Häufigste Wörter

rechten

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung rech-ten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
rechten
 
(in ca. 33% aller Fälle)
десницата
de Wie in dem gemeinsamen Entschließungsantrag , der vom rechten Spektrum des Parlaments gestellt wurde , betont wird , hat die WTO bei der Gewährleistung einer besseren Steuerung der Globalisierung und einer gleichmäßigeren Verteilung ihrer Gewinne eine wesentliche Rolle zu spielen .
bg Както се подчертава в предложението за обща резолюция , внесено от десницата в Парламента , за което гласувах на обяд , СТО ще играе ключова роля за гарантиране на по-добро управление на глобализацията и на по-равномерно разпределение на ползите от нея .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
rechten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
højrefløjen
de All die arroganten - sowohl linken wie rechten - Politiker haben versucht , mit autoritären Mitteln von oben herab eine Einheit zu schmieden und ein für allemal Schlussfolgerungen festzulegen .
da Alle disse arrogante politikere , både fra venstre - og fra højrefløjen , har forsøgt med autoritære midler ovenfra at skabe en enhed og fastlægge definitive konklusioner .
rechten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
højre
de Herr Präsident ! Ich wollte mich nur bei allen Kolleginnen und Kollegen , insbesondere auch auf der rechten Seite , die unseren Anträgen die Zustimmung gegeben haben , herzlich bedanken .
da - Hr . formand , jeg vil gerne udtrykke min dybfølte tak til alle de medlemmer , særligt i højre side af salen , som har stemt for vores ændringsforslag .
rechten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
på rette
Deutsch Häufigkeit Englisch
rechten
 
(in ca. 54% aller Fälle)
timely
de Ich danke dem Parlament für den Beitrag , den es zur rechten Zeit geleistet hat .
en I am grateful to Parliament for its timely input .
zur rechten Zeit
 
(in ca. 49% aller Fälle)
timely
zur rechten Zeit
 
(in ca. 23% aller Fälle)
very timely
Deutsch Häufigkeit Estnisch
rechten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
parempoolsete
de Die Liberalisierung der Finanzmärkte , eine Standardpolitik der rechten und anderen Parteien , hat die Wirtschaft in eine schwerwiegende Situation gebracht , die sich direkt auf die Bevölkerung auswirkt .
et Finantsturgude liberaliseerimine , mis on parempoolsete ja teiste standardpoliitika , on löönud sügava majandusliku haava , mis rahvast otseselt kahjustab .
rechten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
õigeaegne
de Dieser uns vorliegende Vorschlag kommt zur rechten Zeit kommt und verdient meine volle Unterstützung .
et Esitatud ettepanek on väga õigeaegne ja ma toetan seda igati .
rechten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
parempoolsed
de Sie , meine lieben Kolleginnen und Kollegen im rechten Lager , bewahren ein System mit einem männlichen Ernährer und seiner kleinen Frau mit ihrem kleinen Nebenjob , die er schön unter Kontrolle hält .
et Teie , mu kallid parempoolsed kolleegid , põlistate traditsiooni , milles mees on leivateenija , kelle jala all on kenasti tema väike naisuke ja tema väike tööots .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
rechten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ajankohtainen
de Die heutige Debatte findet zur rechten Zeit statt .
fi Tämän päivän keskustelu ajankohtainen .
rechten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
oikeiston
de Herr Präsident ! Ich wollte mich nur bei allen Kolleginnen und Kollegen , insbesondere auch auf der rechten Seite , die unseren Anträgen die Zustimmung gegeben haben , herzlich bedanken .
fi – Arvoisa puhemies , halusin ainoastaan esittää vilpittömät kiitokseni kaikille niille jäsenille , ja erityisesti niille oikeiston jäsenille , jotka äänestivät tarkistustemme puolesta .
rechten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
oikealla
de Auch wenn wir am rechten Rand sitzen , müssen wir das Wort genauso wie alle anderen erhalten !
fi Vaikka istummekin oikealla , meillä on puheoikeus !
rechten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
oikea-aikainen
de Die Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament glaubt , dass der Bericht über die Strategie für den Schwarzmeerraum wirklich wichtig ist und zur rechten Zeit kommt , weil er eine Bewertung dessen enthält , was bisher im Schwarzmeerraum erreicht wurde und eine Reihe von Empfehlungen dahingehend ausspricht , was die Europäische Union in dieser Hinsicht noch tun kann .
fi S&D - ryhmän puolesta . - ( BG ) Arvoisa puhemies , Euroopan parlamentin sosialistien ja demokraattien ryhmä katsoo , että Mustaamerta koskevasta strategiasta annettu mietintö on todella tärkeä ja oikea-aikainen , koska sillä arvioidaan sitä , mitä Mustanmeren alueella on tähän mennessä saavutettu , ja esitetään useita suosituksia siitä , mitä Euroopan unioni voi tämän asian osalta vielä tehdä .
zur rechten Zeit
 
