Fälschung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Fälschungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Fäl-schung |
Nominativ |
die Fälschung |
die Fälschungen |
---|---|---|
Dativ |
der Fälschung |
der Fälschungen |
Genitiv |
der Fälschung |
den Fälschungen |
Akkusativ |
die Fälschung |
die Fälschungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (3)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Und schließlich , weil ich der Ansicht bin , dass die Fälschung von Arzneimitteln nicht als eine geringfügige Straftat angesehen werden sollte - man denke nur an die Folgen der Fälschung von lebensrettenden Arzneimitteln - , sondern vielmehr als eine verbrecherische Tätigkeit , die Menschenleben gefährdet , unterstütze ich die Verschärfung der Sanktionen für diese Tätigkeit voll und ganz .
На последно място , понеже считам , че фалшифицирането на лекарства не трябва да се разглежда като дребно престъпление - да вземем само последствията от фалшифицирането на животоспасяващи лекарства - а по-скоро като престъпно деяние , което застрашава живота на хората , изцяло подкрепям засилването на санкциите .
|
Fälschung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
фалшифициране
Das ist wichtig , da nicht alle Arzneimittel gleich sind : die Ähnlichkeit der Fälschung variiert ebenso wie das Risiko für die öffentliche Gesundheit .
Това е много важно , тъй като не всички лекарства са еднакви : вероятността от фалшифициране варира , както и рискът за общественото здраве .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
forfalskning
Drittländer müssen diese Rechte respektieren , und es ist auch von größter Bedeutung , dass wir die Einhaltung der TRIPS-Übereinkommen überwachen , um den Kampf gegen Piraterie und Fälschung wirksam zu führen .
Det er helt afgørende , at tredjelande respekterer disse rettigheder , og at vi overvåger overholdelsen af TRIPs-aftalen , hvis vi skal kunne tage kampen op mod piratkopiering og forfalskning .
|
Fälschung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
forfalskning af
|
Fälschung von |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
forfalskning af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
counterfeiting
Eine andere Frage , bei der die Kommission aggressiver einschreiten sollte , ist der Kampf gegen Fälschung und der Schutz der Rechte geistigen Eigentums .
Another issue on which the Commission should intervene more aggressively is the fight against counterfeiting and the protection of intellectual property rights .
|
Fälschung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
falsification
Es wäre besser gewesen , diese Kontrollen durch die Behörden der Länder durchführen zu lassen , für die die Arzneimittel bestimmt sind , da die Hauptgefahr der Fälschung genau aus solchen Drittländern kommt .
It would have been better if they were to be performed by the authorities of the countries to which the medicinal products are destined , because the main threat of falsification comes precisely from third countries .
|
Fälschung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
forgery
Was den Aufgabenbereich anbelangt , hat der Rat auf seiner Tagung vom 3 . und 4 . Dezember beschlossen , daß Europol beauftragt werden soll , Straftaten zu verfolgen , die im Rahmen von terroristischen Handlungen gegen Leben , körperliche Unversehrtheit und persönliche Freiheit sowie gegen Sachen begangen wurden oder begangen werden könnten , und daß Europol beauftragt werden soll , die Mandatserweiterung auf Geldfälschung und Fälschung von Zahlungsmitteln insbesondere im Hinblick auf die Einführung des Euro vorzubereiten - eine Frage , die ich für sehr wichtig halte .
Regarding the scope of Europol 's mandate , at its meeting on 3 and 4 December the Council adopted a decision instructing Europol to deal with crimes committed or likely to be committed in the course of terrorist activities against life , limb , personal freedom or property . The Council also agreed that Europol should be instructed to prepare to extend its mandate to dealing with the forgery of money and means of payment , particularly in view of the introduction of the euro - something which I consider to be very important .
|
Fälschung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
counterfeiting of
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
võltsimise
Ich wurde zum ersten Mal auf ihn aufmerksam , als er gegen die Fälschung statistischer Daten in der Tschechischen Republik Stellung bezog .
Tema nimi pälvis minu tähelepanu esimest korda siis , kui ta avaldas pahameelt statistiliste andmete võltsimise pärast Tšehhis .
|
Fälschung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
võltsimine
Fälschung von Wahlergebnissen , Ausschaltung der politischen Opposition , Verhaftungen , Schläge , Einschränkung der Rede - und Pressefreiheit , Beschränkungen der Versammlungsfreiheit und vor allem die massive Überwachung der Bevölkerung durch einen hochentwickelten Sicherheitsapparat - das ist die Alltagsrealität , mit der die Bürger Weißrusslands konfrontiert sind .
