bekräftigt
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-kräf-tigt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (9)
- Englisch (7)
- Estnisch (3)
- Finnisch (8)
- Französisch (5)
- Griechisch (3)
- Italienisch (8)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
потвърждава
Der vom Europäischen Rat im September letzten Jahres beschlossene Europäische Pakt zu Einwanderung und Asyl bekräftigt die Verpflichtungen der Union bezüglich einer globalen Vorgehensweise bei der Migration .
Европейският пакт за имиграцията и убежището , приет от Европейския съвет през септември миналата година , потвърждава ангажиментите на Съюза към глобалния подход към миграцията .
|
bekräftigt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
потвърди
Herr Präsident ! Das Parlament hat heute nachdrücklich eine Haltung bekräftigt , die es bereits bei mehreren Gelegenheiten während der letzten Wahlperiode zum Ausdruck gebracht hat : Europa muss eine Regelung einführen , die eine Ursprungskennzeichnung vieler Erzeugnisse , die in sein Gebiet eingeführt werden , vorschreibt .
Г-н председател , днес Парламентът категорично потвърди становище , което нееднократно е изразявал по време на предишния парламентарен мандат : Европа трябва да въведе регламент , налагащ отбелязване на произхода на много продукти , които се внасят на нейна територия .
|
bekräftigt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
отново
Diese Forderung sei an dieser Stelle noch einmal bekräftigt .
Бих искала да използвам възможността отново да изискам това .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
bekræfter
In dem Bericht , über den wir morgen abstimmen werden , bekräftigt das Europäische Parlament sein Engagement und seine Unterstützung für die Bananen produzierenden AKP-Staaten , und ich begrüße dies sehr .
I betænkningen , som vi skal stemme om i morgen , bekræfter Europa-Parlamentet på ny sit engagement over for og sin støtte til de bananproducerende AVS-lande , og det hilser jeg virkelig velkommen .
|
bekräftigt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
bekræftet
Das Parlament hat damit ein Zeichen gesetzt und bekräftigt , dass das Programm zur Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen , Kinder und Jugendliche eigenständig bleiben muss .
Parlamentet har sendt et signal og bekræftet , at programmet til bekæmpelse af vold mod kvinder , børn og unge skal forblive selvstændigt .
|
bekräftigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bekræftede
Ich begrüße es , dass der Europäische Rat das gemeinsame Ziel bekräftigt hat , Bulgarien und Rumänien im Januar 2007 als Mitglieder der Union aufzunehmen , sofern sie all die klar festgelegten Bedingungen erfüllen .
Jeg glæder mig over , at Det Europæiske Råd igen bekræftede den fælles målsætning om at byde Bulgarien og Rumænien velkommen som medlemmer af EU i januar 2007 , hvis de opfylder alle de betingelser , som vi helt klart har opstillet .
|
bekräftigt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gentaget
Darüber hinaus haben die Mitgliedstaaten nochmals ihre Solidarität mit denjenigen unter ihnen betont , die am stärksten von Migrationsbewegungen betroffen sind , und ihre Bereitschaft bekräftigt , die nötige Unterstützung zu gewährleisten , sollte es die weitere Situation erfordern .
Stats - og regeringscheferne har derudover endnu en gang understreget deres solidaritet med de kolleger , som er mest direkte berørt af migrationsstrømmene , og de har gentaget , at de er rede til at yde den nødvendige hjælp , efterhånden som situationen udvikler sig .
|
bekräftigt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sin
Ein paar Wochen vor der Entscheidung durch das Streitschlichtungsorgan der WTO scheint es mir unabdingbar , dass die Europäische Union ihre Unterstützung für Airbus bekräftigt .
Nu ganske få uger før WTO 's tvistbilæggelsesorgan træffer sin beslutning , er det efter min opfattelse afgørende , at EU gentager sin støtte til Airbus .
|
bekräftigt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
denne
Es sei darauf verwiesen , dass zwar , wie im Bericht , die Verantwortung der Mitgliedstaaten für den Schutz der öffentlichen Interessen bekräftigt wird , gleichzeitig aber Politiken gefördert werden , die den Mitgliedstaaten Aufgaben entziehen , die sie eigentlich erfüllen müssten . Dies geschieht vor allem durch den Abbau der Behördendienste , die ständige Freisetzung der Abzug ihrer Mitarbeiter sowie den Einsatz von privaten Unternehmen zur Erfüllung einiger dieser Aufgaben .
Det bør understreges , at der , samtidig med at medlemsstaternes ansvar for at beskytte offentlighedens interesser igen bekræftes - som det sker i denne betænkning - sideløbende arbejdes med politikker , som devaluerer og borttager funktioner fra medlemsstaterne , som de burde have , i særdeleshed når det gælder nedlæggelse af offentlige tjenester , den konstante nedkvalificering og afskedigelse af deres arbejdstagere og anvendelsen af private selskaber til at udføre nogle af disse funktioner .
|
bekräftigt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
blev bekræftet
|
bekräftigt , |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
bekræftet
|
bekräftigt . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
bekræftet
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
confirmed
Bei unserem Treffen in Istanbul hat Premierminister Erdogan klar bekräftigt , dass er Gewalt gegen Frauen ablehnt .