(in ca. 37% aller Fälle)
oikeaan aikaan
Deutsch Häufigkeit Französisch
rechten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
nommé
de Der Bericht des Parlaments kommt zur rechten Zeit , um der Arbeit der Kommission an der neuen Mitteilung zur Demografie Impulse zu verleihen , denn wir werden diese Mitteilung in den nächsten Wochen fertig stellen , und deshalb ist dies ein guter Zeitpunkt für uns , weil wir Ihren Bericht ganz praktisch nutzen können .
fr Ce rapport arrive à point nommé pour renforcer les travaux de la Commission relatifs à la nouvelle communication sur la démographie . En effet , nous finaliserons cette communication dans les semaines à venir , et pourrons donc exploiter votre rapport de manière très concrète .
rechten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
droite
de Liebe Parlamentarier auf der rechten Seite dieses Hauses , Sie sollten doch lieber erst einmal kurz nachdenken , bevor Sie solch verworrene Begriffe wie Steuerwettbewerb anbringen .
fr Chers Députés de droite , je vous en prie , réfléchissez avant d'avancer des notions confuses telles que la concurrence fiscale .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
rechten
 
(in ca. 34% aller Fälle)
επίκαιρη
de Herr Präsident , Herr Kommissar , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Ich möchte betonen , wie sehr der Bericht von Luckas Vander Taelen zur rechten Zeit kommt .
el Κύριε Πρόεδρε , κύριε Επίτροπε , αγαπητοί συνάδελφοι , θα ήθελα να τονίσω ότι η έκθεση του κ . Luckas Vander Taelen είναι ιδιαίτερα επίκαιρη .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
rechten
 
(in ca. 39% aller Fälle)
destra
de Zuweilen auch gegen den halbherzigen Konsens zwischen den herkömmlichen linken wie rechten Parteien , der ihnen dabei hilft , mehr Anklang in der Öffentlichkeit zu finden .
it Talvolta è proprio il silenzio-assenso dei partiti politici tradizionali , di destra come di sinistra , che li aiuta a raccogliere consensi .
rechten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tempestiva
de Ich hoffe , dass der Rat und die Kommission die Empfehlung bedenken , die in diesem Text vom Parlament gemacht wurde , und eine umfassende Strategie der EU für den Südkaukasus entwickeln , und ich möchte darauf hinweisen , dass Herr Kommissar Füle dieser Region zur rechten Zeit einen Besuch abgestattet hat .
it Mi auguro che il Consiglio e la Commissione vogliano accogliere la raccomandazione presentata dal Parlamento in questo testo ed elaborino una strategia completa per l'Unione europea nei confronti del Caucaso meridionale . A questo proposito , la visita del Commissario Füle in questa regione è stata davvero tempestiva .
rechten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
opportuna
de Der Bericht kommt zur rechten Zeit , weil die in ihm geschilderte Hochschulsituation und die in ihm enthaltenen interessanten Vorschläge dem über lange Jahre nur langsamen Fortschritt auf dem Gebiet der Bildung im Rahmen des europäischen Aufbauwerks , da eher Tatenlosigkeit und wortreiche Rhetorik herrschten , ein Ende bereiten .
it La relazione giunge opportuna perché descrive la situazione delle università , mentre le interessanti proposte che sono state presentate mettono fine al lento processo a cui assistiamo da molti anni in relazione alla costruzione europea nel settore dell ' istruzione , in cui non c ' è stato molto a parte l'inerzia e la retorica .
rechten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tempestivo
de Die heutige Debatte findet zur rechten Zeit statt .
it Il dibattito odierno è tempestivo .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
rechten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
dešiniųjų
de Oft war eine Einigung schwierig , da im Parlament mehrere Richtungen vertreten wurden : Vom linken bis rechten Flügel gab es Befürworter für mehr Souveränität bzw . einer moderneren Form von Souveränität und Befürworter bestimmter Organe .
lt Siekti konsensuso dažnai buvo sunku , Parlamente išryškėjo tam tikros tendencijos : nuo kairiųjų iki dešiniųjų politinių pažiūrų atstovų , didesnio arba šiuolaikiškesnio suvereniteto šalininkai ir tam tikrų institucijų šalininkai .
rechten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dešinės
de Maßgeblich ist , dass unsere politischen Gegner mit gewohnt erbärmlichen Mitteln ein Land angreifen , in dem im vergangenen Jahr politische Kräfte der rechten Mitte nach acht Jahren der Plünderungen durch die sozialistische Regierung einen Erdrutsch-Sieg errungen haben und endlich die Ruinen , die das beklagenswerte kommunistische Regime hinterlassen hat , endgültig beseitigen können .
lt Svarbu , kad mūsų politiniai oponentai , pasitelkdami gėdingus metodus , prie kurių esame įpratę , puola valstybę , kurioje pastaraisiais metais centro dešinės politinės jėgos pasiektriuškinamą pergalę po aštuonerių metų socialistų vyriausybės vykdytos niokojimo politikos ir pagaliau galės užbaigti po komunistų režimo vykdytų plėšimų likusių griuvėsių valymo darbus .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
rechten
 
(in ca. 23% aller Fälle)
rechtse
de Es war wie 1936 in Spanien , wo die Aktivitäten der rechten Mehrheit der CEDA von Gil Robles unterdrückt , ihre Führer und Mitglieder ermordet wurden , ganz zu schweigen von den gegen die katholische Kirche begangenen Greueltaten .
nl Het CEDA van de heer Gil-Robles maakte overigens deel uit van die rechtse meerderheid .
rechten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
rechts
de Auch in jüngster Zeit war dies die Entscheidung des linken Lagers , zumindest ebenso sehr wie die des rechten .
nl Ook in deze laatste periode was dat minstens zozeer de keuze van links als van rechts .
rechten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
rechterzijde
de Es wurde diskutiert , inwieweit dieser Prozess ein Erfolg ist oder nicht , und aus dem rechten Lager kam die Kritik , er wäre nicht erfolgreich genug gewesen .
nl Er is een discussie gevoerd over de mate waarin Lissabon al dan niet een succes was . De rechterzijde had als kritiek dat er niet genoeg vooruitgang werd geboekt .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
rechten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
prawicy
de Wir - oder genauer gesagt , viele Mitglieder auf der rechten Seite - verschließen unsere Augen vor dem , was gerade passiert .
pl My , a dokładnie wielu posłów prawicy , przymykamy oczy na to , co się dzieje .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
rechten
 
(in ca. 43% aller Fälle)
direita
de Sowohl Vertreter der extrem linken als auch der extrem rechten politischen Strömungen feiern diese Unzufriedenheit und fordern die Verteidigung ihrer altmodischen Ideen .
pt Alguns quadrantes políticos extremos , quer à esquerda , quer à direita , congratulam-se com esse repúdio e pretendem ver no mesmo uma confirmação das suas ideias antiquadas .
rechten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
oportuno
de Deshalb kommt diesem Bericht nicht nur große Bedeutung zu , sondern er erscheint auch gerade zur rechten Zeit .
pt Tudo isto torna o relatório não só importante mas , também , muito oportuno .
rechten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
oportuna
de Zu einer Zeit , in der es die Republik Moldau praktisch mit einem Boykott ihrer Weinexporte in den Markt der Russischen Föderation zu tun hat , ist eine Erhöhung des zollfreien Kontingents für Wein eine Maßnahme , die zur rechten Zeit kommt und die , so hoffe ich , der Wirtschaft dieses Landes nützen wird .
pt Numa altura em que a Moldávia está praticamente confrontada com um boicote às suas exportações de vinho para o mercado da Federação Russa , o aumento do contingente pautal isento de direitos para o vinho é uma medida oportuna e que , assim o espero , beneficiará a economia deste país .
zur rechten Zeit
 
(in ca. 29% aller Fälle)
oportuno
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
rechten
 
(in ca. 50% aller Fälle)
dreapta
de Darüber hinaus zeigen wir heute , dass wir im Europäischen Parlament , also die rechten und linken Parteien gemeinsam , in der Lage sind , auf die tagtäglichen Bedürfnisse der Menschen zu reagieren , und das begrüße ich .
ro În plus , arătăm astăzi că Parlamentul European , prin colaborarea partidelor de dreapta cu cele de stânga , poate răspunde nevoilor zilnice ale populației , și salut acest fapt .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
rechten
 
(in ca. 26% aller Fälle)
lägligt
de Dieser Bericht kommt zur rechten Zeit , findet doch im selben Augenblick in Johannesburg der Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung statt .
sv Betänkandet kommer lägligt med tanke på toppmötet om hållbar utveckling som för närvarande pågår i Johannesburg .
rechten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
höger
de Wir freuen uns , dass der Bericht Evans über die Asylpolitik mit einer knappen rechten Mehrheit abgelehnt wurde .
sv Vi gläds åt att Evans betänkande om asyl avvisats med en liten majoritet från höger .
rechten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rättan
de Die Kommission hat zur rechten Zeit eine Mitteilung herausgegeben , die auf eine „ verstärkte Partnerschaft “ für die Regionen in äußerster Randlage abzielt und eine zustimmende Antwort erfordert .
sv Kommissionen lade i rättan tid fram ett meddelande som syftar till att upprätta ett starkare partnerskap för de yttersta randområdena kallat ” ett starkare partnerskap ” som förtjänar ett välvilligt svar .
zur rechten Zeit
 
