Urheberrecht
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Urheberrechte |
Genus | neutrum |
Worttrennung | Ur-he-ber-recht |
Nominativ |
das Urheberrecht |
die Urheberrechte |
---|---|---|
Dativ |
des Urheberrechtes des Urheberrechts |
der Urheberrechte |
Genitiv |
dem Urheberrecht dem Urheberrechte |
den Urheberrechten |
Akkusativ |
das Urheberrecht |
die Urheberrechte |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (9)
- Englisch (5)
- Estnisch (1)
- Finnisch (7)
- Französisch (5)
- Griechisch (4)
- Italienisch (7)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (4)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Ich denke an die Notwendigkeit , das Urheberrecht zu respektieren und ein geeignetes System für die Bezahlung von Lizenzgebühren an Autoren einzurichten .
Имам предвид необходимостта от зачитане на авторското право и създаване на подходяща система за изплащане на възнаграждения на авторите .
|
Urheberrecht |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
авторското право
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die vorliegende Richtlinie regelt das Urheberrecht und die verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft .
Hr . formand , kære kolleger , med dette direktiv reguleres beskyttelsen af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet .
|
Urheberrecht |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
In bezug auf das Urheberrecht vermisse ich im Bericht einen Verweis auf das Übereinkommen über das Urheberrecht der World Intellectual Property Organisation , das sogenannte " WIPO-Übereinkommen " .
I forbindelse med ophavsretten savner jeg i betænkningen en henvisning til direktivet om ophavsret fra World Intellectual Property Organisation , den såkaldte » WIPO-traktat « .
|
Urheberrecht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
copyright
In Abweichung von Artikel 52 des Europäischen Patentübereinkommens , nach dem Software nicht dem Patent - , sondern dem Urheberrecht unterliegt , versucht das Europäische Patentamt in München , seinen Aufgabenbereich in Richtung des amerikanischen Systems zu erweitern .
Ved at fravige artikel 52 i konventionen om det europæiske patent , ifølge hvilken software er underlagt copyright frem for patentering , forsøger Det Europæiske Patentkontor i München at udvide sit kompetenceområde på linje med det amerikanske system .
|
Das Urheberrecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ophavsretten
|
Urheberrecht in |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Ophavsret i
|
das Urheberrecht |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ophavsret
|
Urheberrecht in der |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Ophavsret og beslægtede rettigheder i
|
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ophavsret og ophavsretbeslægtede rettigheder
|
Urheberrecht in der Informationsgesellschaft |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ophavsret i informationssamfundet
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Es bleibt beim Schutz der Software über das Urheberrecht .
This legislation does no more than to protect software by way of copyright .
|
das Urheberrecht |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
copyright
|
Urheberrecht und |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
copyright and
|
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Copyright and related rights
|
Wozu das Urheberrecht abschaffen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Why abolish copyright ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
autoriõigusi
Das Telekommunikationspaket darf sich nicht auf das Urheberrecht auswirken , aber die Lobbyisten haben dennoch insbesondere für diesen Vorschlag Gehör erhalten .
Telekommunikatsiooni käsitlev pakett ei peaks mõjutama autoriõigusi , kuid lobitegijad on siiski suutnud end kuuldavaks teha eriti selle ettepanekuga seoses .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte
Tekijänoikeus ja lähioikeudet
|
Urheberrecht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Urheberrecht in der Informationsgesellschaft
Tekijänoikeudet tietoyhteiskunnassa
|
Urheberrecht in |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Tekijänoikeudet tietoyhteiskunnassa
|
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tekijänoikeus ja lähioikeudet
|
Urheberrecht in der Informationsgesellschaft |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Tekijänoikeudet tietoyhteiskunnassa
|
Urheberrecht in der Informationsgesellschaft |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Tekijänoikeus tietoyhteiskunnassa
|
Wozu das Urheberrecht abschaffen ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Miksi tekijänoikeudet pitäisi poistaa ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
d'auteur
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte
Droit d'auteur et droits voisins
|
Urheberrecht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
droit d'auteur
|
Urheberrecht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
droits d'auteur
|
das Urheberrecht |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
d'auteur
|
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Droit d'auteur et droits voisins
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
δημιουργού
Es ist das Ziel des derzeitigen Systems der EU , daß es dem Zoll aufgrund eines Antrags des Rechteinhabers möglich ist , Waren zu blockieren , bei denen der Verdacht besteht , daß es nachgeahmte Waren oder unerlaubt hergestellte Vervielfältigungsstücke sind , die durch intellektuelles Eigentumsrecht geschützt sind ( Markenzeichen , Geschmacksmuster oder Muster , Urheberrecht oder verwandte Rechte ) .
Στόχος του παρόντος συστήματος της Ένωσης είναι να σταματούν στο τελωνείο , βάσει αίτησης του κατόχου του δικαιώματος , τα εμπορεύματα που είναι ύποπτα ότι αποτελούν αντικείμενο παραποίησης ή είναι πειρατικές αναπαραγωγές εμπορευμάτων και τα οποία προστατεύονται από δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας ( σήμα κατασκευής ή εμπορικό σήμα , σχέδιο ή πρότυπο , δικαίωμα δημιουργού ή συγγενικό δικαίωμα ) .
|
Urheberrecht |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
του δημιουργού
|
Urheberrecht |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
πνευματικής ιδιοκτησίας
|
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Πνευματική ιδιοκτησία και συγγενικά δικαιώματα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
d'autore
Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die vorliegende Richtlinie regelt das Urheberrecht und die verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft .
. Signor Presidente , onorevoli colleghi , questa direttiva disciplina la tutela dei diritti d'autore e i diritti connessi nella società dell ' informazione .
|
Urheberrecht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
|
Urheberrecht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
diritti d'autore
|
Urheberrecht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
d’autore
Ich bin der Ansicht , dass der durch das Urheberrecht gewährte Schutz für Software ausreichend ist .
Per il penso che la protezione del diritto d’autore – il sia sufficiente .
|
Urheberrecht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
autore
Abschließend , Frau Präsidentin und Frau Kommissarin , möchte ich aufrufen zur Wachsamkeit , dass bei diesen neuen Technologien das Urheberrecht gewahrt bleibt , das in besonderem Maße gefährdet ist , denn damit ist auch die Kreativität bedroht .
Per concludere , signora Presidente e signora Commissario , consentitemi di ricordare l' importanza di vigilare sul diritto d' autore nelle nuove tecnologie , che è particolarmente minacciato , è la creazione stessa ad essere minacciata .
|
das Urheberrecht |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
diritto d'autore
|
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Diritti d'autore e diritti connessi
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Genau aus diesem Grund haben wir jedoch noch erhebliche Arbeit im Bereich Urheberrecht , Netzneutralität und Funkfrequenzen vor uns .
Tomēr tas arī ievērojami palielina mūsu darbu tādās jomās kā autortiesības , tīkla neitralitāte un radiofrekvenču spektrs .
|
Urheberrecht |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
autortiesībām
Doch diesen neuen Gesellschaftsvertrag in der Wissensgesellschaft zwischen Urheberrecht und Grundrechtsschutz müssen wir noch finden .
Tomēr mums zināšanu sabiedrībā joprojām jāatrod jauns sociālais kompromiss starp autortiesībām un pamattiesību aizstāvību .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
autorių
Das größte Hindernis für die Einführung eines EU-Urheberrechts , Frau Geringer de Oedenberg , ist , dass es , um effektiv zu sein , absoluten Vorrang vor dem nationalen Urheberrecht haben müsste .
Didžiausia kliūtis ES autorių teisių sistemos įvedimui , ponia L. Geringer de Oedenberg , yra tai , kad norint , kad tokia sistema būtų veiksminga , ji turėtų turėti absoliučią viršenybę nacionalinių autorių teisių sistemų atžvilgiu .
|
das Urheberrecht |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
autorių teises
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Aus diesem Grund lege ich besonderen Nachdruck auf ein Mindestpaket von Änderungsanträgen , damit , wenn der Schutz eingetragener Gemeinschaftsmuster mit dem Schutz nach dem Urheberrecht kumuliert wird - ich vertraue darauf , daß das Europäische Parlament diesen so komplizierten Bereich der Muster und Modelle zwar zeitgemäß , doch vor allem realistisch beurteilt - , die Monopolrechtssituationen nicht blockiert werden .
