Rechten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Rech-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (10)
- Englisch (10)
- Estnisch (10)
- Finnisch (9)
- Französisch (4)
- Griechisch (9)
- Italienisch (9)
- Lettisch (5)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
права
Hier sehe ich eine Chance , dass auch diese Region in den Mittelpunkt rückt und dass man in den verschiedenen Städten und Regionen Chinas zu gleichen Rechten kommt .
Тук виждам възможност вниманието да се съсредоточи и върху този регион и хората в различните страни и региони на Китай да имат равни права .
|
Rechten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
правата
Durch die klare Verteilung von Rechten und Pflichten kann ein reibungsloses Arbeiten vonstattengehen .
Ясното разпределение на правата и задълженията ще й позволи да работи гладко .
|
Rechten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
десница
Ich habe gegen diese Entschließung , die von der europäischen Rechten eingebracht wurde , gestimmt , weil sie eine ultraliberale Vision der Handelsbeziehungen mit Indien befürwortet .
Гласувах против резолюцията , внесена от европейската десница , тъй като тя насърчава едно ултралиберално разбиране за търговските отношения на ЕС с Индия .
|
Rechten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
правото
Hauptziel des Vorschlags war es , den Personen mit internationalem Schutzstatus nach fünfjährigem rechtmäßigem Aufenthalt in einem Mitgliedstaat Rechtssicherheit bezüglich ihres Aufenthaltsrechts in einem Mitgliedstaat sowie weiteren Rechten zu geben , die mit denen von EU-Staatsangehörigen vergleichbar sind .
Основната цел на предложението беше да предостави на лицата , ползващи се с международна закрила , които пребивават законно в държава-членка за период от пет години , правна сигурност относно правото им на пребиваване в държава-членка , както и набор от права , сравними с тези на гражданите на ЕС .
|
europäischen Rechten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейската десница
|
mit Rechten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
с права
|
mit Rechten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
места с права
|
mit Rechten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
работни места с права
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
rettigheder
Diese Politik muss den Bedürfnissen und Rechten der Einwanderer Rechnung tragen .
Denne politik bør tage hensyn til indvandrernes behov og rettigheder .
|
Rechten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rettigheder .
|
Rechten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
højre
Zweitens , wir haben soeben in Frankreich ein Faktum ohne Präzedenzfall verzeichnet : eine Liste der extremen Rechten errang bei Ergänzungswahlen in der Gemeinde Vitrolles einen Sieg mit absoluter Mehrheit der Stimmen , was aufzeigt , daß für einen Teil unserer Mitbürgerinnen und - bürger das Schlimmste annehmbar werden kann .
For det andet har vi i Frankrig været ude for noget ganske enestående : Sejr for en liste fra det yderste højre med absolut flertal i et kommunalvalg i Vitrolles , hvilket viser , at det værste kan blive acceptabelt for en del af vore medborgere .
|
Rechten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rettigheder og
|
demokratischen Rechten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
demokratiske rettigheder
|
Rechten und |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
rettigheder og
|
mit Rechten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
med rettigheder
|
sozialen Rechten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
sociale rettigheder
|
von Rechten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
af rettigheder
|
den Rechten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
rettigheder
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
rights
Das Lehren einer Sprache ist die grundlegendste Voraussetzung für zwischenmenschliche Kommunikation , für Bürgersein und für die Kenntnis und Ausübung von Rechten .
The teaching of language is the most basic prerequisite of human communication , of citizenship and of the awareness and exercise of rights .
|
Rechten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rights .
|
Rechten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rights ,
|
sozialen Rechten |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
social rights
|
von Rechten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
of rights
|
mit Rechten |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
with rights
|
extremen Rechten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
extreme right
|
mit Rechten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
jobs with rights
|
mit Rechten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
employment with rights
|
Rechten und Pflichten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
rights and duties
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
õiguste
Unser Kampf gilt der Informationsfreiheit und dem Recht auf freie Meinungsäußerung , den Rechten von Journalisten und anderen in der Medienbranche tätigen Personen , dem uneingeschränkten Zugang zu Informationen und dem garantierten Pluralismus in den Medien . All dies kann nicht dazu benutzt werden , Pläne politischer Parteien zu decken , deren Hauptziel die Einmischung des Europäischen Parlaments in die internen Angelegenheiten der Länder ist .
Meie võitlust info - ja arvamusvabaduse , ajakirjanike ja teiste meediaprofessionaalide õiguste , teabe üldise kättesaadavuse ja tagatud meediapluralismi eest ei tohi kasutada erakondlike manööverduste varjamiseks , mille peamine eesmärk on Euroopa Parlamendi sekkumine siseasjadesse , kasutades selleks topeltstandardeid vastavalt sellele , milline poliitiline üksus konkreetsest küsimusest huvitub .
|
Rechten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
õigused
Das Problem liegt in diesem Fall darin , dass der Markt Vorrang vor den Rechten der Arbeitnehmer hat .
Siin seisneb probleem selles , et turg on tähtsam kui töötajate õigused .
|
Rechten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
õigustega
Hauptziel des Vorschlags war es , den Personen mit internationalem Schutzstatus nach fünfjährigem rechtmäßigem Aufenthalt in einem Mitgliedstaat Rechtssicherheit bezüglich ihres Aufenthaltsrechts in einem Mitgliedstaat sowie weiteren Rechten zu geben , die mit denen von EU-Staatsangehörigen vergleichbar sind .
Ettepaneku peamine eesmärk oli anda rahvusvahelise kaitse saajatele pärast viieaastast seaduslikku elamist liikmesriigis õiguskindlus seoses õigusega elada selles liikmesriigis ja õigustega , mis on samaväärsed ELi kodanike õigustega .
|
Rechten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
õigusi
Die geschmacklose Propaganda über die Schulden und Defizite Griechenlands , Irlands , Portugals und anderer Staaten dient dazu , den von der Arbeiterklasse erlangten Rechten die Schuld zu geben und den wahren Übeltäter zu verbergen , nämlich den Kapitalismus und seine Monopole .
Vulgaarne propaganda Kreeka , Iirimaa , Portugali ja teiste riikide võlgade ja eelarve puudujääkide suhtes on mõeldud selleks , et süüdistada töölisklassi omandatud õigusi ning varjata tegelikku süüdlast , kelleks on kapitalism ja selle monopolid .
|
Rechten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
õigustele
Die Kommission ist besonders erfreut darüber , dass im Bericht mehrere Empfehlungen den Rechten der Frau und deren Aufnahme in die Dialoge gelten .
Komisjon on eriti rahul nähes , et raport pühendab mitmed soovitused naiste õigustele ja nende dialoogidesse lisamisele .
|
Rechten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
töötajate
Vorgehen gegen Arbeitslosigkeit , Marginalisierung und Armut als grundlegende Ursachen für den Menschenhandel , Unterstreichung der dringenden Notwendigkeit für eine Änderung der Wirtschafts - und Sozialpolitik , um den Schwerpunkt auf verstärkte Sozial - und Beschäftigungsrechte , mit Rechten versehende Stellen , gute öffentliche Dienstleistungen und wirtschaftlichen sowie sozialen Fortschritt zu legen .
võitlus tööpuuduse , kõrvalejäetuse ja vaesuse vastu kui inimkaubanduse peamiste põhjuste vastu , rõhutades kiiret vajadust majandus - ja sotsiaalpoliitika muudatuste järele , et muuta esmatähtsaks sotsiaalsete ja tööõiguste tugevdamine , töökohad , kus tagatakse töötajate õigused , head avalikud teenused ning majanduslik ja sotsiaalne areng ;
|
Rechten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
parempoolsete
Sie sind zurzeit die führende politische Partei in Europa , und die Kommission tendiert nach rechts , ist es da nicht Aufgabe der Rechten , auch den Weg aus der Krise zu weisen und nicht Vorgängerregierungen oder Regierungen , die größeres Gewicht haben , die Schuld zu geben ?
Kuna olete hetkel Euroopas juhtiv erakond ja komisjon kaldub rohkem paremale poole , siis kas nüüd ei ole mitte parempoolsete ülesanne näidata meile , kuidas kriisist välja tulla , mitte süüdistada eelmisi valitsusi või nendele eelnenud valitsusi ?
|
Rechten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
õigustest
Es ist darin zu viel von Rechten und Privilegien die Rede , und der einfachen Tatsache , dass sie ohne gut organisierte Bemühungen und Verantwortung für die ökonomischen Auswirkungen auf jeder Stufe nicht garantiert werden können , wird nicht genug Beachtung geschenkt .
Selles räägitakse liiga palju õigustest ja privileegidest ning liiga vähe asjaolust , et neid ei saa tagada hästi korraldatud jõupingutusteta ega vastutuseta majandusmõjude osas igas etapis .
|
mit Rechten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
õigustega töökohtade
|
mit Rechten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
õigustega
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
oikeuksia
( RO ) Herr Präsident ! Ich möchte mich zu den Rechten der in Serbien und Bulgarien lebenden Rumänen äußern .
( RO ) Arvoisa puhemies , puheenvuoroni koskee romanialaisten oikeuksia Serbiassa ja Bulgariassa .
|
Rechten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
oikeuksien
Bei den Rechten für alle Passagiere , waren wir der Ansicht , dass es bezüglich der Entschädigung bei Problemfällen wichtig sei , diese auch auf einer höheren Ebene zu harmonisieren , auf der Grundlage dessen , was im Luftfahrtsektor praktiziert wird .
Kaikkien matkustajien oikeuksien osalta olimme sitä mieltä , että sen perusteella , mitä ilmailualalla tehdään , on tärkeää myös yhdenmukaistaa korkeammalle tasolle ongelmien sattuessa maksettavat korvaukset .
|
Rechten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
oikeudet
Mit dem Modell schaffen Sie ein Zweiklassensystem von EZB-Rats-Mitgliedern , wobei insbesondere die Zentralbankgouverneure der kleineren Mitgliedstaaten in ihren Rechten beträchtlich beschnitten werden .
Tällä mallilla EKP : n neuvoston jäsenet jaetaan kahteen luokkaan , jolloin pienten valtioiden keskuspankkien pääjohtajien oikeudet supistuvat tuntuvasti .
|
Rechten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
oikeuksista
Ich habe meinem Bericht eine Liste mit Rechten beigelegt , die in jede UNO-Konvention aufgenommen werden sollten .
Olen sisällyttänyt mietintööni luettelon niistä oikeuksista , joiden olisi sisällyttävä kaikkiin YK : n yleissopimuksiin .
|
Rechten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
oikeuksiin
Der Bericht ist ein guter Kompromiss , und ich halte es für notwendig , nachdrücklich darauf zu verweisen , dass den Rechten von behinderten Menschen erforderliche Aufmerksamkeit zukommt , indem Omnibusunternehmen dazu verpflichtet werden , behinderten Menschen und Personen mit eingeschränkter Mobilität bessere Hilfe zu leisten .