(in ca. 47% aller Fälle)
lägligt
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
rechten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
aktuálna
de Dieser Bericht kommt daher genau zur rechten Zeit , da die EU derzeit eine Krise zu bewältigen hat .
sk Táto správa je preto veľmi aktuálna , keďže EÚ v súčasnosti musí riešiť krízu .
rechten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
pravicové
de Natürlich sind in Europa Regierungen aus der Mitte und dem rechten Flügel an der Macht .
sk Samozrejme , v Európe máme aj vlády stredu a pravicové vlády .
rechten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
správnom
de Nach meinem Dafürhalten wurden diese Dokumente zur rechten Zeit angenommen , nämlich zu Beginn der Amtszeit von Baroness Ashton , und ich denke , dass wir ausführlich dargelegt haben , was wir von der Außenpolitik der Europäischen Union erwarten .
sk Povedal by som , že tieto dokumenty boli schválené v správnom čase , na začiatku funkčného obdobia pani barónky Ashtonovej , a že sme do podrobností vyjadrili , čo chceme od zahraničnej politiky Európskej únie .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
rechten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
pravem
de Dieser Bericht kommt zur rechten Zeit , und es ist richtig und vernünftig , dass die Frage der Wirtschaftspartnerschaftsabkommen fortlaufend diskutiert wird .
sl Poročilo prihaja ob pravem času , prav pa je tudi , da o zadevah v zvezi s sporazumom o gospodarskem partnerstvu razpravljamo redno .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
rechten
 
(in ca. 24% aller Fälle)
derecha
de Wäre dies jedoch der Fall gewesen , hätte er - wovon ich überzeugt bin - wie ich erfreut festgestellt , daß von einem Mitglied auf der rechten Seite dieses Hauses zu Sicherheitsvorschriften und - normen für Fahrgastschiffe ein vernünftiger Standpunkt vertreten wird .
es Pero , si así hubiera sido , estoy seguro de que , como a mí , le habría encantado ver a alguien de la derecha de esta Asamblea adoptar , en realidad , una opinión seria sobre las normas y los niveles de seguridad para los buques de pasaje .
rechten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
oportuno
de Vor uns liegt ein großer Bericht , der zum rechten Zeitpunkt kommt und von hoher Qualität ist , Herr Präsident , für den mein Kollege Bayona de Perogordo den Glückwunsch der Sozialdemokratischen Fraktion verdient hat , und ich spreche ihn mit großer Freude aus .
es Estamos , señor Presidente , ante un gran informe , oportuno y de alta calidad , por el que mi querido colega el Sr. . Bayona de Perogordo merece la felicitación del Grupo Socialista , que le expreso con mucho gusto .
rechten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
oportuna
de Der heute zur Aussprache vorliegende Bericht kommt genau zur rechten Zeit und unterstützt die Kommission bei der Erarbeitung ihrer Vorschläge .
es El informe que hoy estamos debatiendo supone una contribución especialmente oportuna de cara a los trabajos sobre los que la Comisión basará sus propuestas .
rechten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
derechas
de Die Rechte greift in dieser Hinsicht die deutsche Regierung an und scheint dabei zu vergessen , dass die rechten Regierungen in Portugal , in Italien und vor allem in Frankreich sich immer mehr von der Stabilitätspolitik entfernen .
es La derecha ha atacado al Gobierno alemán por este motivo , pretendiendo olvidar que los gobiernos de derechas de Portugal , Italia y , en particular , Francia , se alejan cada vez más de la política de estabilidad .
zur rechten Zeit
 
(in ca. 23% aller Fälle)
oportuno .
zur rechten Zeit
 
(in ca. 23% aller Fälle)
muy oportuno
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
rechten
 
(in ca. 27% aller Fälle)
pravice
de ( SK ) Im August dieses Jahres wurde in der Republik Ungarn eine Gruppierung des äußersten rechten Flügels gebildet , die als " Ungarische Garde " bekannt ist .
cs ( SK ) V srpnu tohoto roku se v Maďarské republice vytvořil spolek extrémní pravice známý jako " Maďarská garda " .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
rechten
 
(in ca. 40% aller Fälle)
jobboldali
de Wenn diese gemietet oder auch gekauft werden sollen , können wir dies bei linken oder rechten Radikalen dann nicht mehr verhindern .
hu Ha egy ingatlant bérbe adnak vagy eladnak , akkor nem tudjuk megakadályozni hogy a bal - vagy jobboldali szélsőségesek el is foglalják azt .

Häufigkeit

Das Wort rechten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1903. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 40.88 mal vor.