Daarom dring ik aan op een aantal amendementen . Deze zijn voor mij een minimum om enerzijds de bescherming van de onderhavige communautaire reglementering en die van het auteursrecht te kunnen bundelen - en ik vertrouw erop dat het Parlement een moderne maar tegelijkertijd ook realistische kijk zal hebben op deze ingewikkelde modellenwereld - en anderzijds de monopoliesituaties niet te blokkeren .
|
Urheberrecht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
het auteursrecht
|
Urheberrecht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
auteursrechten
Würde man nämlich in diesem Bereich Patente grundsätzlich erlauben , obwohl doch die computerimplementierten Erfindungen bereits durch das Urheberrecht geschützt sind , so könnten die multinationalen Konzerne den gesamten Sektor mit Beschlag belegen .
Dat men op dit gebied het octrooirecht wil toepassen , terwijl de in computers geïmplementeerde uitvindingen reeds door auteursrechten worden beschermd , betekent dat multinationals de mogelijkheid krijgen om deze sector volledig af te schermen .
|
Urheberrecht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
copyright
Wir müssen offene Innovationen fördern , gleichzeitig aber auch dafür sorgen , dass das Wissen durch Europäische Patente und Europäisches Urheberrecht angemessen geschützt wird .
We dienen open innovatie te steunen , maar tegelijkertijd moeten we ervoor zorgen dat kennis adequaat wordt beschermd door Europese patenten en copyright .
|
das Urheberrecht |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
auteursrecht
|
das Urheberrecht |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
het auteursrecht
|
Urheberrecht in der |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Auteursrecht in de
|
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Auteursrecht en naburige rechten
|
Urheberrecht in der Informationsgesellschaft |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Auteursrecht in de informatiemaatschappij
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
autorskie
Wir müssen uns auch beim Urheberrecht noch einmal fragen - Sie wissen , das Urheberrecht ist in erster Linie nationales Recht : Ist denn das heute noch zeitgemäß ?
Jak państwo wiedzą , prawa autorskie to prawa przede wszystkim o charakterze krajowym . W związku z tym musimy zadać sobie pytanie : czy jest to podejście wciąż aktualne ?
|
Urheberrecht |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
prawa autorskie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
de autor
|
Urheberrecht |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
autor
Urheberrecht in der Informationsgesellschaft
Direitos de autor da sociedade da informação
|
Urheberrecht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
direitos de autor
|
das Urheberrecht |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
de autor
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
autor
Schutz für das Urheberrecht besteht derzeit für höchstens 50 Jahre und meiner Meinung nach ist diese Dauer nicht ausreichend , um Künstler für ihre kreativen Werke und Aufführungen fair zu vergüten .
Protecţia dreptului de autor durează în acest moment o perioadă maximă de 50 de ani , şi după părerea mea , această perioadă nu este suficientă pentru a oferi o remuneraţie corectă artiştilor pentru munca lor de creaţie şi pentru prestaţiile lor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
upphovsrätt
Es geht um folgendes : Einige unter uns vertreten die Meinung , daß in diese Debatte auch die Thematik Marken und Urheberrecht gehört .
Det rör sig om följande : Det finns personer som skulle säga att denna debatt omfattar debatten om upphovsrätt och debatten om varumärken .
|
Urheberrecht |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Artikel 2.18.3 fährt fort : " jede Partei trachtet danach , kooperative Anstrengungen innerhalb der Wirtschaftsgemeinschaft zu fördern , um auf effektive Weise Verletzungen mit einem Urheberrecht zu versehen .
Artikel 2.18.3 fortsätter : ” Varje part ska bemöda sig om att främja samarbete inom näringslivet för att effektivt förebygga brott mot upphovsrätten .
|
Urheberrecht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
om upphovsrätt
|
das Urheberrecht |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
upphovsrätten
|
das Urheberrecht |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
upphovsrätt
|
Urheberrecht in der Informationsgesellschaft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Upphovsrätt i informationssamhället
|
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Upphovsrätt och närstående rättigheter
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
autorské
Muss das Urheberrecht im digitalen Zeitalter angepasst werden ?
Musí sa autorské právo v období digitálneho veku upraviť ?
|
Urheberrecht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
autorské práva
|
Urheberrecht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
autorskými právami
|
Urheberrecht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
autorských
Das derzeitige Verfahren , um ein Urheberrecht zu erhalten , ist in der Tat zu zerstückelt , zu kompliziert .
