Geschmack
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Pluralformen: Geschmäcker, Geschmäcke |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Ge-schmack |
Nominativ |
der Geschmack |
die Geschmäcke die Geschmäcker |
---|---|---|
Dativ |
des Geschmacks des Geschmackes |
der Geschmäcke der Geschmäcker |
Genitiv |
dem Geschmack |
den Geschmäcken den Geschmäckern |
Akkusativ |
den Geschmack |
die Geschmäcke die Geschmäcker |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
вкус
Ich glaube nicht , dass dies von gutem Geschmack zeugt , wirklich nicht .
Всъщност мисля , че е проява на не особено добър вкус .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
smag
Wir müssen - um es mit Worten zu sagen , die wohl sehr nach dem Geschmack des deutschen Schriftstellers Heinrich Böll wären - die verlorene Ehre der Gurkenproduzenten wiederherstellen .
Vi skal forsvare agurkeproducenternes tabte ære - et udtryk , der falder meget i den tyske forfatter Heinrich Bölls smag .
|
Das hinterläßt einen schlechten Geschmack |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det efterlader en flov smag
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
taste
Ich erinnere daran , dass die Mitgliedstaaten weiterhin die Möglichkeit haben , zum Schutz von Kindern und anderen gefährdeten Verbrauchern strengere Maßnahmen im Hinblick auf die Aspekte Gesundheit , Sicherheit , Geschmack und Anstand zu treffen .
I remind you that , in respect to children and other vulnerable consumers , there is still the possibility of stricter measures by the Member States based on health , safety , taste and decency .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
maitse
Meine Damen und Herren , die letzte Zigarette hat einen schlechten Geschmack .
Daamid ja härrad , viimasel pahvakal on halb maitse .
|
Geschmack . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
maitse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
maku
Spirituosen wie Whisky werden bei geringem Alkoholgehalt gebrannt und erhalten ihren Geschmack aus den Ausgangsstoffen .
Viskin kaltaiset väkevät alkoholijuomat tislataan alhaisella alkoholipitoisuudella , ja niiden maku on peräisin raaka-aineista .
|
Geschmack |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
maun
Diese Strategien , ebenso wie die sie unterstützenden Mehrheiten , hinterlassen einen schlechten Geschmack : Die Zeit , in der die Menschen in der Lage sein werden , sie zurückzuweisen , wird kommen .
Nämä toimintatavat , samoin kuin niitä kannattava enemmistö , jättävät pahan maun suuhun : tulee vielä aika , jolloin kansalaiset voivat hylätä ne .
|
Das hinterläßt einen schlechten Geschmack |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Se jättää ikävän jälkimaun
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
goût
Was zählt heute schon der Verbraucher , was zählt sein Geschmack , was zählt die öffentliche Meinung , die immer mehr Transparenz fordert !
Peu importe le consommateur aujourd ' hui , peu importe son goût , peu importe l' opinion publique qui demande toujours plus de transparence !
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
γεύση
Diese Strategien , ebenso wie die sie unterstützenden Mehrheiten , hinterlassen einen schlechten Geschmack : Die Zeit , in der die Menschen in der Lage sein werden , sie zurückzuweisen , wird kommen .
Οι πολιτικές αυτές , όπως και οι πλειοψηφίες που τις στηρίζουν , αφήνουν μια πικρή γεύση στο στόμα : πλησιάζει ο καιρός που οι πολίτες θα μπορέσουν να τις απορρίψουν .
|
Geschmack |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
γεύσης
Der Berichterstatter und die Befürworter einer erweiterten Definition unter den Abgeordneten haben damit Grundsätze unterstützt , die die Herstellung von Spirituosen von schlechterer Qualität und schlechterem Geschmack ermöglichen .
Ο εισηγητής και οι βουλευτές που υποστήριξαν τον ευρύτερο ορισμό υποστήριξαν αρχές που θα οδηγήσουν στην παραγωγή βότκας κατώτερης ποιότητας και χειρότερης γεύσης .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
gusto
Denn die Wahrheit ist doch , daß die Menschen tiefer inhalieren , um den Geschmack zu spüren und sich damit sogar noch mehr schädigen .
La verità è invece che chi fuma questo tipo di sigarette aspira più profondamente per assaporarne il gusto ed esse pertanto risultano in realtà ancor più dannose .
|
Geschmack |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
gusti
Sie ist jedoch auch verwundbar , wenn sie zu einer reinen Ware verkommt oder Zugeständnisse an den allgemeinen Geschmack macht , um " allen zugänglich zu sein " .
E ' però anche vulnerabile se diviene una semplice merce e se opera concessioni ai gusti popolari per essere " accessibile a tutti ” .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
garšu
Der Unterschied liegt nicht unbedingt im Geschmack und auch nicht nur im Preis ; unterschiedlich ist vor allen Dingen , dass die Gesundheitsstandards , die in der Europäischen Union bestehen , nicht automatisch auch in Drittländern bestehen , die ihr Fleisch exportieren .
Šajā gadījumā nav runas par garšu vai cenu , bet gan par Eiropas Savienībā pieņemtajiem veselības aizsardzības standartiem , kādu nav trešās valstīs , kuras eksportē savu gaļu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
skonį
Aromen werden verwendet , um Lebensmittel zum Nutzen der Verbraucher mit Geruch bzw . Geschmack zu versehen oder diese zu ändern .
Kvapiosios medžiagos yra naudojamos perteikti ar pakeisti maisto produktų kvapą ir ( arba ) skonį siekiant naudos vartotojui .
|
Geschmack |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
skonį .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
smaak
In dem Fall ist es möglich , beide Schokoladesorten weiterhin beizubehalten und seine Kaufentscheidung nach jeweils persönlichem Geschmack oder nationaler Tradition zu fällen .
Dan zijn beide soorten chocolade nog steeds verkrijgbaar en kan iedereen bij het kopen van chocolade zijn eigen smaak of zijn nationale traditie volgen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
smaku
Aufgrund der Art , wie sich die tschechische Brauereiindustrie in der Vergangenheit entwickelt hat , haben die verwendeten Malz - und Hopfenarten sowie die eingesetzten Brauverfahren dem tschechischen Bier einen Geschmack verliehen , der es von anderen europäischen Bieren wie Heineken oder Stella Artois unterscheidet .
Dzięki sposobowi rozwoju czeskiego przemysł browarniczego w przeszłości , stosowane rodzaje słodu i chmielu oraz procesy browarnicze nadały czeskiemu piwu smak , który różni się od smaku piw europejskich , takich jak Heineken lub Stella Artois .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
gosto
Wir haben in den vergangenen Tagen und Wochen viel von wirtschaftspolitischer Steuerung gehört , für meinen Geschmack vielleicht zu viel , aber wenig von Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit .
Ouvimos falar muito acerca da governação económica nos últimos dias e semanas , talvez demais para o meu gosto , mas muito pouco acerca de crescimento e competitividade .
|
Geschmack |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sabor
Unter diesen Voraussetzungen ist es nicht möglich , dass Weine , die mit Holzspänen gereift wurden und den typischen Geschmack eines in Holz gereiften Weines aufweisen , mit Weinen verwechselt werden können , die nach der herkömmlichen Barrique-Methode reiften , sodass im Fall von solchen Weinen nicht die Notwendigkeit einer speziellen Information besteht .
Nestas condições , não é possível que os vinhos que envelheceram em contacto com aglomerado de madeira de carvalho e que apresentam um sabor resultante do amadurecimento do vinho em contacto com a madeira sejam confundidos com os vinhos que amadureceram através do método tradicional , em pipas , pelo que não é necessária qualquer informação especial no caso destes vinhos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
gustul
Das Kaputtsparen ganzer Volkswirtschaften mag nach dem Geschmack der europäischen Fonds - und Bankriesen sein , geholfen ist damit weder Irland noch der Währungsunion und der EZB .
Reducerile dezastruoase aplicate atâtor economii naționale ar putea fi pe gustul giganților bancari și de investiții europeni , însă nu ajută nici Irlanda , nici uniunea monetară și BCE .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
smak
Abschließend möchte ich Sie daran erinnern , Frau Kommissarin , dass die Weine den Geschmack ihres Bodens , die Farbe der Jahreszeiten und den Geist der Winzer aufweisen .
Jag skulle avslutningsvis vilja påminna er , fru kommissionsledamot , om att vin har en smak från de jordar där det har odlats , årstidernas färger och vinodlarnas själ .
|
Geschmack |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
smaken
Angesichts dieses anhaltenden Verlustes an Hoffnung greift Hoffnungslosigkeit um sich , und wir als Mitglieder dieses glückseligen Klubs von Staaten , die nach dem bitteren Geschmack des Krieges den Frieden errungen haben , dürfen nicht glauben , dass wir sämtliche Probleme gelöst bekommen , wenn wir ihnen Geld zuwerfen .
När denna förhoppning ständigt urholkas tar desperationen fäste , och vi som medlemmar av denna privilegierade klubb av länder , som vann freden efter att ha utstått den bittra smaken av krig , får inte tro att vi kan lösa problem genom att kasta pengar på dem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
chuť
Meine Damen und Herren , die letzte Zigarette hat einen schlechten Geschmack .
Dámy a páni , posledné potiahnutie máva zlú chuť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
okusa
Ich glaube nicht , dass dies von gutem Geschmack zeugt , wirklich nicht .
Menim , da to ni ravno stvar dobrega okusa , resnično .
|
Geschmack |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
okusu
Das Kaputtsparen ganzer Volkswirtschaften mag nach dem Geschmack der europäischen Fonds - und Bankriesen sein , geholfen ist damit weder Irland noch der Währungsunion und der EZB .
Uničujoči rezi nacionalnih gospodarstev vse povprek so mogoče po okusu evropskih naložbenih in bančnih velikanov , nikakor pa ne pomagajo Irski ali monetarni uniji in ECB .
|
Geschmack |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
okus
Wir haben in den vergangenen Tagen und Wochen viel von wirtschaftspolitischer Steuerung gehört , für meinen Geschmack vielleicht zu viel , aber wenig von Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit .
V zadnjih dneh in tednih smo veliko slišali o gospodarskem upravljanju , za moj okus morda preveč , a zelo malo o rasti in konkurenčnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
sabor
Sie wehren sich gegen Verfahren wie die Aromatisierung , mit der dem Wein der Geschmack von Früchten verliehen werden soll .
Están en desacuerdo con prácticas como la aromatización , que tiene por objeto dar al vino sabor de frutas .
|
Geschmack |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
gusto
Ich teile hier voll und ganz die Meinung des Berichterstatters , daß wir einen starken public service - Sektor brauchen , damit die kommerziellen Unternehmen , und damit oft der schlechte Geschmack , nicht die Oberhand gewinnen .
Estoy totalmente de acuerdo con el ponente en que tenemos que tener un sector public service para que no se impongan las empresas comerciales y , consiguientemente , a menudo , el mal gusto .
|
Das hinterläßt einen schlechten Geschmack |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esto deja una impresión desagradable
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Geschmack |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
chuť
Wir glauben , diese Seele finden wir in unseren ältesten Einheiten , den Regionen , da , wo Menschen mit ihrem besonderen Akzent , einer besonderen Sprachfärbung oder sogar in einer Regionalsprache miteinander kommunizieren , wo die Küche ihren eigenen Geschmack hat , wo auf Marktplätzen wirklich einheimisches Obst und Gemüse verkauft wird , wo bestimmte Volkslieder beheimatet sind , wo bestimmte Erzählungen und Mythen ihren Ursprung haben , kurzum , wo man dazugehört , wo man daheim ist .
Jsme přesvědčeni , že nalezneme tuto duši v našich nejstarších celcích - v regionech - , kde spolu lidé navzájem komunikují se zvláštním přízvukem , specifickým dialektem nebo dokonce regionálním jazykem , kde má místní kuchyně svou specifickou chuť , kde se na trzích prodávají skutečně místní druhy ovoce a zeleniny , kde stále žijí konkrétní lidové písně , odkud pocházejí konkrétní pověsti a mýty : stručně řečeno , kde lidé mají pocit , že sem patří , kde se lidé cítí doma .
|
Häufigkeit
Das Wort Geschmack hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7616. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.22 mal vor.
⋮ | |
7611. | Aktien |
7612. | phil |
7613. | Demo |
7614. | Fachzeitschrift |
7615. | befahren |
7616. | Geschmack |
7617. | Dagegen |
7618. | sonstigen |
7619. | Bismarck |
7620. | Eisenbahnstrecke |
7621. | durchgesetzt |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- geschmacklich
- würzigen
- fruchtigen
- schmecken
- Aromen
- Aroma
- pikant
- säuerlichen
- Zutaten
- würzige
- süßen
- Duft
- bitter
- gewürzten
- Eigengeschmack
- Geschmacks
- Würze
- würziger
- Milch
- gesüßt
- rohen
- Käses
- Bukett
- Honig
- Teig
- Parmesan
- gewürzte
- gewürzt
- abgeschmeckt
- süßliche
- blumig
- eingekocht
- Saft
- Zitrone
- Süße
- Zubereitung
- Sirup
- Marmelade
- Zucker
- Rosinen
- Zitronensaft
- salzig
- Chilis
- Aperitif
- gedünstet
- Geschmacksrichtung
- cremige
- Fleischbrühe
- Saucen
- Fleisch
- Tofu
- Marinieren
- Zitronenschale
- gekochten
- Zimt
- Karamell
- Zubereitungsart
- rohem
- Mehlschwitze
- geschmort
- Gelee
- Sahne
- Zuckersirup
- spritzig
- Käse
- Soßen
- Kokosmilch
- mariniert
- knusprig
- garniert
- Konsistenz
- Joghurt
- süßem
- zubereitet
- Nitritpökelsalz
- aromatisiert
- Desserts
- Eigelb
- gerösteten
- Schlagsahne
- Cayennepfeffer
- kandierten
- frischem
- gekochter
- Apfelsaft
- Gewürzen
- Tomatenmark
- Spinat
- Eintöpfen
- delikat
- Orangensaft
- Hefe
- Olivenöl
- Karotten
- Salaten
- Fleischgerichten
- Schokolade
- fruchtige
- angemacht
- Champignons
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Geschmack
- Geschmack der
- Geschmack und
- Der Geschmack
- Geschmack des
- und Geschmack
- der Geschmack
- dem Geschmack
- Geschmack ist
- im Geschmack
- Geschmack von
- Der Geschmack ist
- dem Geschmack der
- Geschmack . Die
- Geschmack der Zeit
- den Geschmack des
- bitteren Geschmack
- den Geschmack der
- Der Geschmack von
- Der Geschmack der
- dem Geschmack des
- dem Geschmack der Zeit
- Geschmack . Der
- Geschmack , der
- Geschmack des Publikums
- Geschmack ist mild
- Der Geschmack des
- Der Geschmack von Rost und Knochen
- im Geschmack der
- Geschmack und die
- den Geschmack und
- den Geschmack von
- Der Geschmack ist mild
- Geschmack ,
- Geschmack und Geruch
- der Geschmack ist
- der Geschmack des
- Geschmack von Rost und Knochen
- der Geschmack der
- den Geschmack des Publikums
- scharfen Geschmack
- im Geschmack der Zeit
- in Geschmack und
- und Geschmack der
- und Geschmack des
- milden Geschmack
- im Geschmack des
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈʃmak
Ähnlich klingende Wörter
Reime
Unterwörter
Worttrennung
Ge-schmack
In diesem Wort enthaltene Wörter
Gesch
mack
Abgeleitete Wörter
- Geschmacks
- Geschmacksrichtungen
- Geschmacksrichtung
- Geschmacksverstärker
- Geschmacksmuster
- Geschmacksknospen
- Geschmacksstoffe
- Geschmackssinn
- Geschmacklosigkeit
- Geschmackes
- Geschmacklich
- Geschmackssache
- Geschmacksache
- Geschmacksnote
- Geschmacksbildung
- Geschmacksmustergesetz
- Geschmacklosigkeiten
- Geschmackswahrnehmung
- Geschmacksqualitäten
- Geschmacksempfinden
- Geschmacksmusterrecht
- Geschmacksverbesserung
- Geschmacksträger
- Geschmacksbild
- Geschmacksqualität
- Geschmackssorten
- Geschmacksmustern
- Geschmacksreize
- Geschmacksvarianten