1898. begonnen
1899. preußischen
1900. British
1901. Bewohner
1902. erstreckt
1903. rechten
1904. Bronze
1905. starken
1906. urkundlich
1907. Versuch
1908. elf

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • der rechten
  • am rechten
  • der rechten Seite
  • dem rechten
  • im rechten
  • rechten Hand
  • rechten Ufer
  • des rechten
  • der rechten Hand
  • den rechten
  • am rechten Ufer
  • rechten Flügel
  • rechten Winkel
  • rechten Ufer der
  • im rechten Winkel
  • am rechten Ufer der
  • am rechten Ufer des
  • der rechten Seite des
  • den rechten Flügel
  • der rechten Seite der
  • rechten Flügel der
  • dem rechten Flügel
  • dem rechten Ufer
  • am rechten Ufer des Flusses
  • rechten Seite
  • einen rechten Winkel
  • seiner rechten Hand
  • den rechten Flügel der
  • dem rechten Ufer der
  • rechten Hand hält
  • am rechten Flügel
  • rechten Winkel zur
  • dem rechten Flügel der
  • rechten Hand einen
  • rechten Winkel zum
  • rechten Flügel des
  • der rechten Hand ein
  • Am rechten Ufer
  • einem rechten Winkel
  • der rechten Hand eine
  • rechten Ufer der Donau

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʀɛçtn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