Súčasné postupy na získanie autorských práv sú naozaj príliš roztrieštené , príliš komplikované .
|
das Urheberrecht |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
autorské
|
das Urheberrecht |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
autorské právo
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
avtorske pravice
|
Urheberrecht |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
avtorske
Das Buch-Digitalisierungsprojekt wirkt sich auf mehrere politische Bereiche Europas und der Mitgliedstaaten aus , wie z. B. das Urheberrecht , den Wettbewerb , die Bibliotheken-Digitalisierung und die Kultur , und muss daher diskutiert und sorgfältig erwogen werden .
Projekt digitalizacije knjig vpliva na več političnih področij Evrope in držav članic , kot so avtorske pravice , konkurenca , digitalizacija knjižnic in kultura , in kot takšen zahteva razpravo in tudi pretehtano obravnavo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
autor
Die Liste der Ausnahmen vom Urheberrecht sollte andererseits aber auch erschöpfend sein .
Pero la lista de excepciones al derecho de autor sería , por otra parte , exhaustiva .
|
Urheberrecht |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
de autor
|
Urheberrecht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
copyright
Das Urheberrecht bot dafür bislang einen angemessenen Schutz .
Hasta ahora , el copyright ha ofrecido una protección razonable para estos casos .
|
Urheberrecht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
derechos de autor
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Urheberrecht |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
szerzői
Sie sind Teil des Plans zur Erfüllung der 2020-Ziele , und es ist daher wichtig , dass wir gute Bedingungen für diesen Sektor schaffen - insbesondere innerhalb des Bereichs , den ich hervorheben möchte , nämlich das Urheberrecht .
Részét képezik a 2020-as célkitűzések teljesítésére készült tervnek , és ezért fontos , hogy jó körülményeket teremtsünk a szektorban - különösen azon a területen , amelyre a figyelmet szeretném irányítani , azaz a szerzői jog területén .
|
Häufigkeit
Das Wort Urheberrecht hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 23753. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.38 mal vor.
⋮ | |
23748. | Krallen |
23749. | Hypothesen |
23750. | Zeitfahren |
23751. | Tschechoslowakischen |
23752. | anonymen |
23753. | Urheberrecht |
23754. | widersprechen |
23755. | Arbeitskreises |
23756. | Juristische |
23757. | Hale |
23758. | Nachtfalter |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Urheberrechtsgesetz
- Rechtsschutz
- Wettbewerbsrecht
- Urheberrechts
- Markenrecht
- Schutzrechte
- Sachenrecht
- Insolvenzrecht
- Vergaberecht
- Rechtsschutzes
- Einführungsgesetz
- Patentrecht
- Persönlichkeitsrecht
- Haftungsrecht
- Gerichtsentscheidungen
- Bundesdatenschutzgesetz
- Handelsgesetzbuch
- Rechtsdienstleistungsgesetz
- UrhG
- Bereicherungsrecht
- Mietrecht
- Ausländerrecht
- Deliktsrecht
- Ordnungswidrigkeitenrecht
- Nebengesetzen
- Telemediengesetz
- Verwaltungsverfahren
- Leistungsschutzrecht
- Steuerrecht
- Nebengesetze
- Datenschutzrecht
- UN-Kaufrecht
- zivilrechtlichen
- europarechtlichen
- Persönlichkeitsrechts
- Sozialversicherungsrecht
- Gemeinschaftsrecht
- Insolvenzordnung
- Kaufrecht
- Diskriminierungsverbot
- Aktienrecht
- Konkursrecht
- Vergaberechts
- Grundrecht
- Verwaltungsgerichtsordnung
- Verwaltungsverfahrensrecht
- Verwaltungsprozess