Mietintö on hyvä kompromissi , ja katson , että minun on todella korostettava sitä , että vammaisten henkilöiden oikeuksiin on kiinnitetty asianmukaista huomiota vaatimalla linja-autoyhtiöitä antamaan vammaisille henkilöille ja liikuntarajoitteisille henkilöille enemmän apua .
|
kulturellen Rechten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kulttuuristen oikeuksien
|
der Rechten |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
oikeiston
|
extremen Rechten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
äärioikeiston
|
sozialen Rechten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
sosiaalisten oikeuksien
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
droite
Dieser Standpunkt wurde von der Rechten diktiert , gemeinsam mit den Komplizen der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament , die den gemeinsamen Entschließungsantrag unterzeichnet haben ;
Cette position a été imposée par la droite , de connivence avec le groupe socialiste au Parlement européen , qui a signé la résolution commune ;
|
Rechten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
droits
Wir hoffen dies , da die Ministerkonferenz der WTO , die im Mai in Genf stattfinden soll , wie der Berichterstatter zu Recht feststellt , die letzte ausreichend Gelegenheit ist , um politisch verbindliche Entscheidungen zu fällen . Diese Entscheidungen sind unabdingbar und notwendig , um den ständigen Konflikte zwischen Umwelt und Handel , Gesundheit und Handel , sozialen Rechten und Handel ein Ende zu bereiten .
Et nous espérons qu'il sera approuvé parce que , comme le dit si bien le rapporteur , la conférence ministérielle de l'OMC en mai à Genève sera réellement l'ultime chance pour prendre des décisions politiques contraignantes , indispensables et nécessaires pour éviter les conflits perpétuels entre environnement et commerce , entre santé et commerce , entre droits sociaux et commerce .
|
sozialen Rechten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
droits sociaux
|
Rechten und |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
droits et
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
δικαιώματα
Im weiteren Sinne bin ich jedoch der Ansicht , daß dieser Bericht gegen eine ganze Reihe von verschiedenen Rechten verstößt , angefangen bei den Rechten der kleinen und mittleren Staaten , die seit den Anfängen der Römischen Verträge fester Bestandteil unserer Institutionen sind und in besonderer Weise von ihnen respektiert werden .
Γενικότερα όμως , πιστεύω ότι η έκθεση αυτή παραβιάζει μία ολόκληρη σειρά διαφορετικών δικαιωμάτων , αρχής γενομένης από τα δικαιώματα των μικρών και μεσαίων κρατών τα οποία , ήδη από την πρώτη στιγμή της Συνθήκης της Ρώμης , αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα των θεσμικών μας οργάνων και γίνονται απολύτως σεβαστά από τα τελευταία .
|
Rechten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
δικαιωμάτων
Die Umsetzung dieses Abkommens bedeutet , wie wir vorher schon sagten , die Aufrechterhaltung falscher Maßnahmen , die im Zuge des so genannten Kampfes gegen den Terrorismus mit Blick auf die Beschneidung von Rechten ergriffen werden .
" εφαρμογή αυτής της συμφωνίας , όπως είπαμε και προηγουμένως , σημαίνει τη διατήρηση ελαττωματικών μέτρων που λαμβάνονται στο πλαίσιο του επονομαζόμενου αγώνα κατά της τρομοκρατίας με σκοπό την καταπάτηση των δικαιωμάτων .
|
Rechten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
τα δικαιώματα
|
Rechten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
δεξιά
Ich stelle mit großem Erstaunen fest , daß man jetzt , wo alle politischen Parteien , mit Ausnahme der extremen Rechten , in der Verhaftung von Pinochet die neuen Tugenden einer internationalen Justiz erkennen , weitere Gespräche mit Milosevi geführt hat , der jedoch mehr Blut an den Händen und mehr " Verbrechen gegen die Menschlichkeit " auf dem Gewissen hat als Pinochet .
Με θλίβει η διαπίστωση ότι , τη στιγμή που όλα τα πολιτικά κόμματα , με εξαίρεση την άκρα δεξιά , αναγνωρίζουν στη σύλληψη του Πινοσέτ τις νέες αξίες της διεθνούς δικαιοσύνης , συνεχίσαν να διεξέγουν διάλογο με τον Milosevic , ο οποίος έχει ωστόσο βάψει με περισσότερο αίμα τα χέρια του και του οποίου τη συνείδηση βαρύνουν περισσότερα « εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας » .
|
Rechten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
δεξιάς
Wenn die EU-Landwirte nicht mehr Beihilfen von der EU erhalten , dann haben sie das der Missgunst der europäischen Rechten zu verdanken .
Αν οι αγρότες στην ΕΕ δεν μπορούν να λάβουν περισσότερη στήριξη από την ΕΕ , αυτό οφείλεται στην εχθρότητα της ευρωπαϊκής δεξιάς .
|
mit Rechten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
με δικαιώματα
|
sozialen Rechten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
κοινωνικά δικαιώματα
|
den Rechten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
στα δικαιώματα
|
mit Rechten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
εργασίας με δικαιώματα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
destra
Die Globalisierung ist ein Prozess , der keinen ideologischen Inhalt übermittelt , weder von der Linken oder der Rechten , noch von den Liberalen oder den Grünen .
La globalizzazione è un processo scevro da contenuti ideologici , non è né di destra né di sinistra , né liberale né ambientalista .
|
Rechten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
diritti
Die so genannte Beseitigung der sexuellen Diskriminierung am Arbeitsplatz diente als Alibi für die Abschaffung von Rechten , die sich aus den besonderen Bedürfnissen von Frauen aufgrund ihrer reproduktiven Funktion ergeben .
La cosiddetta abolizione della discriminazione tra i sessi sul posto di lavoro è stata usata come alibi per revocare diritti derivati dalle esigenze specifiche delle donne , esigenze che sono legate alla loro funzione riproduttiva .
|
Rechten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
diritti .
|
Rechten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dei diritti
|
mit Rechten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
con diritti
|
sozialen Rechten |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
diritti sociali
|
extremen Rechten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
estrema destra
|
der Rechten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
destra
|
der extremen Rechten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
' estrema destra
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tiesībām
Ich halte es für gleichermaßen wichtig , dass Ausgewogenheit zwischen den Rechten , an deren Schutz wir interessiert sind , und den Rechten , die für die Gesellschaft wesentlich sind , herrscht .