During our meeting in Istanbul , Prime Minister Erdogan clearly confirmed his opposition to violence against women .
|
bekräftigt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
reaffirmed
In der Agenda 2000 wird darauf hingewiesen , daß die Kommission 1993 den Antrag Zyperns auf Mitgliedschaft positiv beurteilt und der Europäische Rat bei verschiedenen Gelegenheiten bekräftigt hat , daß Beitrittsverhandlungen sechs Monate nach Abschluß der Regierungskonferenz beginnen sollten .
The Agenda 2000 recalls that the Commission delivered a favourable opinion in 1993 on Cyprus ' application for membership and the European Council has reaffirmed on several occasions that accession negotiations should start six months after the conclusion of the IGC .
|
bekräftigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
reiterated
In diesem Zusammenhang haben die Minister noch einmal bekräftigt , dass sie sorgfältig darauf achten werden , dass die Umrechnung aller Preise , Tarife und Abgaben , die von Regierungsbehörden festgesetzt werden , keinen Einfluss auf die Preise oder nur geringe Auswirkungen für die Verbraucher nach sich ziehen .
Against this background , the ministers reiterated their desire to ensure that the conversion of all prices , tariffs and charges coming under their governments ' authority would not have any effect on prices or would have only a minimum impact on consumers .
|
bekräftigt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
confirms
Die Kommission bekräftigt ihr Engagement zur Stärkung unserer mittel - und langfristigen Unterstützung für die Verbesserung des Gesundheits - und Umweltschutzes auf dem Balkan . Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit .
The Commission confirms its commitment to strengthening our medium and long-term support to improve the environmental and human health situation in the Balkan region .
|
bekräftigt , |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
confirmed
|
bekräftigt , |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
reaffirmed
|
Dieser Bericht bekräftigt diese Position |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This report reinforces this position
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
kinnitab
Die Europäische Kommission bekräftigt ihre Verpflichtung zum Schutz von Grundrechten und Nichtdiskriminierung .
Euroopa Komisjon kinnitab veel kord oma pühendumust põhiõiguste kaitsele ja diskrimineerimise puudumisele .
|
bekräftigt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kinnitanud
Die Europäische Union hat stets ihr uneingeschränktes Engagement bekräftigt , die humanitäre Hilfe für Gaza fortzusetzen .
Euroopa Liit on pidevalt kinnitanud oma täielikku toetust Gazasse saadetavale humanitaarabile .
|
bekräftigt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kinnitas
Deshalb fordern wir Kommissar Mandelson , der in seinem Schreiben bekräftigt hat , keine TRIPS + - Klauseln aushandeln zu wollen , auf , in dem Entwurf des Wirtschaftspartnerschaftsabkommens mit den Ländern der Karibik die Forderung zur Übernahme bzw . Billigung der Verpflichtungen nach dem Vertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens , dem Übereinkommen über das Patentrecht und den Bestimmungen zum geistigen Eigentum der Richtlinie 2004/48 zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums zu streichen , denn sie kommen eindeutig TRIPS + - Bestimmungen gleich .
Seetõttu palume volinik Mandelsonil , kes kinnitas oma kirjas , et ta ei kavatse TRIPS + sätete osas läbi rääkida , kõrvaldada Kariibi mere piirkonna riikidega sõlmitava majanduspartnerluslepingu eelnõust nõue ühineda järgmiste lepingutega ning võtta kohustusi järgmiste lepingute ja sätete raames : patendikoostööleping , patendiõiguse leping ja direktiivi 2004/48/E Ü ( intellektuaalomandi õiguste jõustamise kohta ) intellektuaalomandit käsitlevad sätted , mis sarnanevad ühemõtteliselt TRIPS + sätetele .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vahvisti
Herr Präsident , wir billigen das Vorgehen des informellen Rates von Gent , der seine Solidarität mit den USA bekräftigt sowie die Umsetzung eines Aktionsplans mit 79 Anti-Terror-Maßnahmen bestätigt und erweitert hat .
Arvoisa puhemies , kannatamme Gentin epävirallisen Eurooppa-neuvoston menettelyä , kun se toisti solidaarisuutensa Yhdysvaltoja kohtaan sekä vahvisti 79 toimenpiteen terrorisminvastaisen toimintasuunnitelman täytäntöönpanon ja vieläpä voimisti sitä .
|
bekräftigt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vahvistetaan
Ich halte es für wichtig , dass die Rechte der Arbeitnehmer unabhängig von ihrer Herkunft bekräftigt und konkretisiert werden , um gegen den Menschenhandel und die Ausnutzung des Elends und der Verzweiflung durch bestimmte Leute zu kämpfen .
Minusta on tärkeää , että työntekijöiden oikeudet , olipa heidän alkuperänsä mikä tahansa , vahvistetaan ja niitä kunnioitetaan , jotta voidaan torjua ihmiskauppaa , siis sitä , että jotkut käyttävät hyväkseen kurjuutta ja ahdinkoa .
|
bekräftigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vahvistaa
Die gemeinsame Entschließung bekräftigt diese Überzeugung , die wir alle teilen .
Yhteinen päätöslauselma vahvistaa tätä vakaumustamme .
|
bekräftigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vahvistanut
Der Gerichtshof hat 1998 bekräftigt , daß diese Aktion unter Artikel K. 3 fällt .
Tuomioistuin on vahvistanut vuonna 1998 , että tämä toimi kuuluu K. 3 artiklan alaisuuteen .
|
Dieser Bericht bekräftigt diese Position |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tällä mietinnöllä vahvistetaan tämä kanta
|
Die Richtlinie bekräftigt diese Regelung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Direktiivi vahvistaa tämän säännön
|
Die Entschließung bekräftigt erneut : |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Mietinnössä kannatetaan :
|
Er bekräftigt im Gegenteil Rückschritte |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Se sisältää jopa joitakin huononnuksia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
réaffirme
Statt den Stabilitätspakt auszusetzen , um die unvernünftigen Kriterien der nominalen Konvergenz zu überprüfen und den Weg einer wirtschaftlichen Entwicklung einzuschlagen , mit der man der internationalen Unsicherheit und Instabilität begegnen kann , die sich durch den ungerechten , ungerechtfertigten und unrechtmäßigen Krieg gegen den Irak noch verschlimmert hat , bekräftigt der Rat , dass diese Vorgaben einzuhalten sind .
Au lieu de suspendre le pacte de stabilité pour revoir les critères irrationnels de la convergence nominale et miser sur une politique de développement économique capable de faire face à l'incertitude et à l'instabilité internationale , aggravée par la guerre injuste , illégitime et illégale contre l'Irak , il réaffirme la nécessité de les respecter .
|
bekräftigt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
réaffirmé
In der Erklärung anlässlich des jüngsten OSZE-Ministergipfels in Maastricht , der sich die Kommission voll anschließt , hat der Vorsitz der Europäischen Union erneut unser Engagement bekräftigt , über die Souveränität und die territoriale Integrität der Republik Moldau zu wachen . Sie bekundete ihre volle und uneingeschränkte Unterstützung für den Rahmen der Fünferverhandlungen unter Beteiligung der OSZE , der Russischen Föderation , der Ukraine und der beiden betroffenen Parteien .
Dans la déclaration formulée lors du récent sommet ministériel de l’OSCE de Maastricht , à laquelle la Commission s ’ associe pleinement , la présidence de l’Union européenne a réaffirmé notre engagement à veiller à la souveraineté et à l’intégrité territoriale de la République de Moldavie . Elle a confirmé son soutien plein et entier au cadre de négociations à cinq qui regroupe l’OSCE , la Fédération de Russie , l’Ukraine et les deux parties concernées .
|
bekräftigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
confirmé
Von den am 5 . Oktober dieses Jahres in Dublin versammelten Staats - und Regierungschefs wurde bekräftigt , daß sie gemäß den in Florenz getroffenen Vereinbarungen auf dem nächsten Gipfel des Europäischen Rates in Dublin im Dezember einen vollständigen Entwurf für eine Änderung des Maastrichter Vertrags vorlegen werden .
Les chefs d'Etat et de gouvernement réunis à Dublin , le 5 octobre dernier , ont confirmé que , en respectant les délais établis à Florence , ils présenteront au cours du Sommet du mois de décembre prochain un projet complet de révision du Traité de Maastricht .
|
bekräftigt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
confirme
Die Europäische Union bekräftigt ihre Bereitschaft , den Reformprozeß in Algerien , insbesondere im Wege der Europa-Mittelmeer-Zusammenarbeit , zu unterstützen und zu fördern , auch durch rasche Wiederaufnahme der Verhandlungen über den Abschluß eines Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommens .
L' Union européenne confirme qu ' elle est disposée à appuyer et à encourager le processus de réforme en Algérie , en particulier dans le cadre de la coopération euro-méditerranéenne et notamment par la reprise rapide des négociations relatives à la conclusion d' un accord d' association euro-méditerranéen .
|
Dieser Bericht bekräftigt diese Position |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ce rapport renforce cette position
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
επιβεβαιώνει
Der zweite bekräftigt ganz konkret den Grundsatz , dass noch abzuwickelnde Mittelbindungen - die es besonders im Bereich der Kohäsion gibt - ausgeführt und nicht , wie es der Rat vorschlägt , einfach gekürzt werden sollten .
Το δεύτερο , συγκεκριμένα , επιβεβαιώνει την αρχή ότι οι εκκρεμείς αναλήψεις υποχρεώσεων - οι οποίες είναι εξαιρετικά υψηλές στον τομέα της συνοχής - θα πρέπει να εκπληρωθούν και όχι , όπως προτείνει το Συμβούλιο , απλώς να περικοπούν .
|
bekräftigt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
επιβεβαίωσε
Unser Parlament hat im übrigen bereits in einer Entschließung vom September 1998 seine diesbezügliche Zustimmung kundgetan , und der Europäische Rat von Luxemburg hat auf seiner Tagung im Dezember 1997 bekräftigt , daß die Türkei für einen Beitritt zur Europäischen Union in Betracht kommt .
Το Κοινοβούλιό μας άλλωστε έχει ήδη τηρήσει ευνοϊκή στάση σε αυτό το θέμα σε ένα ψήφισμά του τον Σεπτέμβριο 1998 και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Λουξεμβούργου τον Δεκέμβριο 1997 επιβεβαίωσε ότι αυτή η χώρα είναι επιλέξιμη για ένταξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση .
|
bekräftigt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
επαναλαμβάνει
Zweitens , wie Sie gesagt haben , gibt es olympische Ideale , die allerdings nichts mit Politik , sondern mit Sport zu tun haben , wie vom Internationalen Olympischen Komitee immer wieder bekräftigt wird .
Δεύτερον , όπως είπατε , τα ολυμπιακά ιδεώδη πράγματι υπάρχουν , αλλά δεν έχουν να κάνουν με την πολιτική , έχουν να κάνουν με τον αθλητισμό , κάτι που η Διεθνής Ολυμπιακή Επιτροπή επαναλαμβάνει συνεχώς .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ribadito
Seitdem haben Sie diese Ihre lobenswerten Absichten wiederholt bekräftigt .
Da allora lei ha continuamente ribadito le sue lodevoli intenzioni al riguardo .
|
bekräftigt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ribadisce
Die Juniliste bekräftigt jedoch ihren bereits früher dargelegten Standpunkt , dass das Europäische Parlament nicht die Außenpolitik der Mitgliedstaaten übernehmen darf , indem es Drittländer , die bisher das Kyoto-Protokoll noch nicht ratifiziert haben , dazu auffordert .
La Lista di giugno ribadisce la posizione precedentemente presentata , in base a cui il Parlamento europeo non deve sostituirsi alle politiche estere degli Stati membri esortando i paesi terzi non ancora firmatari del Protocollo di Kyoto a ratificarlo .
|
bekräftigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
confermato
Sie haben , denke ich , bereits bekräftigt , was viele von uns denken - dass nämlich angesichts all der laufenden Arbeiten zur Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie angesichts des Grünbuchs zum Besitzstand im Verbraucherschutz , das wir gerade beraten haben und das in ein horizontales Instrument münden wird , und angesichts der anderen laufenden Arbeiten - auf die meine Kollegin Kauppi vom Rechtsausschuss und , wie ich weiß , Frau Wallis später noch eingehen werden - , nämlich dass es wohl viel zu früh sein dürfte , zu diesem Zeitpunkt irgendwelche detaillierte Bestimmungen ins Auge zu fassen .
Lei ha già confermato , mi sembra , ciò che molti di noi pensano : che a questo punto , con tutto il lavoro che si sta facendo per recepire la direttiva sui servizi , il Libro verde sull ' acquis in materia di consumatori , che abbiamo appena considerato e che porterà a uno strumento orizzontale in questo settore , più l'altro lavoro in corso - che i miei colleghi della commissione giuridica , l'onorevole Kauppi e l'onorevole Wallis tratteranno più tardi - sia troppo presto per contemplare altre disposizioni dettagliate .
|
bekräftigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
riaffermato
Dies ist ein zentrales Ziel der europäischen Integration , das immer wieder bekräftigt wurde und Eingang in die Strategie von Lissabon fand .
Si tratta di un obiettivo cruciale dell ' integrazione europea , riaffermato in diverse occasioni , fra cui la strategia di Lisbona .
|
bekräftigt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
riafferma
Wenn wir uns das wirtschaftliche und finanzpolitische Kapitel betrachten , so bekräftigt der Aktionsplan von Valencia das Ziel der Errichtung einer Europa-Mittelmeer-Freihandelszone bis zum Jahr 2010 .
Passando al capitolo economico e finanziario , il piano d'azione di Valencia riafferma l'obiettivo di creare una zona di libero scambio euromediterranea entro il 2010 .
|
bekräftigt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
conferma
Herr Präsident ! Die Erklärung der Kommission bekräftigt das Bemühen der Europäischen Union um die Aufrechterhaltung der friedlichen und stabilen Beziehungen mit den Ländern des Nahen Ostens .
Signor Presidente , la dichiarazione della Commissione è una conferma della volontà dell ' Unione di mantenere relazioni stabili e pacifiche con i paesi del Medio Oriente .
|
Er bekräftigt im Gegenteil Rückschritte |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Comporta addirittura alcuni passi indietro
|
Die Entschließung bekräftigt erneut : |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
La risoluzione riafferma :
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vēlreiz
Der zweite bekräftigt ganz konkret den Grundsatz , dass noch abzuwickelnde Mittelbindungen - die es besonders im Bereich der Kohäsion gibt - ausgeführt und nicht , wie es der Rat vorschlägt , einfach gekürzt werden sollten .
Otrais punkts īpaši vēlreiz apliecina principu , ka neizpildītās saistības - kas ir sevišķi augstas kohēzijas sektorā - ir jāpilda , nevis , kā Padome ierosina , vienkārši jāatmet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Dieser Bericht bekräftigt diese Position |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šiame pranešime stiprinama tokia pozicija
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
bevestigd
Dies ist ein zentrales Ziel der europäischen Integration , das immer wieder bekräftigt wurde und Eingang in die Strategie von Lissabon fand .
Samen vormen zij de centrale doelstelling van de Europese integratie , die herhaaldelijk bevestigd is geweest en die is vastgelegd in de Strategie van Lissabon .
|
bekräftigt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
bevestigt
schriftlich . - ( EN ) Ich habe für diese Entschließung gestimmt , in der bekräftigt wird , dass das internationale humanitäre Recht ( IHL ) , soweit es Streumunition betrifft , gestärkt werden muss und dass auf internationaler Ebene unverzüglich ein umfassendes Verbot der Verwendung , Herstellung , Weitergabe und Lagerung von Streumunition verabschiedet werden muss .
schriftelijk . - ( EN ) Ik heb gestemd vóór deze resolutie , die andermaal bevestigt dat de internationale humanitaire wetgeving ( IHW ) voor zover deze betrekking heeft op clustermunitie , moet worden uitgebreid en dat op internationaal niveau snel een alomvattend verbod moet worden vastgesteld op gebruik , productie , overdracht en opslag van clustermunitie .
|
bekräftigt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
herhaalt
Herr Abgeordneter , der Rat bekräftigt also seine Ansicht , daß dann der Fischereidruck größer und schädlicher für die Fischbestände als die schließlich gewählte Lösung sein würde .