Valimistulemuste võltsimine , poliitilise opositsiooni kõrvaldamine , vahistamised , peksmised , sõna - ja ajakirjandusvabaduse piiramine , kogunemiste piiramine ja eelkõige elanike massiline kontrollimine äärmiselt kõrgelt arenenud julgeolekuaparaadi kaudu - see on Valgevene kodanike igapäevaelu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
väärentäminen
Die Glaubwürdigkeit der EU kann durch die Verbesserung der Qualität von Statistiken wiederhergestellt werden , die in Zukunft jede Manipulation und Fälschung von Finanzdaten ausschließt .
EU : n uskottavuus voidaan palauttaa parantamalla tilastojen laatua ja jättämällä tulevaisuudessa pois kaikki tilitietojen peukalointi ja väärentäminen .
|
Fälschung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
väärentämisen
Doch abgesehen von der bewussten Fälschung sind kürzlich auch neue Münzen herausgekommen , die den Zwei-Euromünzen zum Verwechseln ähnlich sehen .
Selkeän väärentämisen lisäksi viime aikoina on kuitenkin otettu käyttöön kolikoita , jotka muistuttavat hämmentävästi kahden euron kolikkoa .
|
Fälschung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
väärentämiseen
Und vielleicht ist diese Aussprache , mit den vielen Beiträgen zu den Risiken einer Fälschung unter anderem von Münzen , was , offen gestanden , schwierig ist , nicht gerade positiv .
Ehkäpä tämä keskustelu , jonka aikana on pidetty monta puheenvuoroa niistä vaaroista , joita voi liittyä jopa kolikkojen väärentämiseen , joka on suoraan sanottuna vaikeaa , ei ole oikeansuuntaista .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
falsification
Die Mandatserweiterung auf den Deliktbereich der Geldfälschung und der Fälschung von Zahlungsmitteln soll kurzfristig hinzukommen .
Le mandant sera bientôt élargi au délit de la falsification monétaire et de la falsification des moyens de paiement .
|
Fälschung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
contrefaçon
Für mich sieht es so aus , als sei diese Erbsünde auch das Ergebnis eines Missbrauchs : die Ausnutzung des Kampfes gegen Fälschung für andere Kämpfe , als wäre er eine Art Parole , in deren Namen alles erlaubt ist .
Il me semble que ce péché originel est également le résultat d'un abus : celui d'utiliser la lutte contre la contrefaçon pour mener d'autres batailles , comme s ' il existait une sorte de mot d'ordre au nom duquel tout est permis .
|
Fälschung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
la contrefaçon
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
παραποίηση
Aus Studien geht klar hervor , dass die Einnahme von gefälschten Arzneimitteln für Patienten so gefährlich ist , dass sie ihr Leben gefährdet : Daher ist es richtig , die Fälschung von Arzneimitteln als eine Straftat anzusehen , die ein entschiedenes Vorgehen seitens der Europäischen Union rechtfertigt .
Από μελέτες καθίσταται σαφές ότι η χρήση ψευδεπίγραφων φαρμάκων είναι τόσο επικίνδυνη για τους ασθενείς ώστε θέτει σε κίνδυνο ακόμα και τη ζωή τους : ορθώς , λοιπόν , η παραποίηση πρέπει να θεωρείται εγκληματική ενέργεια , αιτιολογώντας , επομένως , την υιοθέτηση σθεναρούς στάσης εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
falsificazione
Um der Strenge willen möchte ich an vier Tatsachen im Zusammenhang mit der Fälschung der manuellen Messungen des Durchmessers der MOX-Brennelemente in der Anlage von British Nuclear Fuels in Sellafield erinnern .
In virtù di tale rigore , vorrei ricordare quattro fatti collegati all ' episodio della falsificazione delle misurazioni manuali del diametro delle pastiglie di combustibile MOX presso gli impianti della British Nuclear Fuels a Sellafield .
|
Fälschung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
contraffazione
Zudem würde dies nicht mit der Tatsache konform gehen , dass es uns in früheren Instrumenten gelungen ist , gemeinsame Strafen für die Fälschung des Euro , die Hilfe bei der illegalen Einwanderung oder für den Menschenhandel zu beschließen , und es wäre nicht zu erklären , weshalb wir nicht genauso ehrgeizig sind , wenn es um die Bestrafung terroristischer Handlungen geht .