rech-ten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • aufrechten
  • senkrechten
  • regelrechten
  • waagerechten
  • Menschenrechten
  • Grundrechten
  • waagrechten
  • Bürgerrechten
  • Senkrechten
  • Aufrechten
  • Stadtrechten
  • behindertengerechten
  • Sonderrechten
  • Urheberrechten
  • Nutzungsrechten
  • Schutzrechten
  • Brechten
  • Hoheitsrechten
  • Freiheitsrechten
  • Eigenrechten
  • Eigentumsrechten
  • Bezugsrechten
  • Vorrechten
  • denkmalgerechten
  • Mittelsenkrechten
  • Herrschaftsrechten
  • Engelbrechten
  • schrägrechten
  • Zugriffsrechten
  • Lambrechten
  • neurechten
  • Waagerechten
  • Frauenrechten
  • lotrechten
  • Tierrechten
  • Landrechten
  • Persönlichkeitsrechten
  • Besitzrechten
  • Markenrechten
  • Ballrechten-Dottingen
  • ultrarechten
  • Leistungsschutzrechten
  • menschengerechten
  • Filmrechten
  • Kinderrechten
  • halbrechten
  • Zehntrechten
  • Fischereirechten
  • Patentrechten
  • Namensrechten
  • Administratorrechten
  • Grundpfandrechten
  • Stimmrechten
  • Vogteirechten
  • Souveränitätsrechten
  • Parteirechten
  • Marktrechten
  • Wasserrechten
  • Emissionsrechten
  • Arbeitnehmerrechten
  • Minderheitenrechten
  • Waagrechten
  • Weiderechten
  • Verwertungsrechten
  • Großrechtenbach
  • Lizenzrechten
  • Volksrechten
  • Sonderziehungsrechten
  • Albrechten
  • Verfügungsrechten
  • Fernsehrechten
  • Benutzerrechten
  • unrechten
  • Transferrechten
  • Zollrechten
  • Ballrechten
  • Stammesrechten
  • Selbstverwaltungsrechten
  • Pfandrechten
  • Wegerechten
  • halbaufrechten
  • Lotrechten
  • Gestaltungsrechten
  • Adelsvorrechten
  • Draftrechten
  • Individualrechten
  • Übertragungsrechten
  • Mitwirkungsrechten
  • Musikrechten
  • Wertrechten
  • Handelsrechten
  • Patronatsrechten
  • Immaterialgüterrechten
  • Reichsrechten
  • Autonomierechten
  • Kleinrechtenbach
  • Gewohnheitsrechten
  • altengerechten
  • Landesrechten
  • Beteiligungsrechten
  • Schürfrechten
  • Halbrechten
  • Wahlrechten
  • seniorengerechten
  • Mitspracherechten
  • Mitbestimmungsrechten
  • Erbbaurechten
  • Verwaltungsrechten
  • Anrechten
  • Genussrechten
  • Grafenrechten
  • Brechtener
  • Dateirechten
  • Monopolrechten
  • Exklusivrechten
  • Anteilsrechten
  • Justizgrundrechten
  • Kontrollrechten
  • Zugangsrechten
  • Lehnsrechten
  • Nebenrechten
  • Christenrechten
  • scheitrechten
  • Grundstücksrechten
  • Schreibrechten
  • Autorenrechten
  • Bewertungswahlrechten
  • Gerichtsrechten
  • Ehrenrechten
  • Selbstbestimmungsrechten
  • Reservatrechten
  • Informationsrechten
  • Pfarrrechten
  • Gesellschaftsrechten
  • Gruppenrechten
  • Dormagen-Brechten
  • Landerechten
  • Jagdrechten
  • Korporationsrechten
  • Weisungsrechten
  • Körperschaftsrechten
  • Vetorechten
  • Stapelrechten
  • Verlagsrechten
  • Strafrechten
  • Grafschaftsrechten
  • Vorkaufsrechten
  • Beratungsrechten
  • Holzrechten
  • Privatrechten
  • Bergrechten
  • Ultrarechten
  • Administrationsrechten
  • niederliegend-aufrechten
  • Aufführungsrechten
  • Überflugrechten
  • Verschmutzungsrechten
  • patientengerechten
  • Burgrechten
  • Kapazitätsrechten
  • entrechten
  • Vorbehaltsrechten
  • kundengerechten
  • Verbraucherrechten
  • Sicherungsrechten
  • Feudalrechten
  • Landschaftsrechten
  • Dortmund-Brechten
  • Bannrechten
  • Ehrenbürgerrechten
  • Abbaurechten
  • periodengerechten
  • Abwehrrechten
  • Partikularrechten
  • Gewerkschaftsrechten
  • Vermögensrechten
  • Durchfahrtsrechten
  • Verfilmungsrechten
  • Patronatrechten
  • Linienrechten
  • Standesvorrechten
  • Eingriffsrechten
  • Gewährleistungsrechten
  • Streckenrechten
  • Kollektivrechten
  • Braurechten
  • Kreisrechten
  • torechten
  • Fernsehübertragungsrechten
  • Fischrechten
  • Arbeiterrechten
  • Patientenrechten
  • Landnutzungsrechten
  • Baurechten
  • Verfassungsrechten
  • Musikaufführungsrechten
  • Nutzerrechten
  • Mühlenrechten
  • Veröffentlichungsrechten
  • frauengerechten
  • Naturrechten
  • Auskunftsrechten
  • Ausschließlichkeitsrechten
  • Arbeitsrechten
  • Sozialrechten
  • Mehrfachstimmrechten
  • Unrechten
  • erwachsenengerechten
  • Absonderungsrechten
  • Verkehrsrechten
  • Kapitulationsrechten
  • Erläuterungswahlrechten
  • Unix-Dateirechten
  • Völkerrechten
  • Postrechten
  • Vertriebsrechten
  • Immunitätsrechten
  • Waldnutzungsrechten
  • ultra-rechten
  • Teilhaberechten
  • Medienrechten
  • Buchrechten
  • winkelrechten
  • Ferienwohnrechten
  • Königsrechten
  • Übersetzungsrechten
  • Leistungsrechten
  • Durchgriffsrechten
  • Abbildungsrechten
  • Gleichheitsrechten
  • Filmaufführungsrechten
  • Elternrechten
  • Kündigungsrechten
  • Rochaderechten
  • Fraktionsrechten
  • Wohnrechten
  • Einzelrechten
  • rechten/linken
  • TV-Übertragungsrechten
  • Fahrrechten
  • Aufenthaltsrechten
  • Mitgliedschaftsrechten
  • Lamprechten