De Raad herhaalt bijgevolg zijn standpunt dat de visserijdruk zou toenemen en dat dit nadeliger voor de visbestanden zou zijn dan de oplossing die uiteindelijk werd gekozen .
|
bekräftigt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nogmaals
Die Juniliste bekräftigt jedoch ihren bereits früher dargelegten Standpunkt , dass das Europäische Parlament nicht die Außenpolitik der Mitgliedstaaten übernehmen darf , indem es Drittländer , die bisher das Kyoto-Protokoll noch nicht ratifiziert haben , dazu auffordert .
Junilistan wil echter nogmaals het standpunt herhalen dat het reeds eerder naar voren heeft gebracht , namelijk dat het Europees Parlement niet het buitenlands beleid van de lidstaten mag overnemen door bij de derde landen die het Protocol van Kyoto nog niet hebben geratificeerd , aan te dringen om dit alsnog te doen .
|
bekräftigt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
opnieuw
Mit der Beilegung des Fischereistreits hat Kroatien seine EU-Reife einmal mehr bekräftigt , und die kroatische Regierung verstärkt zudem ihre Bemühungen zur Bekämpfung der Korruption .
Met de schikking van het visserijgeschil heeft Kroatië opnieuw bevestigd dat het klaar is voor het EU-lidmaatschap , en de Kroatische regering voert ook zijn inspanningen op om de corruptie te bestrijden .
|
bekräftigt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bevestigd .
|
bekräftigt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
standpunt
Der Handelsausschuss hat in seiner Stellungnahme bekräftigt , dass unter anderem die Abschaffung von Exportsubventionen wichtig ist , damit Afrika zu einem gleichberechtigten Partner im Welthandel werden kann . In der Entwicklungsstrategie der Kommission findet sich im Gegensatz dazu kein klares Bekenntnis in dieser Richtung .
De Commissie internationale handel zet in haar standpunt onder meer uiteen dat de afschaffing van exportsubsidies belangrijk is om Afrika de kans te geven een volwaardige partner in de internationale handel te worden . In de ontwikkelingsstrategie van de Commissie is echter geen duidelijke verklaring te vinden die in die richting wijst .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
potwierdza
Der Aktionsplan bekräftigt , dass Schlüsselbereiche wie Rechtsstaatlichkeit und Landwirtschaft auch weiterhin im Mittelpunkt unseres Engagements stehen werden .
Plan potwierdza , że nadal w centrum naszej uwagi znajdować się będzie przestrzeganie prawa i rolnictwo .
|
bekräftigt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
potwierdził
Herr Präsident ! Das Parlament hat heute nachdrücklich eine Haltung bekräftigt , die es bereits bei mehreren Gelegenheiten während der letzten Wahlperiode zum Ausdruck gebracht hat : Europa muss eine Regelung einführen , die eine Ursprungskennzeichnung vieler Erzeugnisse , die in sein Gebiet eingeführt werden , vorschreibt .
Panie przewodniczący ! Dziś Parlament z całą mocą potwierdził stanowisko wyrażone już kilkakrotnie w poprzedniej kadencji parlamentarnej : Europa musi wprowadzić rozporządzenie ustanawiające obowiązek oznaczania pochodzenia wielu wyrobów wprowadzanych na jej terytorium .
|
bekräftigt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
potwierdzenie
Meine Ja-Stimme zur heutigen Entschließung bekräftigt die Zustimmung , die bereits im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten geäußert wurde .
Mój głos za przyjęciem dzisiejszej rezolucji stanowi potwierdzenie słuszności pozytywnej opinii już wydanej w Komisji Zatrudnienia i Spraw Socjalnych .
|
Dieser Bericht bekräftigt diese Position |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Przedmiotowe sprawozdanie umacnia to stanowisko
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
reafirmou
Auch die Kommission hat dieses Ziel erneut bekräftigt .
A Comissão também reafirmou este objectivo .
|
bekräftigt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
reafirma
Wie ich eingangs sagte , werden von der Union das Recht Israels auf seine Sicherheit nochmals bekräftigt und die Gewalttaten der Hisbollah verurteilt , durch die Israel zur Gegenreaktion veranlaßt wurde .
Senhores Deputados , a União - como já disse no início - reafirma o direito de Israel à sua segurança e condena a violência do Hezbollah , que provocou uma reacção por parte de Israel .
|
bekräftigt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
confirmou
Der Europäische Rat hat ein weiteres Mal bekräftigt , dass das Satellitennavigationsprojekt GALILEO strategisch wichtig ist und eine Katalysatorwirkung für Innovationen und Wettbewerbsfähigkeit haben kann .
O Conselho Europeu confirmou uma vez mais que o projecto de navegação por satélite GALILEO é estrategicamente importante e pode permitir catalisar inovações e competitividade .
|
bekräftigt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
reafirmado
Die Europäische Union hat stets ihr uneingeschränktes Engagement bekräftigt , die humanitäre Hilfe für Gaza fortzusetzen .
A União Europeia tem consistentemente reafirmado o seu total empenho na continuação da assistência humanitária a Gaza .
|
bekräftigt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
reforça
Darüber hinaus bekräftigt Ihr Besuch auch die Rolle Jordaniens im Barcelona-Prozess der EU und im Europa-Mittelmeer-Dialog .
A vossa visita também reforça o papel da Jordânia no processo de Barcelona da Europa e no diálogo euro-mediterrânico .
|
bekräftigt , |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
reafirmou
|
Er bekräftigt im Gegenteil Rückschritte |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Consagra mesmo alguns recuos
|
Die Entschließung bekräftigt erneut : |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
A resolução reafirma :
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
reafirmă
Dieses Dokument bekräftigt , dass die EU die Todesstrafe ablehnt , und fordert ein weltweites Moratorium dafür ; bedauert , dass die Todesstrafe in allen Mitgliedstaaten des Golf-Kooperationsrates noch immer in Kraft ist ; fordert sie daher auf , ein Moratorium für die Vollstreckung der Todesstrafe anzunehmen ; und appelliert insbesondere an die Staaten , die Methoden wie die Enthauptung , Steinigung , Kreuzigung , Geißelung oder Amputation anwenden , diese Praktiken abzuschaffen .
Documentul reafirmă poziția UE față de pedeapsa cu moartea și solicită un moratoriu global cu privire la aceasta și deploră păstrarea pedepsei cu moartea în toate statele membre CCG ; prin urmare , îi invită să adopte un moratoriu privind execuțiile și solicită în special statelor care practică execuții și pedepse care implică metode precum decapitarea , lapidarea , crucificarea , flagelarea sau amputarea sa înceteze aceste practici .
|
bekräftigt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
reafirmat
Das Parlament ist sich der Bedeutung der Partnerschaft bewusst und bekräftigt die bedeutende Rolle von Marktbeteiligten hinsichtlich der Umsetzung dieses ehrgeizigen Ansatzes .
Parlamentul a înţeles importanţa parteneriatului şi a reafirmat rolul important pe care îl au operatorii în punerea în aplicare a acestui demers ambiţios .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
bekräftade
Ich bin außerdem erfreut darüber , dass der Dalai im letzten Dezember in diesem Haus bekräftigt hat , dass er am Mittelweg und am Dialog als einzige Möglichkeiten für eine beiderseits akzeptable und dauerhafte Lösung festhält .
Det gläder mig också att Dalai lama här i parlamentet i december förra året bekräftade sitt engagemang för en medelväg och för dialog som det enda sättet att åstadkomma en ömsesidigt acceptabel och hållbar lösning .
|
bekräftigt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
bekräftar
Der Rat bekräftigt die Haltung , die er zu den Vereinbarungen des Londoner Gipfels EU-USA im Mai 1998 eingenommen hat .
Rådet bekräftar den ståndpunkt man intog i avtalsfrågan på toppmötet EU-USA i London i maj 1998 .
|
bekräftigt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
bekräftat
Wir haben gegen diesen Richtlinienentwurf gestimmt und erneut bekräftigt , daß das Interesse der Gesellschaft eine totale Transparenz der Funktionsweise und der Rechnungslegung aller Unternehmen , seien sie öffentlich oder privat , und die Abschaffung des Geschäftsgeheimnisses erfordert .
Vi har röstat emot detta förslag till direktiv , och på nytt bekräftat att samhällets intressen kräver total öppenhet om samtliga företags , offentliga eller privata , drift och räkenskaper och avskaffande av affärshemligheten .
|
bekräftigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bekräftas
Insbesondere bekräftigt die Charta jedoch in ihrer Artikel 1 das Recht auf die Menschenwürde .
Men framför allt bekräftas människans rätt till värdighet i artikel 1 i stadgan .
|
bekräftigt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dess
In der Verfassung werden die bedeutenden Zuständigkeiten der Kommission im Bereich auswärtige Angelegenheiten bekräftigt , wozu auch ihre Rolle im Bereich der Außenvertretung der Union und bei der Ausführung des Haushaltsplans zählt .
Konstitutionen bekräftar kommissionens viktiga ansvar för utrikesfrågor , bland annat dess roll i unionens externa representation och i genomförandet av budgeten .
|
Die Entschließung bekräftigt erneut : |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
I resolutionen upprepas stödet för
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
potvrdzuje
Das Parlament bekräftigt nochmals , dass die Notwendigkeit und Verhältnismäßigkeit , wie in Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und in den Artikeln 7 und 8 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union ausgeführt , die entscheidenden Grundsätze sind , um die wirksame Bekämpfung des Terrorismus sicherzustellen .
Parlament potvrdzuje , že nevyhnutnosť a proporcionalita v súlade s článkom 8 Európskeho dohovoru o ľudských právach a článkami 7 a 8 Charty základných práv Európskej únie sú kľúčovými zásadami pri zabezpečovaní účinnosti boja proti terorizmu .
|
bekräftigt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
opätovne
schriftlich . - Dieser Bericht unterstreicht die Wichtigkeit des freien Handels und des fairen Wettbewerbsgrundsatzes und bekräftigt die Bedeutung dessen , was in den Römischen Verträgen beschlossen wurde .
písomne . - Táto správa zdôrazňuje význam voľného obchodu a zásady spravodlivej hospodárskej súťaže , a opätovne potvrdzuje dôležitosť toho , čo bolo podpísané v Rímskej zmluve .
|
bekräftigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
potvrdil
Deshalb fordern wir Kommissar Mandelson , der in seinem Schreiben bekräftigt hat , keine TRIPS + - Klauseln aushandeln zu wollen , auf , in dem Entwurf des Wirtschaftspartnerschaftsabkommens mit den Ländern der Karibik die Forderung zur Übernahme bzw . Billigung der Verpflichtungen nach dem Vertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens , dem Übereinkommen über das Patentrecht und den Bestimmungen zum geistigen Eigentum der Richtlinie 2004/48 zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums zu streichen , denn sie kommen eindeutig TRIPS + - Bestimmungen gleich .
Žiadame preto pána komisára Mandelsona , ktorý vo svojom liste potvrdil , že nezamýšľa rokovať o doložkách TRIPS-plus , aby z návrhu dohody o hospodárskom partnerstve s karibskými krajinami odstránil požiadavku na dodržiavanie a prijatie záväzkov Zmluvy o patentovej spolupráci a ustanovenia , týkajúce sa duševného vlastníctva smernice 2004/48/ES o vymožiteľnosti práv duševného vlastníctva , ktoré sa jasne podobajú doložkám TRIPS-plus .
|
Dieser Bericht bekräftigt diese Position |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Táto správa posilňuje vtedajší postoj
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
potrjuje
Dies bekräftigt die Unterstützung der Europäischen Union für die Gründung zweier Staaten auf der Grundlage der Grenzen von 1967 .
To potrjuje podporo Evropske unije ustanovitvi dveh držav na podlagi mej iz leta 1967 .
|
bekräftigt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ponovno
Ich habe für diese Entschließung zur Lage in Haiti gestimmt , weil das Europäische Parlament seine Solidarität mit der Bevölkerung von Haiti bekräftigt , die infolge des Erdbebens und der Choleraepidemie leidet .
v pisni obliki . - ( LT ) Glasoval sem za resolucijo o razmerah na Haitiju , ker Evropski parlament v njej ponovno izraža svojo solidarnost s prebivalci Haitija , ki sta jih prizadela potres in epidemija kolere .
|
Dieser Bericht bekräftigt diese Position |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zadevno poročilo krepi to stališče
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
reitera
Das Parlament bekräftigt nochmals , dass die Notwendigkeit und Verhältnismäßigkeit , wie in Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und in den Artikeln 7 und 8 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union ausgeführt , die entscheidenden Grundsätze sind , um die wirksame Bekämpfung des Terrorismus sicherzustellen .
El Parlamento reitera que la necesidad y proporcionalidad , según lo establecido en el artículo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y en los artículos 7 y 8 de la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea , son los principios clave para asegurar la eficacia en la lucha contra el terrorismo .
|
bekräftigt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
reafirma
Der Rat bekräftigt die Haltung , die er zu den Vereinbarungen des Londoner Gipfels EU-USA im Mai 1998 eingenommen hat .
El Consejo se reafirma en la posición que adoptó en el contexto de los Acuerdos de la Cumbre entre la Unión Europea y Estados Unidos que se celebró en mayo de 1998 en Londres .
|
bekräftigt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
reafirmar
Rolle Europas : Als erstes muß bekräftigt werden , daß Europa den Krieg als Mittel zur Lösung internationaler Streitigkeiten verabscheut ; sodann kann auf die " militärische " Rolle der Union eingegangen werden .
Papel de Europa : en primer lugar hay que reafirmar que Europa rechaza la guerra como instrumento para solucionar los conflictos internacionales ; luego se puede hablar del papel " militar " de la Unión .
|
bekräftigt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
reafirmado
Die Union hat bekräftigt , dass im Falle einer positiven Bewertung der politischen Kriterien durch den Europäischen Rat im Dezember die Beitrittsverhandlungen mit der Türkei unverzüglich beginnen werden .
La Unión ha reafirmado su compromiso de que , si la decisión del Consejo Europeo de diciembre sobre el cumplimiento de los criterios políticos es positiva , se iniciarán sin demora negociaciones con Turquía sobre su adhesión .
|
bekräftigt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
confirma
Die Kommission bekräftigt ihr Engagement zur Stärkung unserer mittel - und langfristigen Unterstützung für die Verbesserung des Gesundheits - und Umweltschutzes auf dem Balkan . Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit .
La Comisión confirma su compromiso de reforzar nuestro apoyo a medio y largo plazo para mejorar la situación del medio ambiente y de la salud humana en la región de los Balcanes .
|
bekräftigt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ratificado
Persönlich freue ich mich darüber , dass die Staats - und Regierungschefs unser Konzept so einmütig bestätigt und bekräftigt haben .
Personalmente me alegro de que los Jefes de Estado y de Gobierno hayan aprobado y ratificado nuestro enfoque de forma tan unánime .
|
bekräftigt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
confirmado
Die Kommission hat bereits ihre Absicht bekräftigt , die Auswirkungen des Flugverkehrs auf das Klima mittels Emissionshandel zu bekämpfen .
La Comisión ya ha confirmado su intención de afrontar el impacto de la aviación en el cambio climático mediante el comercio de emisiones .
|
Er bekräftigt im Gegenteil Rückschritte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Consagra incluso retrocesos
|
Dieser Bericht bekräftigt diese Position |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Este informe refuerza esta postura
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
potvrzuje
Der Vertrag von Lissabon bekräftigt noch einmal , dass die Europäische Union auf eine nachhaltige Entwicklung Europas hinarbeitet .
Lisabonská smlouva potvrzuje , že Evropská unie usiluje o udržitelný rozvoj Evropy .
|
bekräftigt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
závazek
Die Europäische Union bekräftigt ihren Einsatz für die Souveränität und territoriale Integrität Georgiens innerhalb seiner international anerkannten und durch die Resolution 1808 des UN-Sicherheitsrats bestätigten Grenzen .
Evropská unie potvrzuje svůj závazek respektovat suverenitu a územní integritu Gruzie v rámci mezinárodně uznaných hranic , které byly potvrzeny rezolucí č .
|
Dieser Bericht bekräftigt diese Position |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tato zpráva posiluje tehdejší postoj
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
bekräftigt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
megerősíti
Der Vertrag von Lissabon bekräftigt erneut , dass es sich bei der Wirtschaft der EU um eine soziale Marktwirtschaft handelt und räumt der EU neue Vollmachten in Bereichen wie dem Klimawandel und der Energiepolitik ein .
A Lisszaboni Szerződés megerősíti , hogy az EU gazdasága szociális piacgazdaság , és új hatáskörökkel ruházza fel az Uniót olyan területeken , mint az éghajlatváltozás és az energiapolitika .
|
Häufigkeit
Das Wort bekräftigt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 38903. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.29 mal vor.
⋮ | |
38898. | Vorderachse |
38899. | Continentalcup |
38900. | Halbmittelgewicht |
38901. | Unterhaltungsmusik |
38902. | Falles |
38903. | bekräftigt |
38904. | Elsterwerda |
38905. | Kartlien |
38906. | figürlichen |
38907. | UD |
38908. | Vergaser |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- bekräftigte
- verkündet
- widersprochen
- zurückgewiesen
- ausdrücklich
- verneint
- nachdrücklich
- widerrufen
- akzeptierte
- anzuerkennen
- anerkennen
- vorgebracht
- widersprach
- verlangte
- bestätigte
- geäußert
- bekräftigen
- unterstrich
- missachtet
- mahnte
- billigte
- zuzustimmen
- abgelehnt
- abgesprochen
- aufgefordert
- akzeptiert
- darstelle
- billigt
- bestätigt
- beharrte
- Legitimität
- bekräftigten
- Behauptung
- Abmachungen
- zustehe
- anzweifelte
- verbietet
- rechtfertigte
- Angelegenheit
- argumentierte
- untergraben
- gerechtfertigt
- unterzeichnet
- verhandelt
- verkündeten
- respektieren
- abgestritten
- rechtens
- abzulehnen
- behaupteten
- befolgt
- widersprachen
- dürfe
- zugestimmt
- erklärte
- begrüßte
- räumte
- verlesen
- zustimmte
- legitim
- ignoriert
- bezweifelte
- akzeptieren
- aussprach
- aufzuheben
- verlangt
- vorliege
- Einwände
- einzugehen
- bekundet
- verstoßen
- bedauerte
- offenkundig
- rechtmäßige
- erwirkt
- erzwungen
- vorgebrachten
- solle
- rechtfertigen
- Ächtung
- ablehnt
- Zurücknahme
- leugnete
- rechtfertigt
- ausgehandelt
- forderte
- aufgekündigt
- unbegründet
- zugesichert
- fortdauernde
- Absicht
- Begründung
- beruft
- Missbilligung
- stillschweigend
- legitime
- vorzubringen
- unterstellen
- geeinigt
- legitimieren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- bekräftigt , dass
- und bekräftigt
- bekräftigt wurde
- bekräftigt und
- bekräftigt die
- bekräftigt . Die
- bekräftigt werden
- erneut bekräftigt
- nochmals bekräftigt
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈkʀɛftɪçt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- belästigt
- benötigt
- beeinträchtigt
- besichtigt
- bemächtigt
- gefertigt
- genötigt
- betätigt
- beseitigt
- berechtigt
- bestätigt
- sticht
- abgefertigt
- vergewaltigt
- gerechtfertigt
- beschäftigt
- befestigt
- berüchtigt
- fertigt
- beabsichtigt
- teilnahmeberechtigt
- angefertigt
- berücksichtigt
- überwältigt
- gedemütigt
- bewältigt
- wahlberechtigt
- Bösewicht
- Deutschunterricht
- kündigt
- Dickicht
- Rampenlicht
- Aussicht
- Sonnenlicht
- wasserdicht
- beschädigt
- Musikunterricht
- beschleunigt
- Schicht
- Amtsgericht
- Fliegengewicht
- Halbschwergewicht
- bescheinigt
- benachteiligt
- Aufsicht
- Gewicht
- Bantamgewicht
- Zuversicht
- Ansicht
- gebilligt
- Schulunterricht
- UV-Licht
- Oberschicht
- Übergewicht
- Unterricht
- Pflicht
- Röhricht
- Absicht
- Mittelgewicht
- Unterschicht
- Abschlussbericht
- Oberlandesgericht
- unterbricht
- Jahresbericht
- erledigt
- Tageslicht
- befähigt
- Körpergewicht
- bricht
- geschädigt
- Mondlicht
- nicht
- Landgericht
- anspricht
- Flutlicht
- Licht
- Religionsunterricht
- Übersicht
- Arbeitsgericht
- Militärgericht
- Gicht
- schädigt
- widerspricht
- angekündigt
- Zwielicht
- luftdicht
- Reisebericht
- genehmigt
- Wehrpflicht
- Hinsicht
- Rücksicht
- Leichtgewicht
- veröffentlicht
- Sicht
- Gedicht
- Kreisgericht
- Deckschicht
- Verzicht
- beleidigt
- Reichskammergericht
Unterwörter
Worttrennung
be-kräf-tigt
In diesem Wort enthaltene Wörter
be
kräftigt
Abgeleitete Wörter
- bekräftigte
- bekräftigten
- bekräftigtes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Recht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Logik |
|
|
Texas |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|