- Geschmacksstoffen
- Geschmackseindruck
- Geschmacksstörungen
- Geschmacksnerven
- Geschmacksstoff
- Geschmacksempfindung
- Geschmacksrezeptoren
- Geschmacksurteil
- Geschmacke
- Geschmacksnuancen
- Geschmacksveränderungen
- Geschmacksangabe
- Geschmacksurteile
- Geschmacksempfindungen
- Geschmacksmusters
- Geschmackssinneszellen
- Geschmackswandel
- Geschmackssinns
- Geschmackstoffe
- Geschmacksunterschiede
- Geschmacksverstärkern
- Geschmackserlebnis
- Geschmacksfrage
- Geschmackskomponenten
- Geschmacksprobe
- Geschmacksnoten
- Geschmacksveränderung
- Geschmackspapillen
- Geschmacksmusterschutz
- Geschmackssinnes
- Geschmackstoffindustrie
- Geschmackseigenschaften
- Geschmacksprüfung
- Geschmacksknospe
- Umami-Geschmack
- Geschmacksproben
- Geschmacksprofil
- Geschmacksreizen
- Geschmacksverirrung
- Geschmackspräferenzen
- Geschmacksverlust
- Geschmacksvielfalt
- Geschmacksstörung
- Geschmacksaversion
- Geschmacksfasern
- Geschmacksintensität
- Geschmacksvorlieben
- Geschmacksvariationen
- Geschmackstests
- Geschmacksbeeinträchtigung
- Geschmacksfehler
- Geschmacksurteilen
- Geschmacksverfeinerung
- Geschmacklose
- Geschmacksfragen
- Geschmackliche
- Geschmacksunterschied
- Geschmackseinbußen
- Cola-Geschmack
- Geschmacksfülle
- Geschmacksschwitzen
- Geschmacksgebung
- Geschmackszellen
- Geschmackskomponente
- Geschmacksbeeinflussung
- Geschmacklos
- Geschmackstoff
- Geschmackseindrücke
- Geschmacksinns
- Geschmacksempfindens
- Geschmackskulturen
- Geschmacksorgane
- Geschmackstoffen
- Geschmackszonen
- Geschmackskultur
- Geschmacksorgan
- Geschmacksvariante
- Geschmacksafferenzen
- Geschmacksangaben
- Geschmacksurteils
- Geschmackstest
- Geschmacksreiz
- Geschmacksschule
- Geschmackserlebnisse
- Geschmacksideal
- Geschmacksinn
- Geschmackskombination
- Geschmacksgrenzen
- Geschmacksjuroren
- Geschmacksübertragung
- Geschmacksverirrungen
- Geschmacksaversionen
- Geschmacksbeeinträchtigungen
- Geschmacksänderung
- Limetten-Geschmack
- Geschmacksaroma
- NS-Geschmack
- Geschmacksspektrum
- Geschmackskern
- Geschmacksbalz
- Geschmacksentwicklung
- Geschmacksvermögen
- Geschmackssensoren
- Geschmackslehre
- Geschmackspapille
- Geschmackswirkung
- Geschmacksabstufungen
- Geschmacksentfaltung
- Geschmackspräferenz
- Ananas-Geschmack
- Geschmacksanteil
- Geschmacksprägung
- Geschmacksblindheit
- Geschmacksempfindlichkeit
- Muskat-Geschmack
- Geschmacksgewohnheiten
- Geschmacksverstärkung
- Geschmacksverstärkers
- Geschmacksschwelle
- Geschmackshalluzinationen
- Geschmacksarten
- Geschmacksabweichungen
- Geschmackserwartungen
- Karamell-Geschmack
- Geschmacksähnlichkeit
- Geschmacksgrade
- Geschmacksnorm
- Geschmacksnerv
- Geschmacksgrad
- Geschmacksrichter
- Geschmacksvergleich
- Geschmackbildung
- Grapefruit-Geschmack
- Geschmacksorgans
- Zitrus-Geschmack
- Zeige 114 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Wein |
|
|
Wein |
|
|
Käse |
|
|
Käse |
|
|
Käse |
|
|
Gericht |
|
|
Gericht |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Rebsorte |
|
|
Philosophie |
|
|
Oper |
|
|
Automarke |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Album |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Medizin |
|
|