  • Gründerrechten
  • Loosdrechten
  • Gemeinderechten
  • bürgerlich-rechten
  • Nachbarrechten
  • Fahrgastrechten
  • Vertragsrechten
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss seh'n, was übrig bleibt.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Fluss
  • ( aus Sicht des Trägers ) auf der rechten Seite , die Knopflöcher auf der linken .
  • , in die Koronarvenen und dann in den rechten Herzvorhof . Der hohe Druck in der rechten
  • eines auf der linken und eines auf der rechten Seite des Fahrzeughecks angeordnet ist . Das „
  • der linken Seite ist zu dem auf der rechten Seite um 90 ° versetzt . Ein weiteres
Fluss
  • hin verlagert . In Dogern zweigt auf der rechten Rheinseite der Kanal für das Laufwasserkraftwerk Albbruck-Dogern ab
  • Nieder-Eschbach liegt östlich des Bad Homburger Kreuzes im rechten Winkel zwischen den Bundesautobahnen 5 und 661 und
  • des heutigen Kernkraftwerks Neckarwestheim eine Feldbahn entlang des rechten Neckarufers . Die schmalspurige Strecke war 4,5 Kilometer
  • von rund 320 Kilometern dem Mittelrhein auf der rechten Rheinseite folgt . Er wurde am 8 .
Fluss
  • . Als Ort wurde der höchste Hügel am rechten Ufer des Flusses Woronesch gewählt . Von hier
  • Komitat Fejér . Die Stadt befindet sich am rechten Ufer der Donau 67 km südlich von Budapest
  • . Jelgava liegt in einer fruchtbaren Ebene am rechten Ufer der Lielupe ( deutsch : Kurländische Aa
  • Kamyschin ( CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE ) ist eine Großstadt am rechten Ufer der Wolga im Süden Russlands . Sie
Fluss
  • . Im Gebirge entspringen der Ussuri und seine rechten Nebenflüsse , wie Chor und Bikin . Die
  • umfasste die Quelle des Ussuri und zwei der rechten Nebenflüsse in dessen Oberlauf . Von dort erstreckte
  • . Speist etwas vor Untermünkheim-Kupfer einen Teich am rechten Ufer , 0,1115 ha . Beltersroter Bach ,
  • Neuenstadter Stadtmitte und flussabwärts in wenig Abstand am rechten Ufer des Kochers . Durchs Dorf zieht die
Tanz
  • , das aus einem vollständigen Schwanz , einem rechten Vorderbein , Brustbeinen sowie Sitzbeinen besteht . Weitere
  • Schenkel in Schwingungsrichtung vor . Die Flüssigkeit im rechten Schenkel ist voreilend . Schaut man sich wiederum
  • indem der Altvogel den Schnabel des Jungen im rechten Winkel umfasst ; dann würgt er die Nahrung
  • symmetrische Frauenfigur dar , wobei der Kopf zur rechten Brust geneigt ist , ein Gesicht fehlt .
Tanz
  • berührt die linke Hand zur symbolischen Unterstützung den rechten Ellenbogen . Einige Restaurantketten im Westen bieten eine
  • wird in der Regel von Rechtshändern von der rechten Schulter geschlagen , das heißt , er beginnt
  • hält man das Messer als Rechtshänder in der rechten Hand . Unabhängig davon , ob Stoff -
  • Vorwärtsbewegung , d. h. wenn man auf der rechten Hand reitet oder etwa eine Wendung nach rechts
Mathematik
  • 0 Der lokale Alignment-Score steht nicht in der rechten unteren Ecke der Score-Matrix , sondern irgendwo in
  • . Die Zahl 1 findet sich in der rechten Spalte und ist deshalb ein quadratischer Rest .
  • der Rückseite der Banknote , in der oberen rechten Ecke , sind zwei Zeilen Text gedruckt :
  • und innerhalb dieses Raumes gegebenenfalls am linken oder rechten Rand stehen ( links : Punkt , Komma
Mathematik
  • einhält , verwendet man die sogenannte Drei-Finger-Regel der rechten Hand . ( hpts . durch Abbildungen )
  • übermittelt werden soll . Das Trägersignal ist im rechten Bild wegen der geringen Auflösung nicht zu erkennen
  • die Luft zieht . “ Die Verfügbarkeit eines rechten Winkels im Gelände ermöglichte aber auch weitergehende Anwendungen
  • Modus werden diese zwei neuen Werte anstatt des rechten und linken Fehlerwertes einfach an den Kodierer geschickt
Mathematik
  • folgt schreiben : CORPUSxMATH , wobei auf der rechten Seite das Skalarprodukt steht . Siehe auch |
  • anfangs CORPUSxMATH im linken und analog CORPUSxMATH im rechten Behälter aufhalten . In jedem Zeitschritt wird nun
  • Grenzen der Lösungsbereiche an . Quadratische Ungleichungen der rechten Seite hervorgehenden Geraden zum Schnitt bringen . Dies
  • lautet die Formel CORPUSxMATH Insbesondere tauchen auf der rechten Seite ausschließlich die Koeffizienten +1 , − 1
Adelsgeschlecht
  • Sitzverteilung im Gemeinderat : Das Gemeindewappen zeigt im rechten oberen Viertel den Würdenstab des Hl . Bernhard
  • von Zweibrücken als Ortsherren , die in der rechten Schilderhälfte vorherrschenden Wappenfarben auf deren Vorgänger , die
  • Northeim gründeten . Die rechte Hälfte entspricht der rechten Hälfte des Wappens des Altkreises Uslar . Der
  • den Waldreichtum der Gemeinde hin , in der rechten Hälfte stellt das Wappen des Klosters Neustadt am
Adelsgeschlecht
  • golden nimbiertes rückschauendes silbernes Lamm , im erhobenen rechten Vorderlauf eine nach links oben gerichtete schwarze Kreuzstange