Inoltre non saremmo coerenti con il fatto che , in strumenti precedenti , siamo riusciti ad adottare sanzioni comuni per la contraffazione dell ' euro , per l' appoggio all ' emigrazione clandestina o per il traffico di essere umani . Sarebbe assurdo non riuscire a raggiungere lo stesso livello di ambizione per le sanzioni di atti terroristici .
|
Fälschung von |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
falsificazione dei
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
viltošanu
Ich wurde zum ersten Mal auf ihn aufmerksam , als er gegen die Fälschung statistischer Daten in der Tschechischen Republik Stellung bezog .
Viņa vārdu es pirmo reizi pamanīju , kad viņš iestājās pret statistikas datu viltošanu Čehijas Republikā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Ebenso wie die Berichterstatterin denke ich , dass die Fälschung von Arzneimitteln eine kriminelle Handlung ist , durch die den Patienten eine angemessene Behandlung verwehrt wird , was ihre Gesundheit gefährdet und mitunter sogar zu ihrem Tod führen kann .
Kaip ir pranešėja , manau , kad vaistų falsifikavimas yra nusikalstama veika , kuria iš pacientų atimamas jiems reikalingas medicininis gydymas ir daroma žala jų sveikatai , tai netgi kai kuriais atvejais baigiasi mirtimi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
vervalsing
Die Betrugsbekämpfung und die Notwendigkeit der Schaffung eines umfassenden Systems zur Verhütung der Fälschung von Zahlungsmitteln ist von vorrangiger Bedeutung nicht nur für die Regierungen , sondern auch für die Bürger der Europäischen Union .
De bestrijding van fraude en de noodzaak een compleet systeem op te zetten om de vervalsing van betalingsmiddelen tegen te gaan is van groot belang niet alleen voor de regeringen , maar ook voor alle burgers van de Europese Unie .
|
Fälschung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
namaak
Ich möchte ausdrücklich betonen , dass die PVV gegen die Fälschung von Arzneimitteln und Produkten ist .
Laat overigens duidelijk zijn dat de Partij voor de Vrijheid tegen namaak van medicijnen en producten is .
|
Fälschung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
valsemunterij
Wichtig ist ferner , die Informationen und sachkundigen Analysen , sobald sich eine derartige Fälschung zeigt , zusammenzufassen und zu zentralisieren .
Verder is het van belang dat informatie en analyses van deskundigen worden gebundeld en gecentraliseerd wanneer valsemunterij aan het licht komt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
fałszowanie
Dies ist besonders wichtig , da die Fälschung von Arzneimitteln mittlerweile ein sehr ernsthaftes Problem ist , welches sich auch auf lebenswichtige Präparate ausgeweitet hat .
Jest to szczególnie ważne , ponieważ fałszowanie produktów leczniczych stało się obecnie bardzo poważnym problemem , który pogłębił się , gdyż dotyczy też preparatów ratujących życie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
falsificação
Im Mai dieses Jahres hat die Kommission einen Evaluierungsbericht vorgelegt , aus dem sich ein positives Gesamtbild ergibt , da das Programm erheblich zum Schutz des Euro und zur Bekämpfung der Fälschung beigetragen hat .
Em Maio deste ano , a Comissão apresentou um documento de avaliação globalmente favorável , em virtude do grande contributo dado pelo programa em matéria de protecção do euro e de luta contra a falsificação .
|
Fälschung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
contrafacção
Hierzu müssen verschiedene Formen der Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen den wichtigsten Akteuren und den Mitgliedstaaten , die die Verantwortung für den Kampf gegen die Fälschung des Euro tragen , gefunden werden .
Isto implicará o desenvolvimento de formas de cooperação e de coordenação entre os intervenientes principais e os Estados-Membros que deverão ocupar-se do combate à contrafacção do euro .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
falsificarea
Die EU muss auch Maßnahmen ergreifen , um die Leute die isolieren , die für die Fälschung von Stimmabgaben verantwortlich sind , um Kontakte mit hochrangigen Funktionären des Regimes abzubrechen und um deren Vermögen einzufrieren .
UE trebuie să ia măsuri și pentru a izola persoanele responsabile de falsificarea voturilor , pentru o opri contactele cu înalți funcționari ai regimului și pentru a le îngheța averile .
|
Fälschung von |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
falsificarea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Obwohl der Bericht Fälle von Vergewaltigung , Betrug , Kinderpornografie , Missbrauch von Geldern , Belästigung , Diebstahl , Fälschung , Körperverletzung , ungebührlichem Benehmen , Aggression , Korruption und Interessenkollision enthält , ist es in den vergangenen fünf Jahren nur zu einer Entlassung gekommen .
Trots de fall av våldtäkt , bedrägeri , barnpornografi , missbruk av medel , trakasserier , stöld , förfalskning , slag med skada som följd , korrupt beteende , aggression , korruption och intressekonflikter som har anmälts enligt rapporten , har endast en person sagts upp under de senaste fem åren .
|
Fälschung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
förfalskningen
Diese Bestimmungen können und müssen jedoch maximal genutzt werden , um das Übel einer mögliche Fälschung der Eurowährung erfolgreich abzuwehren .
Dessa bestämmelser kan och måste dock användas maximalt så att vi säkrar att det onda i den motsedda förfalskningen av eurovalutan kommer att besegras .
|
Fälschung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
förfalskningar
Die Bevölkerung muß wissen , daß wir uns der Risiken einer Fälschung bewußt sind , aber gleichzeitig muß ihr auch klar sein , daß in diesem Fall fünfzehn Polizeibehörden plus Interpol plus Europol am Wirken sind .
Jag tror att befolkningen vet att vi alla är medvetna om riskerna med möjliga förfalskningar , men att det i detta fall finns femton polismyndigheter , plus Interpol och plus Europol som arbetar med frågan .
|
Fälschung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
varumärkesförfalskning
Darüber hinaus ist es in dieser Ära einer wachsenden Digitalisierung und kommerziellen Liberalisierung - auch der kulturellen Güter und Dienstleistungen - wichtig , ein angemessenes und gerechtes Gleichgewicht zwischen den Urheberrechten und den Nutzer - oder Verbraucherrechten zu erreichen , um einen effektiven Zugang zu diesem Fortschritt in Kultur und Wissen zu gewährleisten und gleichzeitig Piraterie und Fälschung im Rahmen einer stärkeren Harmonisierung innerhalb der Gemeinschaft zu bekämpfen .
Vidare är det på detta område med en allt större digitalisering och kommersiell avreglering av såväl kulturvaror som kulturtjänster viktigt att nå en lämplig och rättvis balans mellan författares och användares eller konsumenters rättigheter i syfte att garantera ett effektivt utnyttjande av dessa framsteg på området för kultur och kunskap , och samtidigt bekämpa pirattillverkning och varumärkesförfalskning inom ramen för en mer omfattande gemenskapsharmonisering .
|
vor Fälschung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
mot förfalskningar
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
( FI ) Herr Präsident ! Die Entscheidung des kambodschanischen Gerichtshofes , den Oppositionsführer Sam Rainsy wegen Anklagepunkten hinsichtlich der Verbreitung von Desinformation und der Fälschung offizieller Dokumente zu 10 Jahren Freiheitsstrafe zu verurteilen , sowie andere Fälle dieser Art , haben im Westen zu begründeten Bedenken hinsichtlich der Parteilosigkeit und Unabhängigkeit des Rechtssystems des Landes geführt .
( FI ) Vážený pán predsedajúci , rozhodnutie kambodžského súdu poslať opozičného vodcu Sama Rainsyho na 10 rokov do väzenia za šírenie nepravdivých informácií a falšovanie úradných listín a ďalšie podobné prípady vedú na Západe k oprávneným pochybnostiam o nestrannosti a nezávislosti právneho systému krajiny .
|
Fälschung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
falšovaniu
Während wir einerseits die Folgen dieser Entwicklung abschätzen und über den Verbrauch nachdenken müssen , ist andererseits entscheidend , die zunehmende Fälschung von Arzneimitteln zu bekämpfen .