- Handelsrecht
- GWB
- Schuldrecht
- Zivilprozessordnung
- Urheberrechtsgesetzes
- Strafgesetzbuch
- Strafprozessordnung
- Patentgesetz
- Nebenbestimmungen
- Wettbewerbsbeschränkungen
- Verfahrensvorschriften
- Polizeirecht
- informationelle
- KUG
- Prozessrechts
- IPR
- EGGVG
- Verwaltungsverfahrensgesetz
- Nebenstrafrecht
- Bilanzrecht
- Wertpapierhandelsgesetz
- Gesetzbuch
- Außenwirtschaftsgesetz
- Konkursordnung
- Staatshaftung
- Rechtsbehelfe
- Handelsgesetzbuchs
- Rechtsgebiet
- BVerfG
- Berufsrecht
- Sozialrecht
- Gesetzbuchs
- Schuldverhältnisse
- Rechtsinstitut
- FamFG
- Grundrechts
- Vertragsfreiheit
- Obligationenrecht
- zivilrechtliche
- Zwangsvollstreckungsrecht
- Verkehrsrecht
- CISG
- Telekommunikationsgesetz
- Generalklausel
- Strafprozessrechts
- Finanzgerichtsordnung
- Bundesrecht
- Handelsgesetzbuches
- Strafrechts
- UGB
- Aktiengesetz
- WpHG
- Zivilrechts
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- das Urheberrecht
- Urheberrecht und
- und Urheberrecht
- Urheberrecht an
- dem Urheberrecht
- zum Urheberrecht
- das Urheberrecht an
- Das Urheberrecht
- Urheberrecht für
- Urheberrecht an Werken der
- im Urheberrecht
- Urheberrecht und verwandte
- Urheberrecht in
- das Urheberrecht an Werken der
- das Urheberrecht und
- Urheberrecht ,
- über Urheberrecht und
- Urheberrecht an Werken der Literatur
- Urheberrecht für Bildung
- Urheberrecht an Werken der bildenden
- das Urheberrecht für
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈuːɐ̯heːbɐˌʀɛçt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Frauenwahlrecht
- Sorgerecht
- Frauenstimmrecht
- ungerecht
- Unrecht
- Grundrecht
- Kriegsrecht
- Erbrecht
- Zivilrecht
- Arbeitsrecht
- Sozialrecht
- Anrecht
- waagrecht
- Bürgerrecht
- Stimmrecht
- Albrecht
- waagerecht
- Menschenrecht
- Privatrecht
- Strafrecht
- gerecht
- senkrecht
- regelrecht
- aufrecht
- Recht
- Wahlrecht
- Jagdrecht
- Völkerrecht
- recht
- rächt
- Naturrecht
- Nutzungsrecht
- Gewohnheitsrecht
- Deutschunterricht
- Musikunterricht
- Geschlecht
- Gerücht
- Amtsgericht
- Schulunterricht
- echt
- Unterricht
- Röhricht
- Abschlussbericht
- Oberlandesgericht
- unterbricht
- Jahresbericht
- bricht
- Landgericht
- anspricht
- Religionsunterricht
- Arbeitsgericht
- Militärgericht
- Knecht
- widerspricht
- Reisebericht
- Kreisgericht
- Reichskammergericht
- spricht
- Privatunterricht
- ausbricht
- Feuergefecht
- abbricht
- Maastricht
- Sprachunterricht
- verspricht
- Hecht
- zusammenbricht
- Specht
- Verfassungsgericht
- Bundesverfassungsgericht
- Gericht
- schlecht
- ausspricht
- Nachricht
- Bericht
- Gefecht
- Fremdsprachenunterricht
- entspricht
- schleicht
- belästigt
- benötigt
- beeinträchtigt
- Bösewicht
- kündigt
- Dickicht
- Rampenlicht
- Aussicht
- ausgereicht
- Sonnenlicht
- bekräftigt
- wasserdicht
- beschädigt
- beschleunigt
- Schicht
- Fliegengewicht
- Halbschwergewicht
- bescheinigt
- benachteiligt
- Aufsicht
- Gewicht
Unterwörter
Worttrennung
Ur-he-ber-recht
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Urheberrechtes
- Urheberrechtsverstößen
- Urheberrechtler
- Urheberrechtsverstöße
- Urheberrechtliche
- Urheberrechtlern
- Urheberrechtschutz
- Urheberrechtschutzes
- Urheberrechtverstöße
- Sammelwerk-Urheberrecht
- Urheberrechtstreits
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Jurist |
|
|
Jurist |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Roman |
|
|
Band |
|
|
Software |
|
|
Bildhauer |
|
|
Barcelos |
|
|
Österreich |
|
|
Politiker |
|
|