Es uzskatu , ka tikpat svarīgi ir ieviest līdzsvaru starp tiesībām , kuras mēs vēlamies aizsargāt , un sabiedrībai būtiskām tiesībām .
|
Rechten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tiesībām .
|
Rechten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tiesības
Der Kompromiss , den wir alle zu erreichen versuchen , wird bestimmte Kriterien erfüllen , wie beispielsweise Wanderarbeiter zu schützen und ihnen eine Reihe von beschäftigungsbezogenen sozioökonomischen Rechten zu gewähren durch , sofern dies möglich ist , ihre Gleichstellung mit europäischen Arbeitnehmern ab dem ersten Tag der Beschäftigung .
Kompromisā , kuru mēs visi cenšamies panākt , tiek ievēroti noteikti kritēriji , piemēram , mērķis aizsargāt migrantu darba ņēmējus un nodrošināt viņiem vairākas ar darbu saistītas sociālas un ekonomiskas tiesības , pamatojoties uz , cik iespējams , vienlīdzīgu attieksmi , kas ir tāda pati kā pret ES darba ņēmējiem , sākot ar pirmo darba dienu .
|
mit Rechten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
ar tiesībām
|
Rechten und |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
tiesībām un
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
teises
Unsere Hauptverantwortung besteht in den Rechten der Bürgerinnen und Bürger , und diese Rechte müssen wir schützen .
Mūsų pagrindinpareiga - užtikrinti ir apsaugoti piliečių teises .
|
Rechten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
teisėmis
Daher ist es wichtig , in die Zukunft zu blicken und eine Strategie für die digitale Agenda festzulegen , um konkrete Ziele zu setzen und besonders Themen zu beachten , die in Zusammenhang mit den Rechten der Verbraucher und Verbraucherinnen auf Datenschutz und Schutz personenbezogener Daten sowie dem Urheberrecht und dem Kampf gegen Piraterie im Internet stehen .
Todėl svarbu pažvelgti į ateitį ir nustatyti skaitmeninės darbotvarkės strategiją , nustatant konkrečius tikslus ir ypatingą dėmesį skiriant klausimams , susijusiems su vartotojų teisėmis į privatumą ir asmens duomenimis , taip pat su autorių teisėmis ir kova su internetiniu piratavimą .
|
Rechten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dešiniųjų
Der Kampf , den wir führen müssen , ist kein Kampf der Rechten oder Linken , sondern ein gemeinsamer Kampf , bei dem alle , Frauen und Männer , zusammenarbeiten müssen .
Kova , į kurią turime stoti , nėra dešiniųjų ar kairiųjų pažiūrų atstovų kova , tai bendra kova , kai visi - moterys ir vyrai - turi veikti kartu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
rechten
Zu den ganz konkreten Rechten der Unionsbürger gehört das Recht , beim Europäischen Parlament bzw . beim Europäischen Bürgerbeauftragten eine Petition einzureichen .
Eén van de meest concrete rechten voor de Europese burgers is het recht om een petitie in te dienen bij het Europees Parlement , en/of bij de Europese ombudsman .
|
Rechten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rechts
Das ist weder ein Thema der Rechten noch eins der Linken , und es ist engstirnig zu meinen , es beträfe nur Italien .
Dit is geen kwestie van links of rechts , en men doet de zaak ook tekort als men zegt dat dit een Italiaans probleem is .
|
Rechten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rechtse
Ich bedauere jedoch , dass die europäischen Rechten bei der Abstimmung im Plenum die Stärkung von beschleunigten Verfahren auf Grundlage des Gedankens , dass alle Asylbewerber mögliche Betrüger sind , ins Visier genommen haben .
Niettemin betreur ik het dat de rechtse partijen voor de stemming in de plenaire hebben aangestuurd op uitbreiding van de versnelde procedures op grond van de gedachte dat asielzoekers allemaal potentiële fraudeurs zijn .
|
sozialen Rechten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
sociale rechten
|
Rechten und |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
rechten en
|
von Rechten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
van rechten
|
mit Rechten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
met rechten
|
mit Rechten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
banen met rechten
|
mit Rechten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
banen met
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
prawicy
Der Kampf , den wir führen müssen , ist kein Kampf der Rechten oder Linken , sondern ein gemeinsamer Kampf , bei dem alle , Frauen und Männer , zusammenarbeiten müssen .
Bitwa , którą musimy stoczyć , nie jest bitwą prawicy ani lewicy , lecz wspólną bitwą , w której wszyscy , kobiety i mężczyźni , muszą działać wspólnie .
|
Rechten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
praw
Ich bin der Meinung , dass wir uns den ernsthaften Herausforderungen dieses Berichts stellen und dafür sorgen sollten , dass die Wahrnehmung von Rechten und Freiheiten im Internet nicht übermäßig eingeschränkt wird .
Uważam , że powinniśmy zmierzyć się z poważnymi wyzwaniami , jakie ukazuje przedmiotowe sprawozdanie , oraz upewnić się , że korzystanie z praw i wolności nie jest przesadnie ograniczane w Internecie .
|
Rechten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
prawami
Nur so können wir das unerlässliche Gleichgewicht zwischen Rechten und Pflichten aufrechterhalten , die nur Bürger haben können .
Jedynie w ten sposób można zachować nieodzowną równowagę pomiędzy prawami i obowiązkami , które mogą posiadać wyłącznie obywatele .
|
Rechten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prawa
Sie zielt darauf ab , Personen mit internationalem Schutzstatus nach fünfjährigem rechtmäßigem Aufenthalt in einem Mitgliedstaat Rechtssicherheit bezüglich ihres Aufenthaltsrechts in einem Mitgliedstaat sowie weiteren Rechten zu geben , die mit denen von EU-Staatsangehörigen vergleichbar sind .
Celem wniosku jest zapewnienie osobom objętym ochroną międzynarodową , legalnie przebywającym w państwie członkowskim przez okres pięciu lat , pewności prawnej w odniesieniu do ich prawa pobytu w państwie członkowskim , a także zestawu praw porównywalnych do tych mających zastosowanie wobec obywateli UE .
|
zwischen Rechten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
prawami a
|
von Rechten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
praw
|
sozialen Rechten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
praw socjalnych
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
direitos
Es darf nicht sein , Herr Kommissar , dass im Europa des 21 . Jahrhunderts die Frauen als Menschen und Bürger mit eingeschränkten Rechten behandelt werden .
Não é possível , Senhor Comissário , que na Europa do século XXI as mulheres sejam tratadas como seres humanos e como cidadãs com direitos limitados .
|
Rechten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
direita
Heute haben wir erlebt , dass ein amtierender portugiesischer Ratspräsident der Linken und ein ehemaliger Ratspräsident der Rechten hier miteinander für Europa arbeiten .
Senhor Presidente , hoje vimos um Presidente em exercício português de esquerda e um ex-Presidente em exercício de direita a trabalhar juntos em prol da Europa .
|
Rechten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
os direitos
|
Rechten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
com direitos
|
sozialen Rechten |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
direitos sociais
|
europäischen Rechten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
direita europeia
|
der Rechten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
direita
|
mit Rechten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
com direitos
|
mit Rechten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
emprego com direitos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
drepturi
Denn wir sprechen hier von allgemeinen , universellen Rechten .
Fiindcă este vorba despre drepturi universale , generale .
|
Rechten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
drepturile
Dies ist nicht vollkommen zufriedenstellend , insbesondere für Bürger und Unternehmen , die von ihren Rechten auf dem Binnenmarkt Gebrauch machen möchten .
Acest lucru nu este pe deplin satisfăcător , mai ales pentru cetăţenii şi firmele care doresc să-şi exercite drepturile pe piaţa internă .
|
Rechten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
drepturilor
Ehrgeiz , Sturheit , die mangelnde Anerkennung von Minderheiten und ihren Rechten und die mangelnde Anerkennung der Vielfalt sind die Ursachen vieler Spannungen .
Ambiția , încăpățânarea , nerecunoașterea minorităților și a drepturilor lor , refuzul de a accepta pluralitatea provoacă multe tensiuni .
|
Rechten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
cu drepturi
|
Rechten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
are
Die Charta wird einen Bestand an grundlegenden Rechten enthalten , die jedem Fahrgast zustehen , ungeachtet seiner Reiseentfernung .
Carta va include o serie de drepturi fundamentale , la care are dreptul orice pasager , indiferent de distanţa parcursă .
|
Rechten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dreapta
Wenn Sie versuchen , diesen Vorschlag zu einem Konflikt zwischen der Rechten und Linken zu machen , dann liegen Sie falsch .
Greşiţi încercând să transformaţi această propunere într-un conflict între stânga şi dreapta .
|
gleichen Rechten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
drepturi egale
|
anerkannten Rechten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
drepturi recunoscute
|
mit Rechten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
cu drepturi
|
mit Rechten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
muncă cu drepturi
|
mit Rechten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
muncă cu
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
rättigheter
Das Abkommen stützt sich auf die Grundsätze des beiderseitigen Nutzens , der beiderseitigen Möglichkeiten zur Beteiligung an Programmen und Maßnahmen im Gegenstandsbereich des Abkommens , der Nichtdiskriminierung , des wirksamen Schutzes geistigen Eigentums und der gerechten Aufteilung von Rechten an geistigem Eigentum .
Avtalet grundar sig på principerna om ömsesidig nytta , båda parters möjligheter att medverka i den andra partens program och verksamhet som ligger inom ramen för avtalet , icke-diskriminering samt ett välfungerande skydd och en rättvis fördelning av immateriella rättigheter .
|
Rechten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rättigheter .
|
Rechten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
högern
Diese gefühlsmäßige Reaktion geht mit einer eher rationalen Überzeugung einiger Vertreter der politischen Rechten Israels einher : Beide sprechen sie Herrn Arafat die Verhandlungsfähigkeit ab .
Denna känslomässiga reaktion förenas med en mer eftertänksam reaktion från vissa företrädare för den politiska högern i Israel som är eniga om att vägra samtala med Arafat .
|
Rechten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rättigheter och
|
mit Rechten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
med rättigheter
|
sozialen Rechten |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
sociala rättigheter
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
právami
Die Europäische Union ergreift und wendet jedoch Maßnahmen an , die das Gleichgewicht zwischen Sicherheit und Rechten ins Schwanken bringt und in der Schaffung von Gremien zur Überwachung und zur Erfassung aller möglichen Arten von persönlichen Daten führt , die unsere Würde verletzen , indem sie aus uns allen Verdächtige machen .
Európska únia však prijíma a používa opatrenia , ktoré narúšajú rovnováhu medzi bezpečnosťou a právami , ktoré vedú k zriaďovaniu orgánov na monitorovanie a zhromažďovanie všetkých druhov osobných údajov a urážajú našu dôstojnosť tým , že z nás všetkých robia podozrivých .
|
Rechten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
práv
In einer EU , die sich selbst als Verfechter von Rechten und Freiheiten für all ihre Bürgerinnen und Bürger sieht , müssen wir jede Anstrengung in Kauf nehmen , diesem Übel ein Ende zu setzen .
V Európskej únii , ktorá sa vníma ako priekopník v oblasti práv a slobôd pre všetkých občanov , musíme vynaložiť maximálne úsilie na zastavenie tohto hrozného javu .
|
Rechten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
práva
Ich befürworte daher ein neues Konzept der Solidarität in der Europäischen Union , das jedem europäischen Bürger ein Mindestmaß an sozialen Rechten garantiert .
Preto som za novú koncepciu solidarity v Európskej únii , ktorá vie každému európskemu občanovi zaručiť minimálne sociálne práva .
|
Rechten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pravice
Hinsichtlich des Herren , der gern an der Debatte teilnehmen wollte , ich habe durchaus bemerkt , dass eine Reihe von - im Wesentlichen - Herren der Extremen Rechten anwesend war , die , um es vorsichtig auszudrücken , ihre Bedenken in Bezug auf die Türkei hatten .
Čo sa týka pána , ktorý prejavil záujem zapojiť sa do rozpravy , všimol som si , že je tu značný počet - predovšetkým - pánov v radoch krajnej pravice , ktorí mali výhrady voči Turecku , aby som to vyjadril čo najmiernejšie .
|
Rechten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
právam
Ich weiß , dass wir viel Zeit auf Abschnitt Kapitel 38 verwendet haben , der sich mit der reproduktiven Gesundheit , den sexuellen Rechten und insbesondere mit der Verhütung und der Abtreibung beschäftigt .
Som si vedomý , že veľké množstvo času sme strávili nad kapitolou 38 , ktorá sa venuje reprodukčnému zdraviu , sexuálnym právam a osobitne antikoncepcii a potratom .
|
Rechten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
s právami
|
mit Rechten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
s právami
|
Rechten und |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
právami a
|
sozialen Rechten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
sociálnych práv
|
von Rechten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
práv
|
den Rechten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
právami
|
mit Rechten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
právami
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
pravicami
Des Weiteren muss ein Kompromiss zwischen den Vorteilen von Projekten , wie z. B. Google Books , und den Rechten von Autoren im Hinblick auf deren Vergütung für ihre Werke geschlossen werden .
Prav tako je treba doseči kompromis med prednostmi projektov , kot je Googlov iskalnik knjig , in med avtorskimi pravicami v smislu plačila za njihovo delo .
|
Rechten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
s pravicami
|
Rechten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pravic
Weiterhin ist mir positiv aufgefallen , dass sich der Bericht verstärkt mit der Abschaffung von Todesstrafe und Folter und mit den Rechten der Kinder befasst und dass größeres Augenmerk auf den Schutz von Menschenrechtsverteidigern gelegt wird .
Drugič , dodatna pozitivna lastnost poročila sta njegovo močnejše poudarjanje odprave smrtne kazni , mučenja , in pravic otrok ter večje prizadevanje za varstvo zagovornikov človekovih pravic .
|
Rechten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pravicam
Dieses Parlament hat sich eindeutig entschieden , den Rechten von Verdächtigen gegenüber der Verteidigung von Nationen den Vorrang zu schenken .
Jasno je , da se je ta Parlament odločil prednost dati pravicam osumljencev pred obrambo narodov .
|
Rechten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pravice
Die Bedeutung dieser Maßnahmen ist direkt mit dem Ziel verknüpft , in Europa einen gemeinsamen Raum der Freiheit und der Sicherheit zu schaffen , in dem diejenigen , denen rechtmäßig der Schutz des internationales Rechts zuerkannt wurde , von denselben Rechten in den verschiedenen Mitgliedstaaten profitieren .
Pomen teh ukrepov je neposredno povezan s ciljem vzpostavitve skupnega območja svobode in varnosti v Evropi , ki ustvarja območje , v kateri morajo tisti , ki jim je bila zaščita v okviru mednarodnega prava upravičeno dodeljena , uživati enake pravice v različnih državah članicah .
|
Rechten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
desnice
Daher lehnte meine Fraktion den von europäischen Rechten vorgelegten Text ab und betonte die Notwendigkeit von spezifischen Folgenabschätzungen zur Bewertung der Auswirkungen von engeren Handelsbeziehungen auf alle betroffenen Sektoren ( insbesondere auf den Automobilsektor ) und auf die Beschäftigung in Europa , bevor wir überhaupt mit Verhandlungen beginnen .
Zato je moja skupna nasprotovala sedanjemu besedilu evropske desnice in izpostavila potrebo po začetku posebnih študij vpliva , s katerimi bi se ocenile posledice močnejših trgovinskih odnosov za vse sektorje , ki jih to zadeva ( zlasti avtomobilski sektor ) , in za zaposlovanje v Evropi , preden začnemo kakršna koli pogajanja .
|
an Rechten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sklop pravic
|
mit Rechten |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
s pravicami
|
mit Rechten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
mest s
|
mit Rechten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
delovnih mest s pravicami
|
mit Rechten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
s pravicami ,
|
mit gleichen Rechten |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
z enakimi pravicami
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
derechos
Auf der anderen Seite steht , was sehr klar ist , und was dokumentiert worden ist in allen Arten von Folgenabschätzungen , die , nebenbei bemerkt , bereits durch die Kommission zu allen möglichen Punkten durchgeführt worden sind , dass unsere Arbeitsplätze verbunden sind mit den Rechten des geistigen Eigentums , und dies ist einer der Gründe , warum wir diesem Thema eine so große Bedeutung beimessen .
Por otra parte , lo que está muy claro y lo que está documentado en todas las clases de estudios de impacto que ya ha realizado la Comisión , con respecto a todo tipo de temas , es que muchos de nuestros puestos de trabajo están relacionados con los derechos de propiedad intelectual y esa es una de las razones por las que concedemos tanta importancia a ese tema .
|
Rechten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
derecha
Das ist vor allem so , seit der große Sieg von Rot-Grün in Deutschland Europa mehr nach links gerückt hat und Herr Blair nun die letzte verbleibende reaktionäre Kraft der Rechten in Europa ist .
Esto es especialmente cierto desde que la gran victoria rojiverde en Alemania ha inclinado a Europa hacia la izquierda y ha dejado al Sr. . Blair como última fuerza reaccionaria a la derecha de Europa .
|
Rechten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
los derechos
|
extremen Rechten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
extrema derecha
|
sozialen Rechten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
derechos sociales
|
mit Rechten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
con derechos
|
Rechten und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
derechos y
|
der extremen Rechten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
la extrema derecha
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
právy
Ich denke , ganz Europa hat verstanden , dass wir nicht länger flachsen und dass mit den Rechten des Einzelnen , unserer Bürgerinnen und Bürger und mit den Werten unserer Gesellschaft seriös umgegangen werden muss .
Domnívám se , že Evropa konečně pochopila , že si neděláme legraci a že je nutné vážně se zabývat právy našich občanů a hodnotami naší společnosti .
|
Rechten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
právům
Er enthält einen Aktionsplan , der sich auf die grundlegenden Werte Gleichberechtigung , Zugang zu Rechten , Nichtdiskriminierung und Gleichstellung der Geschlechter stützt und dabei die bereits verfügbaren Strukturfonds einbezieht .
Poskytuje akční plán založený na základních hodnotách rovnosti , přístupu k právům , nediskriminaci a rovnosti mezi ženami a muži a na dostupných prostředcích ze strukturálních fondů .
|
Rechten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pravice
( RO ) Wir haben kürzlich den alarmierenden Aufstieg der extremen Rechten miterlebt und die Zunahme radikalerer ausländerfeindlicher und rassistischer Haltungen .
( RO ) V nedávné době jsme byli svědky znepokojivého nárůstu extrémní pravice a přijímání radikálnějších xenofobních a rasistických postojů .
|
sozialen Rechten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
sociálních práv
|
sozialen Rechten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sociálními právy
|
zu meiner Rechten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
po mé pravé straně
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Rechten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
jobboldal
Ich habe gegen den Bericht gestimmt , weil die Linke keinen Bericht annehmen kann , der aus einem Kompromiss zwischen Sozialisten und der europäischen Rechten entstanden ist ; ein Bericht , mit dem der Kern des Problems gar nicht erfasst wird , nämlich die Grundursachen der Wirtschafts - und Sozialkrise .
írásban . - ( EL ) Azért szavaztam a jelentés ellen , mert a baloldal nem tud olyan jelentést elfogadni , amely a szocialisták és az európai jobboldal kompromisszumára épül , olyan jelentést , amely nem ás le a probléma , nevezetesen a gazdasági és szociális válság okainak gyökeréig .
|
Rechten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
jogok
Unsichere Arbeitsverhältnisse beziehen sich auf eine Art der Nichtstandard-Beschäftigungsformen , die hauptsächlich durch eine geringe oder gar keine Arbeitsplatzsicherheit , ein geringes Lohnniveau , das Fehlen von Rechten für den sozialen Schutz , keinen Schutz gegen Diskriminierungen und ein Arbeitsumfeld charakterisiert sind , in dem die Mindeststandards für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz nicht eingehalten werden .
A bizonytalan munka egyfajta nem szabványos foglalkoztatást jelent , amelyre főleg a nem megfelelő vagy nem létező munkahelyi biztonság , az alacsony fizetés , a szociális védelmi jogok hiánya , a hátrányos megkülönböztetés elleni védelem hiánya , valamint a minimális egészségvédelmi és biztonsági normákkal nem rendelkező munkahelyi környezet jellemző .
|
Rechten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
jogokkal
Dennoch besteht die Möglichkeit , ein europäisches Rahmenkonzept mit gemeinsamem Nenner , gemeinsamen Zielen und Werten , gemeinsamen Rechten und Strukturen zu entwickeln .
Ugyanakkor van mód a közös koordinációs nevezőkkel , közös célkitűzésekkel és értékekkel , közös jogokkal és struktúrákkal rendelkező európai keret kidolgozására .
|
Häufigkeit
Das Wort Rechten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7635. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.19 mal vor.
⋮ | |
7630. | zufällig |
7631. | nachträglich |
7632. | Bisher |
7633. | Fell |
7634. | Normen |
7635. | Rechten |
7636. | Haltestelle |
7637. | Fertigung |
7638. | grundlegende |
7639. | Ron |
7640. | schafft |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Rechte
- erhobene
- Radikalismus
- unvereinbar
- Redefreiheit
- Freiheiten
- Freiheitsrechten
- Mitra
- Freiheitsrechte
- sozialistischen
- religiösen
- Meinungsfreiheit
- Bündnissen
- Unvereinbarkeit
- Bürgerrechte
- Sozialdemokraten
- Forderungen
- Autorität
- Vorrechten
- Machtansprüche
- Machtpositionen
- Obrigkeit
- Geistlichkeit
- Privateigentums
- unveräußerlichen
- Mittelschichten
- Ständeordnung
- Bürgerrechten
- Widerspruch
- Machtansprüchen
- Machtanspruch
- Souverän
- herrschenden
- ständisch
- Bevölkerungskreisen
- Obrigkeiten
- Verfassungstreue
- entschiedenen
- gemeinen
- Vorrechte
- Legitimation
- unfreien
- Machtmittel
- Glaubensfreiheit
- Sozialisten
- überkommenen
- Forderung
- setzenden
- Existenzberechtigung
- Gottesbezug
- obrigkeitlichen
- Standpunkte
- vertretenden
- Herrschenden
- stillschweigenden
- uneingeschränkten
- Legitimität
- Hoheitsrecht
- Staatsgewalt
- Gewissensfreiheit
- feudalen
- gerechten
- Kirchenhoheit
- maßvollen
- Eigeninteressen
- feudalistischen
- widerspreche
- unparteiischen
- Steuerbewilligung
- Haltung
- materiellem
- Schlüsselgewalt
- Standpunkt
- Meinungsäußerung
- anstrebten
- geistigem
- Religionsfragen
- gestärkte
- Religionsausübung
- ablehnenden
- zubilligte
- Homo-Ehe
- schwäche
- Handelsfreiheit
- Standpunkten
- Symbolfiguren
- Streitfragen
- Monarchisten
- Gegenpartei
- Regierten
- Reformen
- Freihandel
- gestärkten
- Rechtsempfinden
- Protektionismus
- entgegenstehenden
- diskriminierenden
- untergrabe
- Partikularinteressen
- Kompromissen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Rechten
- Rechten und
- den Rechten
- zur Rechten
- Neuen Rechten
- von Rechten
- allen Rechten
- Rechten und Pflichten
- und Rechten
- politischen Rechten
- Rechten der
- Rechten an
- extremen Rechten
- seiner Rechten
- Rechten in
- Rechten , die
- von Rechten und
- allen Rechten und
- den Rechten der
- von Rechten und Pflichten
- der Rechten und
- allen Rechten und Pflichten
- Rechten in der
- Rechten . Die
- den Rechten und
- allen Rechten an
- Rechten . In
- Rechten in den
- den Rechten an
- der Rechten an
- Rechten und Linken
- Neuen Rechten und
- ihren Rechten und
- den Rechten und Pflichten
- von Rechten an
- gleichen Rechten und
- Rechten und Pflichten der
- Rechten an den
- Rechten in Deutschland
- extremen Rechten in
- zur Rechten und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- echten
- Rechen
- Rechte
- Rechter
- Rechnen
- Richten
- rechten
- Fechten
- Rechtes
- Recht
- echte
- achten
- Echten
- Achten
- Reihen
- echtes
- echter
- echtem
- Reiten
- Resten
- Zechen
- Renten
- Hechte
- Rechts
- rechte
- Rochen
- Rachen
- Rechner
- Richter
- Reichen
- Fechter
- rechter
- rechnen
- Dichten
- Fichten
- Nichten
- lichten
- dichten
- richten
- rechtem
- rechtes
- Rechlin
- Bechtel
- deckten
- weckten
- dachten
- machten
- Yachten
- suchten
- Buchten
- Nächten
- Mächten
- möchten
- mochten
- züchten
- Richtern
- sechsten
- Sechsten
- Rechteck
- Rechnern
- beachten
- leichten
- seichten
- Leichten
- reichten
- leuchten
- Leuchten
- feuchten
- Flechten
- unechten
- Zeige 20 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈʀɛçtn̩
Ähnlich klingende Wörter
- rechten
- retten
- Räten
- Mächten
- Resten
- fechten
- Fechten
- schächten
- Schächten
- Nächten
- richten
- echten
- Rechen
- Ästen
- Esten
- Enten
- Wetten
- Fetten
- fetten
- hätten
- Betten
- betten
- rappen
- Bächen
- rotten
- Rotten
- rechen
- rächen
- Rechner
- Rechte
- rechter
- zelten
- Zelten
- Welten
- Rechtes
- Kelten
- gelten
- gälten
- züchten
- Rasten
- rasten
- Ruten
- Routen
- Riten
- rieten
- Rüthen
- Gärten
- Gerten
- testen
- Testen
- Westen
- Gästen
- Festen
- festen
- besten
- Kästen
- Härten
- Heften
- schätzten
- deckten
- weckten
- setzten
- Rentner
- Fichten
- fichten
- brechen
- Lichten
- lichten
- Schichten
- schichten
- rückten
- Dichten
- dichten
- möchten
- schlechten
- Drähten
- Flechten
- drängten
- trennten
- Kräften
- Früchten
- Zeige 31 weitere
- Zeige weniger
Reime
- befestigten
- Großmächten
- Flechten
- Fichten
- Berichten
- Medienberichten
- Kurzgeschichten
- berechtigten
- Augenzeugenberichten
- Fechten
- Gerüchten
- schlichten
- fürchten
- Erfolgsaussichten
- seichten
- züchten
- Schächten
- wahlberechtigten
- Landgerichten
- Schichten
- Dichten
- Früchten
- benötigten
- einrichten
- unterrichten
- berüchtigten
- verpflichten
- Lebensgeschichten
- Gewichten
- verzichten
- Gefechten
- Reiseberichten
- Beteiligten
- Mächten
- Gesteinsschichten
- vernichten
- Predigten
- schlechten
- anrichten
- befürchten
- Einsichten
- dichten
- Gerichten
- beteiligten
- beabsichtigten
- errichten
- lichten
- feuchten
- Menschenrechten
- richten
- senkrechten
- Beschuldigten
- Amtsgerichten
- Absichten
- rechten
- leuchten
- regelrechten
- waagrechten
- Aussichten
- verrichten
- beschäftigten
- waagerechten
- leichten
- ausrichten
- Nächten
- möchten
- Siegermächten
- erreichten
- Übersichten
- Pflichten
- Ansichten
- entrichten
- echten
- beleuchten
- Punkten
- Baumarten
- steten
- hielten
- beobachten
- turbulenten
- Dozenten
- Goten
- Minderheiten
- Pfosten
- Triosonaten
- Athleten
- kapitulierten
- berichteten
- Obristen
- Glashütten
- Verbindlichkeiten
- Informanten
- Nationalsozialisten
- bedrohten
- Heften
- kontrollierten
- Abschnitten
- brannten
- Wirklichkeiten
- Satelliten
Unterwörter
Worttrennung
Rech-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Rechtenstein
- Rechtenbach
- Schweigen-Rechtenbach
- Rechtenfleth
- TV-Rechten
- Root-Rechten
- Rechtenflether
- Rechtenbachs
- Superuser-Rechten
- Administrator-Rechten
- root-Rechten
- LGBT-Rechten
- Rechtensteiner
- US-Rechten
- Rechtenberg
- Pfarr-Rechten
- Rechtenspiegel
- Online-Rechten
- Rechtenbacher
- Rechtenutzer
- Draft-Rechten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss seh'n, was übrig bleibt.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Heraldik |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Fluss |
|
|
Familienname |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Unternehmen |
|
|
Theologe |
|
|
Software |
|
|
3. Wahlperiode |
|