Kým na jednej strane musíme odhadnúť vplyv tejto skutočnosti a premýšľať nad spotrebou , dôležité je tiež bojovať proti rastúcemu falšovaniu liekov .
|
Fälschung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
falšovania
Daher muss die Notwendigkeit betont und deutlich gemacht werden , allen Formen von Fälschung mit Hilfe verbindlicher , in den Verträgen verankerter Instrumente vorzubeugen .
Je preto nevyhnutné podčiarknuť a zdôrazniť potrebu predchádzať všetkým formám falšovania za pomoci reštriktívnych nástrojov , ktoré sú obsiahnuté v dohodách .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ponarejanju
Der Kampf gegen Fälschung und gewerbsmäßige Zuwiderhandlung ist in diesem Zusammenhang von wesentlicher Bedeutung .
Boj proti ponarejanju in poslovnim kršitvam igra temeljno vlogo v tem okviru .
|
Fälschung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ponarejanje
Die Glaubwürdigkeit der EU kann durch die Verbesserung der Qualität von Statistiken wiederhergestellt werden , die in Zukunft jede Manipulation und Fälschung von Finanzdaten ausschließt .
EU je mogoče povrniti verodostojnost z izboljšanjem kakovosti statistike in da se v prihodnosti izključita vsakršna manipulacija in ponarejanje fiskalnih podatkov .
|
Fälschung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
proti ponarejanju
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
falsificación
Als zweites geht es mir um einen materiellen Aspekt : In der Europäischen Union gibt es viele Fälle , in denen wir aus Gründen des Betrugs , der Fälschung von Produkten usw . diejenigen Partien zerstören , die illegaler Herkunft sind .
En segundo lugar , y en un aspecto mucho más material , se dan muchos casos dentro de la Unión Europea en que , por razones de fraude , de falsificación industrial , etc. , destruimos aquellas partidas que son producto de procedimientos ilegales .
|
Fälschung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
la falsificación
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Fälschung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
padělání
Des Weiteren besteht der Bedarf eines Aktionsplans gegen Fälschung und Produktpiraterie als bedeutendes Präventivinstrument , um zu garantieren , dass Güter die auf dem Binnenmarkt zirkulieren , für den Verbrauch unbedenklich , von angemessenem Standard und legal sind .
Dále je nezbytné vytvořit akční plán zaměřený proti padělání a pirátství , který by byl jedním z hlavních preventivních nástrojů zajišťujících , že zboží obíhající v rámci jednotného trhu je pro spotřebitele bezpečné , že má odpovídající standard a že je legální .
|
Häufigkeit
Das Wort Fälschung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19603. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.02 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Fälschungen
- gefälscht
- Behauptung
- Beweismittel
- Behauptungen
- Fehlinterpretation
- Fehlinformation
- stichhaltig
- angebliche
- Urheber
- vorgelegen
- Straftat
- Verfälschung
- Wahrheitsgehalt
- unwahre
- Tatsachen
- falsch
- widersprochen
- eidesstattliche
- unrichtig
- Anfangsverdacht
- widerlegen
- Äußerung
- Beweisführung
- bezweifelt
- angezweifelt
- unzutreffend
- widerlegt
- Verdächtigung
- Irreführung
- Mollaths
- plausible
- Plagiate
- Tatsachenbehauptung
- Verpflichtungserklärung
- Vorwürfe
- Gerichtsakten
- verfälschte
- Mitteilung
- zweifelhafte
- Ehrverletzung
- verneinte
- Staatsanwaltschaft
- unbegründete
- aussagen
- handele
- unzutreffende
- irreführende
- unbegründet
- Angelegenheit
- belege
- Aktennotiz
- Gegendarstellung
- Unterlassungserklärung
- rechtfertigen
- Mutmaßungen
- unwahren
- unterschriebene
- Aktenlage
- Spekulation
- mutmaßlichen
- Urkundenfälschung
- Bestrafung
- Urheberrechtsverletzung
- irrig
- Einlassungen
- Aussage
- offenkundig
- vorlag
- handle
- eidesstattlichen
- Ungereimtheiten
- Richtigstellung
- unwidersprochen
- Rüge
- schlüssig
- Fehldeutung
- unrechtmäßig
- zweifelhaft
- geäußerte
- strafbare
- wahrheitsgemäße
- unberechtigt
- strafrechtlich
- stichhaltige
- Klarstellung
- zweifelhafter
- Mutmaßung
- Begründung
- Tatverdacht
- plausibel
- bloße
- Nachforschung
- Zeitungsberichten
- geurteilt
- Glaubwürdigkeit
- abgestritten
- Erklärung
- spekulativ
- ungeprüft
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine Fälschung
- als Fälschung
- die Fälschung
- der Fälschung
- Fälschung von
- Fälschung der
- und Fälschung
- Fälschung und
- Die Fälschung
- Fälschung des
- Fälschung in
- Fälschung aus
- Fälschung ist
- einer Fälschung
- und Fälschung in der
- Fälschung handelt
- Fälschung entlarvt
- eine Fälschung ist
- Fälschung in der Wissenschaft
- eine Fälschung handelt
- eine Fälschung aus
- Fälschung aus dem
- der Fälschung von
- als Fälschung entlarvt
- Fälschung , die
- die Fälschung von
- eine Fälschung des
- der Fälschung der
- die Fälschung der
- eine Fälschung der
- Fälschung aus der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfɛlʃʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Körperhaltung
- Anmeldung
- Verhaltensforschung
- Literaturverfilmung
- Schaltung
- Spaltung
- Vergeltung
- Lehrerfortbildung
- Raumforschung
- Gestaltung
- Erwartungshaltung
- Ausbildung
- Sprachforschung
- Lebensgestaltung
- Geltung
- Ausschaltung
- Täuschung
- Tilgung
- Judenverfolgung
- Stadtverwaltung
- Meldung
- Verschuldung
- Instandhaltung
- Marktforschung
- Bewölkung
- Umwälzung
- Unterhaltung
- Abbildung
- Mannschaftsverfolgung
- Auslöschung
- Verwaltung
- Allgemeinbildung
- Meinungsbildung
- Veranstaltung
- Überraschung
- Haltung
- Böschung
- Kernspaltung
- Hexenverfolgung
- Erforschung
- Mischung
- Forschung
- Erkältung
- Wortbildung
- Zollverwaltung
- Abschaltung
- Rückbildung
- Staatsverschuldung
- Erhaltung
- Geheimhaltung
- Strafverfolgung
- Enttäuschung
- Freizeitgestaltung
- Duldung
- Salbung
- Abspaltung
- Tierhaltung
- Neugestaltung
- Abholzung
- Zurückhaltung
- Bildung
- Vermischung
- Erwachsenenbildung
- Verfolgung
- Rückmeldung
- Überfischung
- Besoldung
- Großveranstaltung
- Feldforschung
- Gleichstellung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Anleitung
- Verabschiedung
- Richtung
- Anmerkung
- Ausrottung
- Abtreibung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Überschwemmung
- Emeritierung
- Unterführung
- Namensänderung
- Bewirtung
- Unterbrechung
- Festung
- Erhebung
- Vermarktung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Bindung
- Aufschwung
- Sicherung
- Zeichnung
- Begehung
- Genehmigung
- Auszählung
- Abwandlung
- Energieversorgung
Unterwörter
Worttrennung
Fäl-schung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Fälsch
ung
Abgeleitete Wörter
- Fälschungen
- Fälschungssicherheit
- Fälschungsvorwürfe
- Fälschungsdelikte
- Fälschungsvorwürfen
- Fälschungsvorwurf
- Fälschungsversuche
- Fälschungsskandal
- Fälschungswesen
- Fälschungsrate
- Fälschungsschutz
- Fälschungsversuch
- Fälschungsskandale
- Fälschungsfall
- Vermeer-Fälschung
- Fälschungsskandals
- Fälschungsbekämpfung
- Fälschungsrisiko
- Fälschungs
- Fälschungsgeschichte
- Fälschungsabsicht
- Fälschungswerk
- Fälschungsaktionen
- Fälschungsthese
- Fälschungsdelikten
- Fälschungssicherung
- Fälschungsaffäre
- Fälschungsprozess
- Fälschungstechniken
- Fälschungsverdacht
- Fälschungsaktion
- Fälschungsproblem
- Fälschungsnachweis
- Fälschungshypothese
- Fälschungsdelikt
- Papadopoli-Fälschung
- Fälschungscoup
- Piltdown-Fälschung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Mathematik |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Band |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Mozart |
|
|
Politiker |
|
|
Familienname |
|
|
Beethoven |
|
|
Doubs |
|
|
1860 |
|
|
Historiker |
|