begründen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-grün-den |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (5)
- Englisch (2)
- Estnisch (3)
- Finnisch (7)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (5)
- Lettisch (8)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (6)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
обясня
Allerdings , Herr Barroso , möchte ich dann die Gelegenheit nutzen , politisch zu begründen , warum meine Fraktion Zweifel hat und nicht glaubt , dass wir Ihnen das politisch zutrauen können , was wir in der aktuellen Situation in Europa für nötig halten .
Въпреки това , г-н Барозу , искам да използвам възможността , за да обясня политическите причини за съмненията на моята група и мнението й , че Вие не сте способен от политическа гледна точка да направите това , което ние считаме за необходимо в настоящата ситуация в Европа .
|
Wie begründen Sie |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
е вашето обяснения за
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
begrunde
Aber wiederum ist diese Ausnahme erst möglich , wenn die Mitgliedstaaten und Eisenbahnunternehmen diese gegenüber der Kommission begründen können .
Men også denne undtagelse er kun mulig , hvis medlemsstater og jernbaneselskaber kan begrunde den over for Kommissionen .
|
begründen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
begrundelse
Wir müssen die Dienstreisen zwischen den drei Arbeitsorten weiter rationalisieren und besser begründen und überwachen , damit unnötige Dienstreisen und Kosten vermieden werden .
Vi skal rationalisere tjenesterejserne mellem de tre arbejdssteder yderligere og sørge for bedre begrundelse og kontrol for at undgå unødige tjenesterejser og udgifter .
|
begründen : |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
gerne begrunde
|
begründen . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
begrunde
|
Wer möchte den Antrag begründen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Hvem vil begrunde anmodningen
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
justify
Ich möchte daher den Kommissar und den Ratspräsidenten fragen , was sie zu tun gedenken , um diese Debatte am Leben zu erhalten , nun , da eine Diskussion der Modulation wesentlich schwieriger wird , weil wir nicht wissen , wo wir die Mittel hernehmen sollen und die Probleme zunehmen , ein decoupling der Beihilfen zu begründen .
I should like to ask both the Commissioner and the President-in-Office of the Council what they intend to do to keep the debate going now that it is significantly harder to discuss modulation , that we do not know where we are to obtain the money from and that it is considerably more difficult to justify a decoupling of direct payments .
|
Ich will das auch begründen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Let me justify that assertion
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Wie begründen Sie das ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Milles seisneb selle õigustus ?
|
Wer möchte den Antrag begründen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kes soovib ettepanekut selgitada
|
Wer möchte diesen Antrag begründen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Kes soovib ettepanekut selgitada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
perustella
Ich möchte diese Ablehnung themenbezogen begründen .
Haluaisin perustella tätä hylkäämispäätöstä aihekohtaisesti .
|
Wie begründen Sie |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Miten tätä perustellaan ?
|
Wer möchte ihn gern begründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kuka haluaisi perustella sen
|
Lassen Sie mich das begründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tässä kohdassa haluaisin selittää ajattelutapaamme
|
Wie begründen Sie das ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Miten tätä perustellaan ?
|
Ich will das begründen : |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Selitän , mitä tarkoitan .
|
Wer möchte den Antrag begründen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Kuka haluaa perustella ehdotuksen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
justifier
Wie in anderen Liberalisierungsfällen beginnt der Prozess damit , das meiste aus der Tatsache herauszuholen , dass etwas zu einem bestimmten Zeitpunkt nicht gut funktioniert , und dabei die wahren Ursachen für solche Situationen , insbesondere die Jahre beharrlicher Strategien des Abbaus und der Vernachlässigung des öffentlichen Sektors zu verschweigen , um so die Liberalisierungsmaßnahmen zu begründen und den bereits erwähnten Wettbewerb zu fördern , ohne darüber nachzudenken , wie oder warum dadurch Dinge verbessert werden .
Comme dans d'autres cas de libéralisation , on commence par exploiter au maximum le fait que quelque chose n ' a pas bien fonctionné à une certaine époque , en ne se souciant guère des causes réelles de telles situations , en particulier des années de politiques constantes visant à démanteler et à négliger le secteur public , pour justifier des mesures de libéralisation et promouvoir la concurrence dont je viens de parler , sans penser le moins du monde à la manière dont cette concurrence pourrait améliorer la situation .
|
begründen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
motiver
Der jeweilige Mitgliedstaat hat ihren Vorschlägen Folge zu leisten , andernfalls ist er dazu verpflichtet , seine Ablehnung speziell zu begründen .
L' État membre devra se conformer à ses instructions , faute de quoi il sera tenu de motiver expressément son refus .
|
Ich will das begründen : |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Je m ’ explique .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Ich will das auch begründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kαι θα το αιτιολογήσω αυτό
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
motivare
Ich möchte diese Ablehnung themenbezogen begründen .
Vorrei motivare questo rifiuto argomento per argomento .
|
begründen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
giustificare
Durch eine Abstimmung im Ausschuss für Industrie , Forschung und Energie war ich verhindert , an dieser Aussprache teilzunehmen , deshalb möchte ich meine Ja-Stimme begründen .
Una votazione in sede di commissione per l'industria , la ricerca e l'energia mi ha impedito di partecipare a questa discussione , quindi desidero giustificare il mio voto favorevole .
|
Ich will das auch begründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Voglio anche motivare quanto dico
|
Wie begründen Sie das ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Con quali motivazioni ?
|
Ich will das begründen : |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Voglio spiegarmi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
pamatot
Aber wiederum ist diese Ausnahme erst möglich , wenn die Mitgliedstaaten und Eisenbahnunternehmen diese gegenüber der Kommission begründen können .
Taču šāds atbrīvojums tiks pieļauts tikai tad , ja dalībvalstis un dzelzceļa uzņēmums varēs to pamatot Eiropas Komisijai .
|
begründen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
izskaidrosiet
Wie begründen Sie das ?
Kā jūs to izskaidrosiet ?
|
Wie begründen Sie |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
to izskaidrosiet ?
|
Wie begründen Sie das |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Kā jūs to izskaidrosiet
|
Ich will das begründen : |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Ļaujiet paskaidrot !
|
Wie begründen Sie das ? |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Kā jūs to izskaidrosiet ?
|
Wer möchte diesen Antrag begründen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Kas vēlas apliecināt šo lūgumu
|
Wer möchte diesen Antrag begründen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Kurš vēlētos pamatot priekšlikumu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Wie begründen Sie |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Kaip galite tai pateisinti ?
|
Wie begründen Sie das ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaip galite tai pateisinti ?
|
Wer möchte diesen Antrag begründen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Kas norėtų pagrįsti siūlymą
|
Wer möchte diesen Antrag begründen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Kas norėtų išaiškinti šį prašymą
|
Wer möchte diesen Antrag begründen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Kas norėtų pagrįsti pasiūlymą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
toelichten
Möchten Sie den Antrag des Ausschusses begründen , Frau Roure ?
Mevrouw Roure , wilt u het verzoek van de commissie toelichten ?
|
begründen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
motiveren
Ich habe Zweifel - die Frau Abgeordnete hat ja die Frage gestellt , ob man nicht auch Umwelt - und Sozialfragen hier einbeziehen könnte - , wie das zu begründen wäre .
De geachte afgevaardigde stelde de vraag of je hierbij ook milieu - en sociale vraagstukken zou kunnen betrekken . Ik heb er mijn twijfels over hoe je dat zou moeten motiveren .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
uzasadnić
Ich befürworte eine Überprüfung der aktuellen Situation und wenn diese Beschränkungen beibehalten werden sollen , muss die Kommission ganz konkret erläutern und begründen , warum sie erforderlich sind .
Chciałbym , aby dokonano oceny tej sytuacji , a jeżeli ograniczenia te nadal miałyby obowiązywać , Komisja będzie musiała dokładnie uzasadnić , dlaczego są one potrzebne .
|
Wie begründen Sie |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
to uzasadniają ?
|
Wie begründen Sie das |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Jak państwo to uzasadniają
|
Wer möchte diesen Antrag begründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kto chce uzasadnić ten wniosek
|
Wie begründen Sie das ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Jak państwo to uzasadniają ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
justificar
Indem der Rat sich unter Berufung darauf , dass es sich um einen spezifischen Fall handelt , was er im Übrigen nicht fundiert begründen kann , Durchführungsbefugnisse vorbehält , setzt er sich aus meiner Sicht über eine grundlegende Bestimmung des Vertrages zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften hinweg , was ich für unannehmbar halte .
Reservando para si a competência de execução , considerando que se trata de um caso específico , o que aliás não consegue justificar de forma circunstanciada , o Conselho toma , a meu ver , liberdades relativamente a uma disposição fundamental do Tratado que institui a Comunidade Europeia , o que , no meu entender , é inaceitável .
|
begründen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
fundamentar
Wir sind sicher , dass wir die Notwendigkeit nicht begründen müssen .
Estamos certos de não termos de fundamentar essa necessidade .
|
begründen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
explicar
Ich bin verpflichtet , auf alle Änderungsanträge einzugehen und zu begründen , warum sie abgelehnt oder angenommen werden . Gestatten Sie mir also , den genauen Standpunkt der Kommission vorzutragen .
Vejo-me obrigada a responder a cada uma das alterações e a explicar os motivos por que foram rejeitadas . Por isso , peço que me permitam que expresse claramente a posição da Comissão .
|
Ich will das auch begründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vou fundamentar a minha afirmação
|
Ich will das begründen : |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Passo a explicar .
|
Ich will das begründen : |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Explico-me melhor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
justifice
Wer möchte diesen Antrag begründen ?
Cine doreşte să justifice această solicitare ?
|
Wie begründen Sie |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
este justificarea dvs
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
motivera
Aber wiederum ist diese Ausnahme erst möglich , wenn die Mitgliedstaaten und Eisenbahnunternehmen diese gegenüber der Kommission begründen können .
Men detta undantag kommer ju bara att vara tillåtet om medlemsstaterna och järnvägsföretagen kan motivera det gentemot Europeiska kommissionen .
|
begründen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
motiverar
Ich will dieses wie folgt begründen : Wir haben in der letzten Woche im Verkehrsausschuß über diese Fragen beraten , aber die Situation hat sich mit dem Inkrafttreten von Amsterdam geändert .
Det motiverar jag på följande sätt : Vi höll överläggningar i de här frågorna i utskottet för transport och turism förra veckan , men situationen kom att ändras i samband med Amsterdamfördragets ikraftträdande .
|
begründen . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
motivera
|
Wie begründen Sie das ? |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Hur rättfärdigar ni det ?
|
Ich will das begründen : |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Låt mig förklara varför .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Vysvetlím
Ich will das begründen :
Vysvetlím vám , čo tým myslím .
|
begründen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
odôvodniť
Falls die Europäische Union es ablehnt , den erwünschten Rechtsakt vorzubereiten , muss sie ihre Entscheidung ausführlich begründen .
Ak Európska únia odmietne pripraviť požadovaný zákon , bude musieť svoje rozhodnutie podrobne odôvodniť .
|
begründen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
odôvodnenie
Ich habe sehr sorgfältig hingekuckt : Es hat überhaupt keinen akustischen Beitrag gegeben , weder um das zu begründen noch um das zu unterstützen , und dann war das Haus sich einig , dass auch keiner dagegen sprechen muss , wenn es nicht begründet ist .
Veľmi pozorne som sa poobzeral po rokovacej miestnosti a nikto sa nehlásil , ani aby predniesol odôvodnenie tohto návrhu , ani aby ho podporil . Preto sa Parlament dohodol na tom , že nie je potrebné , aby sa niekto vyslovil proti tomuto návrhu , keďže k nemu nebolo prednesené odôvodnenie .
|
Wie begründen Sie das |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aké máme pre to odôvodnenie
|
Wer möchte den Antrag begründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kto prednesie odôvodnenie tohto návrhu
|
Wer möchte diesen Antrag begründen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Kto prednesie odôvodnenie tohto návrhu
|
Wer möchte diesen Antrag begründen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Kto chce odôvodniť túto žiadosť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
utemeljiti
Grundsätzlich sind Nullzollsätze auf pharmazeutische und chemische Erzeugnisse bzw . Wirkstoffe zu begründen .
Obravnavo farmacevtskih in kemičnih snovi in aktivnih sestavin brez dajatev je treba utemeljiti .
|
Wie begründen Sie das |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kakšno je opravičilo za to
|
Wer möchte den Antrag begründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kdo želi utemeljiti ta predlog
|
Wer möchte diesen Antrag begründen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Kdo želi utemeljiti ta predlog
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
justificar
Künftig wird es der Union besser gelingen , ihren finanziellen Erfordernisse zu begründen .
En el futuro , la Unión estará en mejores condiciones para justificar sus necesidades financieras .
|
begründen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
explicar
Ich kann jetzt nicht im einzelnen begründen , warum nicht , aber ich will einige herausgreifen .
No puedo explicar ahora en detalle porqué no , pero quiero referirme a algunas .
|
das begründen : |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Permítanme explicarlo .
|
Wer möchte diesen Antrag begründen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Quién desea justificar la propuesta
|
Ich will das begründen : |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Permítanme explicarlo .
|
Ich will das begründen : |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Dejen que me explique .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
begründen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
megindokolni
Indes verstehe ich es nicht , wie man begründen könnte , dass die Verwendung von Giftgas oder Dumdumgeschossen illegal ist , wenn man das Hoheitsgebiet verlässt , aber nicht , wenn man innerhalb des Hoheitsgebiets bleibt .
Azután azt sem értem , miként tudják megindokolni azt , hogy a mérgező gázok vagy a robbanó lövedékek használata a határ túloldalán törvénytelen , de a határ innenső oldalán nem az .
|
Wie begründen Sie das ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mi indokolja ezt ?
|
Wer möchte diesen Antrag begründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ki kívánja megindokolni a kérelmet
|
Wer möchte den Antrag begründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ki kívánja megindokolni a kérelmet
|
Häufigkeit
Das Wort begründen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15268. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.07 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- rechtfertigen
- vereinbaren
- erklären
- legitimieren
- ausschließen
- hinterfragen
- widersprechen
- zuwiderläuft
- darlegen
- gerechtfertigt
- verstehen
- widerlegen
- verwirklichen
- ausreiche
- Bestreiten
- erfassen
- betonen
- Verbindlichkeit
- grundsätzliche
- eingehen
- Insofern
- zuwiderlaufen
- angemessen
- gefährden
- handeln
- Sachverhalte
- benachteiligen
- erläutern
- grundsätzlichen
- Zwang
- verweigern
- sanktionieren
- bejaht
- werten
- inwieweit
- Richtigkeit
- hinzuweisen
- zuschreiben
- prinzipielle
- Einzelfall
- gerechtfertigten
- Abwägung
- Überzeugung
- wieweit
- einzuschränken
- Forderung
- Sachlage
- Rechtmäßigkeit
- inwiefern
- stärken
- Sichtweise
- ausschließt
- entgegensteht
- untergraben
- Vielmehr
- einräumt
- bemühen
- begründet
- anstreben
- entgegenstehende
- zulassen
- materiellen
- beantworten
- Willensäußerung
- Eigeninteresse
- interpretieren
- überprüfbar
- offenzulegen
- widerspricht
- Überlegung
- konkret
- substantiellen
- Bestimmtheit
- verdeutlichen
- unbillig
- auszulegen
- Rechtsfrieden
- unterliege
- überschätzen
- begrifflich
- bedürfte
- Erkenntnis
- Schlussfolgerung
- Sichtweisen
- bestimmen
- Autorität
- abzielen
- umgehen
- aufheben
- vermitteln
- zuzulassen
- adäquat
- korrigieren
- einstehen
- behandeln
- Schlussfolgerungen
- anerkennt
- Tatsachenbehauptung
- Handlungsfreiheit
- einschränkenden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu begründen
- begründen und
- und begründen
- begründen . Die
- begründen die
- begründen , dass
- zu begründen und
- zu begründen . Die
- begründen , warum
- zu begründen , dass
- zu begründen , warum
- damit begründen , dass
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈɡʀʏndn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- verbanden
- Kirchengemeinden
- verschwunden
- Rückblenden
- Dividenden
- empfunden
- Blinden
- Wochenenden
- Feinden
- Platzgründen
- Enden
- blinden
- runden
- Außenwänden
- gesunden
- Agenden
- Verbunden
- Verbänden
- aufgefunden
- einverstanden
- verheerenden
- überwinden
- fanden
- wenden
- Hunden
- Beständen
- senden
- verstanden
- anwesenden
- Sandstränden
- binden
- gründen
- abendfüllenden
- Felswänden
- verbunden
- Wunden
- dringenden
- Bänden
- Stränden
- Diskussionsrunden
- vollenden
- Waldbränden
- abgefunden
- Sanden
- Wänden
- verschwinden
- gefunden
- vorhanden
- Vagabunden
- verschwanden
- Blenden
- empfanden
- enden
- vorübergehenden
- Winden
- erkunden
- befinden
- Seitenwänden
- Sekunden
- überwunden
- Sünden
- Pfründen
- Gegenständen
- spannenden
- Probanden
- Befunden
- entstanden
- blonden
- Verbandsgemeinden
- Graubünden
- Liganden
- herausfinden
- abfinden
- Gemünden
- Kilowattstunden
- Vorständen
- kommenden
- Zuständen
- Bränden
- abwesenden
- Freunden
- gewunden
- ergründen
- Empfinden
- Wenden
- landen
- Doktoranden
- treffenden
- Urkunden
- verkünden
- anfreunden
- Referenden
- stattfinden
- Todsünden
- anwenden
- Bünden
- Wochenstunden
- verbünden
- unterstanden
- Millisekunden
Unterwörter
Worttrennung
be-grün-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- begründenden
- begründende
- Werbegründen
- begründend
- anspruchsbegründenden
- mitzubegründen
- rechtsbegründende
- wiederzubegründen
- haftungsbegründende
- mitbegründen
- wertbegründende
- begründender
- begründendes
- haftungsbegründenden
- mitbegründenden
- wiederbegründen
- anspruchsbegründende
- strafbegründendes
- strafbegründender
- strafbegründende
- wissenschaftsbegründenden
- klagebegründenden
- haftungsbegründender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Maler |
|
|
Roman |
|
|
Familienname |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
HRR |
|
|
Texas |
|
|
Film |
|
|
Theologe |
|
|
Band |
|
|
Gattung |
|
|
Medizin |
|