  • roten Dächern und rotem Kreuz und unter dem rechten Querbalken einen goldenen ( gelben ) rotbewehrten doppelgeschwänzten
  • Wappen ) , einen Stein in der erhobenen rechten Kralle haltend , im Schildhaupt rechts eine blaue
  • besteckt mit einem goldenen Kugelstabkreuz , über dem rechten Turm ein schwebender goldener Buchstabe F , über
Politiker
  • beauftragt . Ein Versuch der führenden Männer des rechten Flügels seiner Partei , ihn , Cambell-Bannerman ,
  • Maurer wegen konservativer Stellungnahmen zu sicherheitspolitischen Fragen dem rechten Flügel der SPD zugeordnet . Nach dem Rückzug
  • bedeutenden Einfluss auf die sogenannten Neokonservativen und den rechten Flügel der Republikaner , bereits 1984 wurde über
  • 1923 . In der Folge nahm auf der rechten Seite des politischen Spektrums der Hass gegen Severing
Film
  • die Unterlagen zuletzt verbrannt . Dies wird in rechten Kreisen als Beleg dafür gewertet , dass solche
  • wir ihn haben wollen “ . Innerhalb des rechten Parteispektrums vollzog sich eine Verschiebung von der Mitte
  • Nachfrage entwickelt hatte . Das konnte nicht mit rechten Dingen zugehen und beim Vergleich der Akten ergab
  • unattraktiv und braucht eine Pause . Gerade zur rechten Zeit bemüht sich Tom Fennel , ein Bewunderer
Münster
  • alten Nikolaikirche . Die Orgel steht auf der rechten Empore , ihr Prospekt greift das in Hamburg
  • vorhanden Risse , Erneuerung der Empore und der rechten Bodenseite sowie Auffrischung der Kirchenbänke , Gemälde und
  • Sandstein , das sich früher eingemauert in der rechten Seite des Restauranteingangs befand . Nachdem Rütger von
  • Gelbguss . Das auf vier Löwen ruhende im rechten ( südlichen ) Chor stammt aus der Aegidienkirche
Wehrmacht
  • Den Rest seiner Kavallerie positionierte er auf dem rechten ebenfalls defensiv ausgerichteten Flügel unter dem Kommando des
  • besetzt . Jacksons Angriff zielte zunächst auf den rechten Flügel der Union , wurde jedoch abgewehrt .
  • hatten sich bei ihren erfolglosen Angriffen auf den rechten schwedischen Flügel erschöpft ; da trat General Banér
  • , dass sich das französische Heer an ihrer rechten Flanke befinden musste . Kundschafter konnten am 24
Bonn
  • auf der linken und die Kunstmühle auf der rechten Kocherseite sind historische Mühlen in Oedheim . Die
  • Die Zähringer gründeten Villingen auf der gegenüberliegenden , rechten Seite der Brigach neu . Dabei entstand das
  • Vögte von Gera . Die Burg lag am rechten Ufer der Saale , am späteremn Platz des
  • der Gerichtsstätte in der Wüstung Möncherode auf dem rechten Ufer der Schmalau hingerichtet und dort beigesetzt .
Fußballspieler
  • er sich im Fahrerlager eine Verletzung an der rechten Hand zugezogen , sich nach einem Sondertraining aber
  • die Partie abbrechen musste . Wieder waren im rechten Knie die Bänder gerissen . Zwischenzeitlich musste an
  • Januar 1975 erneut schwer verletzte ( Sehnenruptur im rechten Oberschenkel ) erholte er sich nicht mehr vollständig
  • Roy verzichten der zuvor eine schwere Verletzung am rechten Knie erlitten hatte . Entsprechend folgte wieder das
Fußballspieler
  • Guardiola aufgrund der Sperre von Daniel Alves als rechten Außenverteidiger aufstellte , spielte er meist zusammen mit
  • . Als Flügelspieler , der sich auf der rechten Seite aufhielt , war Callaghan seit 1961 Stammspieler
  • 15 Ligaeinsätze und etablierte sich somit auf der rechten Außenverteidigerposition . Mit seiner Unterschrift unter einen neuen
  • Alter von 17 Jahren auf der Position des rechten Verteidigers für die Blackburn Rovers und sollte dort
Medizin
  • Gallengänge besitzen ein einschichtig-prismatisches Epithel . Für den rechten und linken Leberlappen tritt aus der Leberpforte je
  • rechten Herzvorhof . Der hohe Druck in der rechten Herzkammer ist durch eine massiv verdickte Muskulatur (
  • Laufe der Zeit zunehmen . Das über den rechten Herzvorhof aus dem Körper zurückkommende sauerstoffarme ( venöse
  • - und Dünndarm . Sie wölbt sich im rechten Unterbauch als Einstülpung des letzten Anteils des Ileums
Panzer
  • bei den Treibradsätzen 2 und 4 auf der rechten Seite montiert . Die Motoren gehörten zum abgefederten
  • ausgebaut worden waren , durch die auf der rechten Seite befindliche Tür sowie aus dem Bombenschacht .
  • Fahrer den Kickstarter , indem er mit seinem rechten Fuß das Kickstarterpedal nach hinten tritt , bei
  • Personen - und auch Frachttransport . In der rechten Triebwerks-Gondel wurde ein zusätzliches Strahltriebwerk ( RU-19A-300 )
Geometrie
  • beim Rasieren wichtig ist und streng linear im rechten Winkel zur Schneide verläuft , ist jedoch das
  • . Die beiden kurzen Seiten bilden dann einen rechten Winkel . Der große fermatsche Satz besagt ,
  • und dies um eine Achse , die im rechten Winkel zur Bahnebene steht - so gibt es
  • Länge des Äquators bezieht . Erweitert man den rechten Winkel ( den Viertelkreis ) um 2 ,
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK