befürchten
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-fürch-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (7)
- Englisch (7)
- Estnisch (2)
- Finnisch (14)
- Französisch (8)
- Griechisch (3)
- Italienisch (9)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (10)
- Portugiesisch (8)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
опасяваме
Wir befürchten nun , dass diese Richtlinie , wenn ihr Anwendungsbereich erweitert wird , genau das gleiche Schicksal erleiden wird wie der letzte Versuch , eine Ursprungskennzeichnung " Hergestellt in " einzuführen , dass sie also wieder im Rat blockiert wird .
Сега се опасяваме , че ако обхватът на директивата бъде разширен , тя ще бъде сполетяна пак от същата участ , както и последният опит за въвеждане на маркировката за произход " произведено в " - с други думи , че тя отново ще бъде блокирана от Съвета .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
frygter
Manche befürchteten und befürchten immer noch , die französische Initiative könnte den europäischen Zusammenhalt infrage stellen . Ich sehe diese Gefahr nicht .
Nogle mennesker frygtede og frygter stadig , at det franske initiativ kunne sætte et europæisk sammenhold på spil , men jeg mener ikke , der er nogen frygt for det.
|
befürchten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
frygte
Wenn wir pro Jahr 1 , 5 Mrd DM für die Beseitigung von Weinüberschüssen ausgeben und jetzt den Verbrauch einschränken wollen , dann ist eine Fehlentwicklung zu befürchten .
Når vi pr . år betaler 1 , 5 mia DM til at eliminere vinoverskud og nu vil begrænse forbruget , kan man frygte en forfejlet udvikling .
|
Sie befürchten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
De frygter
|
Wir befürchten |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Vi frygter
|
zu befürchten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
frygte
|
zu befürchten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
frygte ,
|
Das war zu befürchten . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Det var forventeligt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
fear
Als Berichterstatterin möchte ich zwar auf einen Kompromiss hinwirken , persönlich bin ich jedoch der Meinung , dass Mitgliedstaaten weitaus weniger geneigt sind , Menschen an andere EU-Mitgliedstaaten auszuliefern , wenn sie befürchten , dass die Mindestrechte , die Mindestnormen nicht gewahrt sind .
As rapporteur , I should like to see a compromise being struck , but I personally take the view that Member States will be far less inclined to extradite people to other Member States if they fear that the minimum rights , the minimum standards , are not being respected .
|
befürchten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fear that
|
befürchten , |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
fear that
|
zu befürchten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
feared
|
befürchten nein . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
fear the worst .
|
Wir befürchten nein . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
We fear the worst .
|
Manch einer wird Identitätsbetrug befürchten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Some will fear identity fraud
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kardame
Wir befürchten , Herr Präsident , dass die Welt , in der die Kinder von heute leben werden müssen , möglicherweise schlechter sein wird als die Welt früherer Generationen .
Me kardame , härra president , et tänapäeva lapsed peavad elama halvemas maailmas kui see , mida tundsid vanemad põlvkonnad .
|
Manch einer wird Identitätsbetrug befürchten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Mõned kardavad identiteedipettust
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
pelkäävät
Wir gehören zu denen , die eine solche Entwicklung befürchten : Falls dies geschehen sollte , würde auch der acquis communautaire nach und nach auseinanderfallen , und die Union würde jede politische Bedeutung verlieren .
Me olemme niiden joukossa jotka pelkäävät näin käyvän ; jos se tapahtuisi , myös yhteisön säännöstö murentuisi vähä vähältä ja unioni menettäisi jokaisen merkittävän poliittisen viittauksensa .
|
befürchten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pelätä
Wenn so etwas in Ländern wie Kambodscha geschieht , dann steht das Schlimmste zu befürchten .
Ja kun niin tapahtuu sellaisissa maissa kuin Kambod & #x 017E ; a , on syytä pelätä pahinta .
|
befürchten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Nur befürchten wir als Parlament so sehr , nein , wir sind so gewiss , dass der Rat uns immer ausbremst und die Angelegenheit verzögert , dass wir nicht auf ERIKA II verschieben können .
Me parlamentissa pelkäämme vain pahoin , ei , vaan me olemme varmoja siitä , että neuvosto vain jarruttaa meitä ja viivyttää asiaa , vaikka sitä ei voi lykätä Erika II - pakettiin asti .
|
Wir befürchten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Pelkäämme
|
befürchten nein |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Pelkäämme pahinta
|
zu befürchten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
syytä pelätä
|
zu befürchten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
pelätä
|
Wir befürchten nein |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Pelkäämme pahinta
|
Sie befürchten einen Konkurrenzkampf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
He näkevät kilpailuvaaran
|
Wir befürchten nein . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pelkäämme pahinta .
|
Das war zu befürchten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Juuri tätä pelkäsimme
|
Das war zu befürchten . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Juuri tätä pelkäsimme .
|
Manch einer wird Identitätsbetrug befürchten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jotkut pelkäävät väärän henkilöllisyyden käyttöä
|
Sie befürchten einen Konkurrenzkampf . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
He näkevät kilpailuvaaran .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
craindre
Die aktuelle Zahl der Todesopfer beläuft sich auf über 150 000 , und es ist zu befürchten , dass an den Folgen der Flutwelle durch Krankheiten wie Cholera und Malaria noch mehr Menschen sterben werden .
Le nombre de victimes dépasse à présent les 150 000 , et il est à craindre que les conséquences du tsunami , par le biais de maladies telles que le choléra et le paludisme , ne fassent davantage de victimes .
|
befürchten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
craignons
Wir befürchten nämlich , dass es der Bekämpfung der illegalen Einwanderung , dieses ernsten und Besorgnis erregenden Phänomens , im Wege stehen könnte .
C'est ce que nous craignons : qu'elle puisse entraver la répression de l'immigration clandestine , phénomène grave et inquiétant .
|
befürchten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
craignent
Was würde der Herr Kommissar Unternehmen wie J.W. Wilkinson in Kendal und Stead McAlpine in Carlisle in meinem Wahlkreis antworten , die befürchten , daß die Erhebung solcher hohen Zölle auf Rohtextilien zur Arbeitslosigkeit und Inflation führen und der Textilindustrie nicht wiedergutzumachende Schäden zufügen wird , und zwar nicht nur in Großbritannien sondern in der gesamten Union ?
Quels arguments le Commissaire pourrait-il donner aux entreprises de ma circonscription , telles que J.W. Wilkinson à Kendal et Stead McAlpine à Carlisle , qui craignent l'imposition de droits élevés sur certains types de produits textiles ( coton écru ) , synonyme de chômage , d'inflation et de dommages irréparables de l'industrie textile , non seulement au RU mais dans l'ensemble de l'Union européenne ?
|
Wir befürchten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Nous craignons
|
zu befürchten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
craindre
|
zu befürchten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
à craindre
|
Wir befürchten nein |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Nous craignons le pire
|
Wir befürchten nein . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Nous craignons le pire .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
φοβόμαστε
Zu allen übrigen Themen wird von Ihnen nicht eine politische , sondern eine technische , eine schwache Antwort gegeben , eine Antwort , die , wie wir befürchten , nicht einmal die Zustimmung der Bürger finden wird .
Η απάντηση που δίδετε σε όλα τα άλλα θέματα δεν είναι μία πολιτική απάντηση : είναι μία τεχνική , αδύναμη απάντηση , στην οποία όπως φοβόμαστε δεν προσχωρούν ούτε οι πολίτες .
|
befürchten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
φοβούνται ότι
|
befürchten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
φοβούνται
Die Regierungen der großen Länder und das multinationale Kapital , das unmittelbar an Unternehmen in diesen Ländern beteiligt ist , befürchten nun , daß die Situation völlig außer Kontrolle gerät .
Οι κυβερνήσεις των μεγάλων χωρών και το πολυεθνικό κεφάλαιο που είναι άμεσα αναμεμιγμένο σε επιχειρήσεις στις χώρες αυτές φοβούνται ότι η κατάσταση μπορεί να ξεφύγει από κάθε έλεγχο .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
temere
Schlagen unsere Bemühungen hier fehl , dann steht zu befürchten , dass es uns nicht gelingen wird , Iran auch nur davon abzuhalten , den rechten Weg zu verlassen .
Se dovessimo fallire nel primo caso , si può temere che non riusciremo a tenere in riga nemmeno l'Iran .
|
befürchten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
temono
Viele befürchten , dass wir diese blue box in der Landwirtschaft einsetzen , um erneut Exporte indirekt massiv zu subventionieren .
Molti temono che , nel settore agricolo , noi useremo la scatola blu per sovvenzionare di nuovo e in misura massiccia , sia pure indirettamente , le nostre esportazioni .
|
befürchten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
temiamo
Ohne Gesetzesinitiative seitens der Kommission , die die Rolle , die das Mindesteinkommen spielt , anerkennt , befürchten wir jedoch , dass die Mitgliedstaaten unser Versprechen zur Armutsbekämpfung nicht einlösen können .
Nondimeno , senza un ' iniziativa legislativa da parte della Commissione che riconosca anche il ruolo svolto dal reddito minimo , temiamo che gli Stati membri non possano mantenere la promessa di rifiutare la povertà .
|
befürchten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teme
Einige von uns im Rat und im Parlament befürchten das Auftreten von Interessenkonflikten .
Qualcuno , in seno al Consiglio e al Parlamento , teme che possano nascere conflitti d' interessi .
|
zu befürchten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
temere
|
zu befürchten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
da temere
|
Wir befürchten nein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Temiamo di no
|
Wir befürchten nein . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Temiamo di no .
|
Sie befürchten einen Konkurrenzkampf . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Temono la concorrenza .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
baidās
Viele Menschen befürchten , dass die Asylbewerber in großer Zahl hier herkommen und unsere berstenden Sozialsysteme belasten .
Daudzi baidās , ka patvēruma meklētāji nāks lielā skaitā un nekaunīgi izmantos mūsu ļodzīgās labklājības sistēmas .
|
Manch einer wird Identitätsbetrug befürchten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Daži baiļosies par identitātes viltošanu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Manch einer wird Identitätsbetrug befürchten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Kai kurie baiminsis tapatybės klastojimo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
vrezen
Auch im Ausschuß für Verkehr und Fremdenverkehr befürchten wir , daß wir im Jahr 1998 mehr Mitteilungen und Weißbücher bekommen als konkrete Gesetzesvorschläge .
Ook als Commissie vervoer en toerisme vrezen we in 1998 meer mededelingen en Witboeken te ontvangen dan concrete wetsvoorstellen .
|
befürchten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bang
Unserem Entschließungsantrag mangelt es in hohem Maße an Entschlossenheit , und ohne eine weitreichende Mobilisierung steht zu befürchten , daß es das soziale Europa dauerhaft nur auf dem Papier geben wird .
Wij tonen ons in deze resolutie veel te weinig vastberaden en ik ben bang dat als we ons niet daadwerkelijk mobiliseren , het sociaal Europa nooit van de grond zal komen .
|
befürchten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vrezen dat
|
zu befürchten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
te vrezen
|
Wir befürchten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Wij vrezen
|
befürchten , |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
vrezen
|
befürchten . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
vrezen .
|
befürchten , |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
vrezen dat
|
zu befürchten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vrezen
|
Wir befürchten nein . |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Wij vrezen van niet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
recear
Das heißt , dass keine der bestehenden Fraktionen befürchten muss , dass sie vor der Wahlkampagne aufgelöst wird .
Isso significa que nenhum dos grupos existentes precisa de recear a dissolução , antes da campanha eleitoral .
|
befürchten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Wir mussten in diesem Punkt wenigstens auch einmal Nein sagen , weil wir das insgesamt nicht für eine ausgewogene und vernünftige Lösung erachten , weil wir insgesamt auch meinen und befürchten , dass über diesen Mechanismus die Preise innerhalb der EU noch einmal gezielt unter Druck gebracht werden .
Neste ponto tínhamos de dizer " não " . E tínhamos de fazêlo porque pensamos que não se trata de uma solução devidamente ponderada e sensata , porque pensamos e receamos que este mecanismo venha uma vez mais pressionar os preços no seio da UE .
|
befürchten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
receiam
Andere befürchten , dass die Uneinigkeit größer werden könnte .
Outros receiam que a divisão se agrave .
|
befürchten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
temer
Dieser Vorschlag stellt , wie bisweilen zu befürchten war , keinesfalls den kleinsten gemeinsamen Nenner dar , sondern verkörpert meines Erachtens die Gesamtheit des Möglichen im Europa des Jahres 2003 .
Longe de ser o menor denominador comum , como se pôde temer em certos momentos , representa , quanto a mim , o máximo daquilo que é possível alcançar na Europa de 2003 .
|
Wir befürchten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Receamos
|
zu befürchten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
recear
|
Wir befürchten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
|
Wir befürchten nein . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Receamos o pior .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
fruktar
Wir befürchten , daß das Fernziel in einer zusätzlichen generalisierten Steuerbelastung zum Zwecke einer Erhöhung der Steuereinnahmen besteht .
Vi fruktar att det yttersta syftet är ett generellt ökat skatteuttag för att öka skatteintäkterna .
|
befürchten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
frukta
Wir müssen den Menschen , die auf diesen schutzlosen Inseln und abgelegenen Halbinseln leben und arbeiten , die Gewißheit vermitteln , daß sie nichts zu befürchten haben , wenn in das Vertragsvergabeverfahren ein bestimmtes Maß an Wettbewerb Einzug hält .
Vi måste lugna dem som bor och arbetar på dessa sårbara öar och avskilda halvöar , genom att säga att de inte har något att frukta av denna konkurrensåtgärd i samband med tilldelningen av kontrakt .
|
befürchten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
är rädda
|
wir befürchten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vi fruktar
|
Wir befürchten |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Vi fruktar
|
zu befürchten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
frukta
|
zu befürchten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
befara
|
Sie befürchten einen Konkurrenzkampf . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De ser konkurrensriskerna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
obávajú
Manche befürchteten und befürchten immer noch , die französische Initiative könnte den europäischen Zusammenhalt infrage stellen . Ich sehe diese Gefahr nicht .
Niektorí sa obávali , a stále obávajú , že by francúzska iniciatíva mohla ohroziť európsku súdržnosť ; nemyslím si , že niečo také hrozí .
|
befürchten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
obávať
Ich möchte all denjenigen meinen herzlichen Dank aussprechen , die so beharrlich auf Lösungen hingearbeitet haben , um Heimtiere in ganz Europa verbringen zu können und um sicherzustellen , dass die Ausnahmeregelungen in Ländern , in denen bestimmte Krankheiten nicht vorkommen , verlängert werden können . Somit müssen wir nicht befürchten , dass neue Krankheiten infolge dieses Vorschlags irgendwo in Europa eingeschleppt werden .
Chcel by som sa úprimne poďakovať všetkým , ktorí pracovali na tom , aby našli riešenia , ako umožniť prepravu spoločenských zvierat v rámci Európy a zabezpečiť , aby výnimky v krajinách , kde určité ochorenia neexistujú , mohli zostať zachované . Tak , aby sme sa nemuseli nikde v Európe obávať , že dôsledkom tohto návrhu bude rozšírenie nových ochorení .
|
befürchten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Darum befürchten wir - und wir meinen zu Recht - , dass die Maßnahmen , die diese Entschließung empfiehlt , und auch die in diesem Zusammenhang veranlassten Initiativen der Kommission , de facto zu einem dauerhafteren Kurs weg von dem exzellenten Reformprozess für eine effiziente Landwirtschaft führen , für den der Kommissar verantwortlich zeichnet , und kommen daher zu der Auffassung , dass wir diese Entschließung ablehnen müssen .
Preto sa obávame - a považujeme za správne , že to robíme - že opatrenia , ktoré v tejto súvislosti toto uznesenie odporúča , a tiež iniciatívy Komisie nás de facto oddialia od vynikajúceho reformného procesu vedúceho k efektívnejšiemu poľnohospodárstvu , za ktorý zodpovedá pán komisár , a preto máme pocit , že toto uznesenie musíme odmietnuť .
|
Das war zu befürchten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Presne toho sme sa obávali
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
bojijo
Manche befürchteten und befürchten immer noch , die französische Initiative könnte den europäischen Zusammenhalt infrage stellen . Ich sehe diese Gefahr nicht .
Nekateri ljudje se še vedno bojijo , da bi lahko francoska pobuda ogrozila povezanost Evrope ; menim , da za to ni nevarnosti .
|
befürchten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
se bojimo
|
Das war zu befürchten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ravno tega smo se bali
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
temer
Jedoch steht zu befürchten , dass diese überzogenen Forderungen während des gesamten bevorstehenden Wahlkampfes nicht verstummen werden , wobei man nur hoffen kann , dass das israelische Volk , das mehrheitlich nach wie vor den Frieden will , sich davon nicht mitreißen lässt .
Sin embargo , debemos temer que esta mayoría siga expresando su furia durante la próxima campaña electoral , aunque también esperamos que el pueblo israelí , que en su mayor parte sigue deseando la paz , no se dejará arrastrar por la acción de la extrema derecha .
|
befürchten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tememos
Wir befürchten , dass Ihre Regierung die notwendigen Weichenstellungen eher erschwert als begünstigt .
Nos tememos que nuestro Gobierno agrave las opciones necesarias en lugar de favorecerlas .
|
befürchten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
temen
Gleichzeitig möchte ich aber in aller Deutlichkeit signalisieren , dass das , was viele befürchten oder glauben befürchten zu müssen , nicht eintreten wird .
Sin embargo , al mismo tiempo quiero dejar muy claro que lo que muchos temen o creen , deben temer que no ocurrirá .
|
befürchten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
temor
Wir befürchten , dass eine Unstimmigkeit vor dem UN-Sicherheitsrat zur Eskalation führt , dass die IAEO uneingeschränkt ihre Aktivitäten im Iran nicht mehr uneingeschränkt fortsetzen wird , und wir wissen , dass das letztlich das Risiko einer militärischen Eskalation bedeutet .
Nuestro temor es que el hecho de no presentar un frente unido ante el Consejo de Seguridad ocasione la escalada , y que el OIEA ya no pueda realizar su trabajo en Irán sin obstáculos , algo que sabemos que terminará haciendo más probable la escalada militar .
|
zu befürchten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
temer
|
Wir befürchten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Nos tememos
|
zu befürchten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
temer que
|
Wir befürchten nein |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Nos tememos lo peor
|
Wir befürchten nein . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Nos tememos lo peor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
befürchten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
obávají
Ebenso befürchten die amerikanischen Gewerkschaften , ihre Herrschaft über den Sektor durch ausländische Einmischung zu verlieren , vor allem weil sich diese als erfolgreich erweisen könnte und angenommen wird , dass die europäischen Luftfahrtunternehmen besser organisiert sind und ohne weiteres Anteile an diesem Markt an sich reißen können .
Americké odborové organizace se rovněž obávají ztráty svého vlivu na odvětví prostřednictvím zahraničních zásahů , zejména proto , že se domnívají , že by evropské letecké společnosti mohly být úspěšné , a protože existuje předpoklad , že jsou lépe zorganizovány a budou si moci jednoduše odtrhnout kus koláče z tohoto trhu .
|
Das war zu befürchten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Přesně toho jsme se obávali
|
Häufigkeit
Das Wort befürchten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 23124. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.46 mal vor.
⋮ | |
23119. | Verbindungsstraße |
23120. | abweichenden |
23121. | Rohstoffen |
23122. | Date |
23123. | Völkerkunde |
23124. | befürchten |
23125. | Euler |
23126. | Absprache |
23127. | Bekanntmachung |
23128. | örtlich |
23129. | Bartholdy |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- befürchtet
- befürchteten
- gefährden
- befürchtete
- belasten
- unterlassen
- drohen
- Befürchtung
- verhindern
- schaden
- drohende
- unterbinden
- erleiden
- Befürchtungen
- fürchteten
- fordern
- akzeptieren
- auszusetzen
- mildern
- aufkommen
- beseitigen
- riskieren
- drohten
- ignorieren
- unterlaufen
- herbeiführen
- beeinträchtigen
- untergraben
- schwerwiegende
- Gefahr
- einzudämmen
- drohte
- veranlassen
- unweigerlich
- drohenden
- gewillt
- gravierenden
- behaupteten
- schlimmsten
- entziehen
- beklagten
- verbieten
- bemängeln
- würden
- kontraproduktiv
- versagen
- abzuwenden
- erzwingen
- käme
- unausweichlich
- ernsthafte
- ernsthaft
- ernsthaften
- zunichtemachen
- versäumt
- verhinderten
- mobilisieren
- hofften
- unterdrücken
- hätten
- angesichts
- verletzen
- aufzuheben
- verlieren
- ersticken
- unterschätzen
- Blutvergießen
- beabsichtigen
- versichern
- Vorkehrungen
- ausgesetzt
- eingegriffen
- notfalls
- versicherte
- abwenden
- unkontrollierten
- hoffte
- imstande
- gezwungen
- benachteiligt
- störten
- deswegen
- abwarten
- existenzbedrohende
- heizten
- unnötigen
- unangemessen
- diesbezüglich
- nutzlos
- zögerten
- veranlasst
- mangelhafte
- ausnutzen
- existenzbedrohenden
- vorgehen
- überwinden
- prekär
- einzuschränken
- einräumen
- würde
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu befürchten
- befürchten , dass
- zu befürchten , dass
- befürchten zu müssen
- zu befürchten ist
- befürchten musste
- befürchten , dass die
- zu befürchten war
- Kritiker befürchten
- sie befürchten
- Sie befürchten
- befürchten ist
- befürchten . Die
- befürchten war
- befürchten , dass der
- sie befürchten , dass
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈfʏʁçtn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- befestigten
- Großmächten
- Flechten
- Fichten
- Berichten
- Medienberichten
- Kurzgeschichten
- berechtigten
- Augenzeugenberichten
- Fechten
- Gerüchten
- schlichten
- Rechten
- fürchten
- Erfolgsaussichten
- seichten
- züchten
- Schächten
- wahlberechtigten
- Landgerichten
- Schichten
- Dichten
- Früchten
- benötigten
- einrichten
- unterrichten
- berüchtigten
- verpflichten
- Lebensgeschichten
- Gewichten
- verzichten
- Gefechten
- Reiseberichten
- Beteiligten
- Mächten
- Gesteinsschichten
- vernichten
- Predigten
- schlechten
- anrichten
- Einsichten
- dichten
- Gerichten
- beteiligten
- beabsichtigten
- errichten
- lichten
- feuchten
- Menschenrechten
- richten
- senkrechten
- Beschuldigten
- Amtsgerichten
- Absichten
- rechten
- leuchten
- regelrechten
- waagrechten
- Aussichten
- verrichten
- beschäftigten
- waagerechten
- leichten
- ausrichten
- Nächten
- möchten
- Siegermächten
- erreichten
- Übersichten
- Pflichten
- Ansichten
- entrichten
- echten
- beleuchten
- Punkten
- Baumarten
- steten
- hielten
- beobachten
- turbulenten
- Dozenten
- Goten
- Minderheiten
- Pfosten
- Triosonaten
- Athleten
- kapitulierten
- berichteten
- Obristen
- Glashütten
- Verbindlichkeiten
- Informanten
- Nationalsozialisten
- bedrohten
- Heften
- kontrollierten
- Abschnitten
- brannten
- Wirklichkeiten
- Satelliten
Unterwörter
Worttrennung
be-fürch-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- befürchtenden
- befürchtende
- befürchtend
- befürchtender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Florida |
|
|
Recht |
|
|
Berlin |
|
|
Art |
|
|
Mathematik |
|
|
Medizin |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Soziologie |
|
|
U-21-Männer |
|
|
HRR |
|
|
Bergbau |
|
|
Fußballspieler |
|
|
New Jersey |
|
|
Haydn |
|