiden Männer den Verlockungen einer jungen Frau widerstehen . In den 70er ein Filmstar , ist
  • in Cleonilla verliebt . Doch Cleonilla kann nicht widerstehen , mit den beiden vertrauten jungen Männern Ostilio
Wehrmacht
  • der Lage , den überlegenen britischen Kräften zu widerstehen und unterlagen letztlich . Viele der eroberten Völker
  • den Aufständigen mit einer kleinen militärischen Macht zu widerstehen . Als die lang erhoffte Hilfe aus der
  • Karrees um auf ihren Rückzug den dänischen Reiterattacken widerstehen zu können . Die Aufforderung der Dänen zur
  • Truppen zu sammeln und weiteren französischen Angriffen zu widerstehen . Um dem zu begegnen , bot Hoche
Physik
  • Materialien gefertigt sein , die diesen Temperaturen dauerhaft widerstehen . Das Scavenging bewirkt zwei erwünschte Effekte :
  • ein Material , das kurzzeitig einer gewissen Temperatur widerstehen kann , nicht zwangsläufig auch dauerhaft hitzebeständig .
  • Spezialanforderungen bei denen das Material etwa hohen Temperaturen widerstehen muss . Vor allem im Verpackungsbereich bieten biologisch
  • werden sollen und den daraus resultierenden Beanspruchungen nicht widerstehen können . Geeignet sind nichtbindige Böden unterschiedlicher Zusammensetzung
Stockholm Tunnelbana
  • Schädel darauf ausgelegt war , großen Belastungen zu widerstehen , wie sie beispielsweise beim Zerren großer Beutestücke
  • Grundriss besaß , um so dem Wasserdruck besser widerstehen zu können , und nicht etwa bloß ,
  • Helme waren zwar stark genug den Schlägen zu widerstehen , waren jedoch beim Tragen so eng am
  • ² ) ( wie die alte Version ) widerstehen können und gefährdeten aufgrund veränderter Anordnung der Gurte
Roman
  • fest entschlossen ist , den hypnotischen Künsten zu widerstehen und seinen Eigenwillen gegen den Willen Cipollas durchzusetzen
  • sie genug Selbstvertrauen , um dem Despoten zu widerstehen , der sich schließlich auch bekehrt . Die
  • waren nicht fähig , den asurischen Kräften zu widerstehen . Vor Verzweiflung wandten sie sich an Shiva
  • auf seine Göttliche Allwissenheit , der keine Verteidigung widerstehen kann . Noch ist der Thron leer ,
HRR
  • bald folgenden Eroberung durch das Osmanische Reich zu widerstehen . Iwan Srazimir wurde im Frühjahr 1337 zum
  • und Mazedoniens . Nur Dubrovnik konnte seinen Angriffen widerstehen . In Niš traf Nemanja 1189 Kaiser Friedrich
  • der rechten Flanke des Kardinals unter Moses Székely widerstehen . Diese Situation ausnutzend schickte Michael nun weitere
  • Diesen gelang es monatelang , der Belagerung zu widerstehen . Im April 1248 kam König Wilhelm erneut
Illinois
  • IAEO ) . Behälter müssten danach folgenden Unfallszenarien widerstehen : Aufprall aus 9 m Höhe auf ein
  • mindestens 3 kN vor , der der Kinnriemen widerstehen muss ) in der Helmschale abgerissen und der
  • Team Röhren zu entwickeln , die 20.000 g widerstehen konnten ; die Zünder folgten . Abschließend wurde
  • den 50 Tonnen Zug von der Luftschiffverankerung hätte widerstehen können . Einige der Winden waren bereits installiert
Panzer
  • des T-80 noch in bestimmten Fällen einem 5-cm-Granatentreffer widerstehen , war die Vernichtung eines T-80 mit der
  • gepanzert , dass sie dem Feuer aus Sturmgewehren widerstehen . Für den Einsatz in Afrika verfügen die
  • reduziert die Belastung , der Granate und Waffe widerstehen müssen . Dadurch kann der Granatwerfer selbst ,
  • . Die Panzerung kann einem Beschuss mit 7,62-mm-NATO-Munition widerstehen . Das Fahrzeug findet im militärischen , als
Computerspiel
  • Dreißiger - und Vierzigerjahre innerlich und äußerlich zu widerstehen . Wenn man Formen und Bezeichnungen , die
  • lebenden Bilder und anderer Merkwürdigkeiten war schwer zu widerstehen . So ging ich im Vorgenuß einige Stufen
  • und jung ist , werden einige Kritiker nicht widerstehen können , Basquiat mit den offensichtlicheren Formen von
  • wie möglich , und verlangt , Neuerungen zu widerstehen . Viele Zitate aus seinem Werk finden wir
Deutschland
  • Hülle muss dabei einer Längenveränderung ( Verkürzung ) widerstehen können . Die Verbindung des Drahtseils mit dem
  • kann . Da das Wehr einem bestimmten Druck widerstehen muss , wird bei der Erstellung des Wehres
  • zu finden . Taucher sollten grundsätzlich der Versuchung widerstehen , das Gasgemisch in diesen Glocken einzuatmen ,
  • B. eines Kompribandes ) , dem Regenwasser zu widerstehen . Wird eine Konstruktion ( z. B. eine
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK