204
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
204
Es besteht Uneinigkeit mit der Kommission über die Rechtsgrundlage , aber ich teile die Ansicht des Rechtsausschusses . Dieser hat die Anwendung von Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union und den Einzigen Artikel des Protokolls ( Nr . 34 ) über die Sonderregelung für Grönland einstimmig angenommen .
Във връзка с разногласията с Комисията по въпроса за правното основание споделям становището на комисията по правни въпроси , която единодушно препоръча да се приложат член 43 , параграф 2 и член 204 от Договора за функционирането на Европейския съюз , както и единственият член от протокола ( № 34 ) за специалния режим , приложим за Гренландия .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
204
Wie bekannt wurde , waren in dieser Einrichtung zwischenzeitlich 204 Menschen untergebracht , während eigentlich eine maximale Aufnahmekapazität von nur 60 Menschen vorhanden ist .
Det blev kendt , at 204 personer , især mindreårige , var indhuset her , mens den maksimale kapacitet er på 60 personer .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
204
Der Fischereiausschuss und der Rechtsausschuss des Europäischen Parlaments äußerten ernste Zweifel an der Rechtsgrundlage , für die sich die Kommission entschieden hatte , nämlich Artikel 203 AEUV , und schlugen stattdessen als ordnungsgemäße Rechtsgrundlage die Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 AEUV sowie den Einzigen Artikel des Protokolls ( Nr . 34 ) über die Sonderregelung für Grönland vor .
The Committee on Fisheries and Parliament 's legal service expressed serious doubts as to the Commission 's choice of Article 203 of the TFEU as the legal basis , suggesting instead as its correct legal basis Articles 43 ( 2 ) and 204 of the TFEU and the Sole Article of the Protocol ( No 34 ) on Special Arrangements for Greenland .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
204
Daher kam der Rechtsausschuss zu der einstimmigen Entscheidung , dass die Artikel 204 und 43 Absatz 2 des Vertrags zusammen mit Protokoll Nr . 34 , das spezifische Bestimmungen und Verfahren für Erzeugnisse , die der gemeinsamen Fischereimarktorganisation unterliegen , die rechtliche Grundlage für den Vorschlagen darstellen sollten .
Niisiis järeldas õiguskomisjon üksmeelselt , et ettepaneku õiguslikuks aluseks peaks olema asutamislepingu artikkel 204 ja artikli 43 lõige 2 koos protokolliga nr 34 , mis sisaldab konkreetset korda ja menetlust seoses toodetega , mida reguleeritakse Gröönimaal kalatooteturu ühise korraldusega .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
204
Daher kam der Rechtsausschuss zu der einstimmigen Entscheidung , dass die Artikel 204 und 43 Absatz 2 des Vertrags zusammen mit Protokoll Nr . 34 , das spezifische Bestimmungen und Verfahren für Erzeugnisse , die der gemeinsamen Fischereimarktorganisation unterliegen , die rechtliche Grundlage für den Vorschlagen darstellen sollten .
Tämän vuoksi oikeudellisten asioiden valiokunta päätti yksimielisesti , että perustamissopimuksen 204 artiklan ja 43 artiklan 2 kohdan sekä pöytäkirjan N : o 34 , joka sisältää Grönlannissa tuotettuja ja kalatalouden yhteiseen markkinajärjestelyyn kuuluvia tuotteita koskevat erityisjärjestelyt ja - menettelyt , tulisi ottaa ehdotuksen oikeusperustaksi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
204
Berichtigung ( Artikel 204 a GO ) : siehe Protokoll
Rectificatif ( article 204 bis du règlement ) : cf. Procès-verbal
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
204
Der Fischereiausschuss und der Rechtsausschuss des Europäischen Parlaments äußerten ernste Zweifel an der Rechtsgrundlage , für die sich die Kommission entschieden hatte , nämlich Artikel 203 AEUV , und schlugen stattdessen als ordnungsgemäße Rechtsgrundlage die Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 AEUV sowie den Einzigen Artikel des Protokolls ( Nr . 34 ) über die Sonderregelung für Grönland vor .
Επιτροπή Αλιείας και η Νομική Υπηρεσία του Κοινοβουλίου εξέφρασαν σοβαρές αμφιβολίες σχετικά με την επιλογή από την Επιτροπή του άρθρου 203 της ΣΛΕΕ ως νομική βάση , προτείνοντας ως ορθή νομική βάση τα άρθρα 43 , παράγραφος 2 , και 204 της ΣΛΕΕ και το άρθρο μόνο του πρωτοκόλλου ( αριθ . 34 ) σχετικά με το ιδιαίτερο καθεστώς που εφαρμόζεται στη Γροιλανδία .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
204
Berichtigung ( Artikel 204 a GO ) : siehe Protokoll
Rettifica ( articolo 204 bis del regolamento ) : vedasi processo verbale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
204
Berichtigung ( Artikel 204 a GO ) : siehe Protokoll
Kļūdu labojums ( Reglamenta 204 . a pants ) ( sk . protokolu )
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
204
Der Rechtsausschuss hat einstimmig eine Stellungnahme angenommen , mit der gefordert wird , dass Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) sowie der Einzige Artikel des Protokolls Nr . 34 über die Sonderregelung für Grönland die Rechtsgrundlage für den vorgeschlagenen Gesetzgebungstest darstellen muss anstatt der Rechtsgrundlage , die die Kommission gewählt hat : nämlich Artikel 203 des AEUV .
Teisės reikalų komitetas vienbalsiai priėmnuomonę , palaikančią prašymą , kad Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 43 straipsnio 2 dalis ir 204 straipsnis bei Protokolo ( Nr . 34 ) dėl Grenlandijai skirtų specialių priemonių vienintelis straipsnis sudarytų pasiūlyto teisės akto teksto teisinį pagrindą vietoj Komisijos pasirinkto teisinio pagrindo , t. y. Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 203 straipsnio .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
204
Daher kam der Rechtsausschuss zu der einstimmigen Entscheidung , dass die Artikel 204 und 43 Absatz 2 des Vertrags zusammen mit Protokoll Nr . 34 , das spezifische Bestimmungen und Verfahren für Erzeugnisse , die der gemeinsamen Fischereimarktorganisation unterliegen , die rechtliche Grundlage für den Vorschlagen darstellen sollten .
De Commissie juridische zaken sprak zich er dan ook unaniem voor uit dat artikel 204 en artikel 43 , lid 2 , van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en Protocol nr . 34 betreffende de bijzondere bepalingen en procedures voor producten die deel uitmaken van de gemeenschappelijke marktordening voor visserijproducten in Groenland , de rechtsgrondslag van het voorstel moeten vormen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
204
Wie bekannt wurde , waren in dieser Einrichtung zwischenzeitlich 204 Menschen untergebracht , während eigentlich eine maximale Aufnahmekapazität von nur 60 Menschen vorhanden ist .
Wiadomo , że mieszkają tam 204 osoby , ogólnie nieletnie , podczas gdy maksymalna przepustowość to 60 osób .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
204
1992 wurden Unregelmäßigkeiten im Wert von 204 Millionen ECU festgestellt ; 1995 belaufen sie sich auf etwas mehr als 1 , 1 Milliarden ECU .
Em 1992 , o volume das irregularidades ascendia a 204 milhões de ecus ; em 1995 , o seu volume é de um pouco mais de 1 , 1 mil milhões de ecus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
204
Die Überschwemmung in Polen hat fast das gesamte Land getroffen und Schäden in Höhe von mehr als 0,85 % des Bruttonationaleinkommens ( BNE ) verursacht ; in der Slowakei hat der Sturm einige Gegenden unter Wasser gesetzt , Erdrutsche und Überschwemmungen verursacht und zu Schäden in der Größenordnung von 0,89 % des BNE geführt ; in Ungarn beläuft sich der Schaden auf 0,73 % des BNE ; in Rumänien wird er auf mehr als 875 Mio . EUR oder 0,67 % des BNE geschätzt ; in Kroatien übersteigt er 153 Mio . EUR ( 0,6 % des BNE ) ; und in der Tschechischen Republik beläuft sich der Betrag auf 204 Mio . EUR ( 0,6 % des BNE ) .
Inundațiile din Polonia au afectat aproximativ întreaga țară , cauzând daune care depășesc 0,85 % din venitul național brut ( VNB ) ; în Slovacia , furtuna a lăsat unele zone sub apă , a cauzat alunecări de teren și inundații și a provocat daune de aproximativ 0,89 % din VNB ; în Ungaria , daunele se ridică la 0,73 % din VNB ; în România , daunele sunt estimate la 875 de milioane de euro sau 0,67 % din VNB ; în Croația , acestea depășesc 153 de milioane de euro ( 0,6 % din VNB ) ; și în Republica Cehă , daunele se ridică la 204 milioane de euro ( 0,6 % din VNB ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
204
Der Rechtsausschuss hat das Parlament vor Kurzem unterstützt und bestätigt , dass die Rechtsgrundlage der Abkommen wie dargestellt in Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union enthalten ist .
Utskottet för rättsliga frågor gav nyligen sitt stöd till parlamentet och bekräftade att den rättsliga grunden för avtalen måste vara artiklarna 43.2 och 204 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
204
Ich stimme mit der Interpretation überein , dass diese Aktivität auf der Rechtsgrundlage von Artikel 43 zusammen mit den Bestimmungen von Artikel 204 geregelt werden sollte , wodurch es möglich wäre , über das gewöhnliche Gesetzgebungsverfahren Änderungen vorzunehmen .
Súhlasím s tvrdením , že táto činnosť by sa mala regulovať na právnom základe článku 43 spolu s ustanoveniami článku 204 , čo umožní vykonať revízie prostredníctvom riadneho legislatívneho postupu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
204
Ich stimme mit der Interpretation überein , dass diese Aktivität auf der Rechtsgrundlage von Artikel 43 zusammen mit den Bestimmungen von Artikel 204 geregelt werden sollte , wodurch es möglich wäre , über das gewöhnliche Gesetzgebungsverfahren Änderungen vorzunehmen .
Strinjam se z razlago , da je treba to dejavnost urediti na zakonodajni podlagi člena 43 skupaj s členom 204 in tako omogočiti revizije po rednem zakonodajnem postopku .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
204
Daher kam der Rechtsausschuss zu der einstimmigen Entscheidung , dass die Artikel 204 und 43 Absatz 2 des Vertrags zusammen mit Protokoll Nr . 34 , das spezifische Bestimmungen und Verfahren für Erzeugnisse , die der gemeinsamen Fischereimarktorganisation unterliegen , die rechtliche Grundlage für den Vorschlagen darstellen sollten .
En consecuencia , la Comisión de Asuntos Jurídicos dictaminó por unanimidad que los artículos 204 y 43 , apartado 2 , del Tratado , junto con el Protocolo nº 34 , que contiene disposiciones y procedimientos específicos para los productos que están sujetos a la Organización Común de Mercados de productos de la pesca en Groenlandia , fueran el fundamento jurídico de la propuesta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
204
Es besteht Uneinigkeit mit der Kommission über die Rechtsgrundlage , aber ich teile die Ansicht des Rechtsausschusses . Dieser hat die Anwendung von Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union und den Einzigen Artikel des Protokolls ( Nr . 34 ) über die Sonderregelung für Grönland einstimmig angenommen .
Ohledně právního základu dohody panují rozpory s Komisí , ale já sdílím názor Výboru pro právní záležitosti , který jednomyslně přijal uplatnění článku 43 odst . 2 a článku 204 Smlouvy o fungování Evropské unie a Jediný článek protokolu ( č .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
204 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
204
Der Fischereiausschuss und der Rechtsausschuss des Europäischen Parlaments äußerten ernste Zweifel an der Rechtsgrundlage , für die sich die Kommission entschieden hatte , nämlich Artikel 203 AEUV , und schlugen stattdessen als ordnungsgemäße Rechtsgrundlage die Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 AEUV sowie den Einzigen Artikel des Protokolls ( Nr . 34 ) über die Sonderregelung für Grönland vor .
Az Európai Parlament Halászati Bizottsága és Jogi Szolgálata komoly kétségeit fejezte ki a Bizottság által megjelölt jogalap - az EUMSZ 203 . cikke - tekintetében , és helyes jogalapként az EUMSZ 43 . cikkének ( 2 ) bekezdését és 204 . cikkét , valamint a Grönlandra vonatkozó különös szabályokról szóló ( 34 . számú ) jegyzőkönyv egyetlen cikkét javasolta .
|
Häufigkeit
Das Wort 204 hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17835. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.39 mal vor.
⋮ | |
17830. | versorgte |
17831. | derartigen |
17832. | Gottheiten |
17833. | Regenwald |
17834. | Cerro |
17835. | 204 |
17836. | tieferen |
17837. | provisorische |
17838. | abgerundet |
17839. | Ansprüchen |
17840. | Commodore |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- 221
- 207
- 206
- 222
- 219
- 205
- 162
- 223
- 201
- 216
- 224
- 211
- 208
- 213
- 218
- 149
- 152
- 242
- 141
- 212
- 272
- 241
- 215
- 165
- 199
- 164
- 202
- 245
- 195
- 234
- 154
- 156
- 244
- 231
- 217
- 188
- 136
- 112
- 197
- 294
- 191
- 183
- 177
- 129
- 157
- 246
- 145
- 232
- 148
- 228
- 179
- 155
- 176
- 186
- 194
- 273
- 118
- 282
- 168
- 169
- 163
- 187
- 296
- 143
- 196
- 315
- 298
- 166
- 203
- 142
- 151
- 189
- 161
- 174
- 326
- 184
- 178
- 126
- 209
- 146
- 172
- 236
- 289
- 193
- 116
- 283
- 171
- 198
- 285
- 248
- 305
- 253
- 210
- 243
- 167
- 153
- 139
- 147
- 159
- 279
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- S. 204
- von 204
- und 204
- 204 PS
- 204 v. Chr
- 204 kB )
- ( 204 PS )
- 204 ,
- ( 204 )
- 204 .
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- 24
- 04
- 20
- 240
- 200
- 2-4
- 004
- 804
- 208
- 274
- 207
- 244
- 704
- 206
- 604
- 234
- 2,4
- 209
- 203
- 224
- 294
- 254
- 2:4
- 205
- 284
- 201
- 264
- 202
- 2/4
- 2.4
- 214
- 104
- 404
- 504
- 304
- 904
- 1204
- 2004
- 20,4
- 2014
- 2048
- 2
- 4
- 0
- L4
- 60
- 64
- 21
- 01
- 2.
- d4
- G4
- e4
- 44
- R4
- ,4
- 74
- U4
- B4
- M4
- E4
- c4
- .4
- P4
- 54
- 14
- S4
- -4
- K4
- 84
- N4
- C4
- F4
- 94
- 34
- +4
- T4
- A4
- D4
- 23
- 03
- 2A
- 10
- 40
- 70
- ,0
- H0
- 50
- 80
- 00
- 30
- +0
- .0
- 90
- 22
- 02
- 2x
- 2a
- 28
- 08
- 2B
- 27
- 07
- 26
- 06
- 25
- 05
- 29
- 09
- 2D
- 2b
- 2n
- FM4
- F-4
- 000
- 820
- 800
- 840
- 270
- 2,0
- 2:0
- 280
- 210
- 290
- 2.0
- 220
- 230
- 260
- 250
- -40
- -20
- :20
- 520
- .20
- U20
- 920
- 420
- 120
- 320
- 620
- 720
- 400
- 440
- 600
- 100
- 500
- 900
- 700
- 300
- 640
- 340
- 540
- 140
- .40
- 740
- 940
- A40
- 007
- 2-3
- 2-6
- 2-5
- 1-4
- 3-4
- 001
- 002
- 0,4
- 005
- 0:4
- 003
- -06
- 874
- 278
- 808
- 809
- 894
- 298
- 884
- 807
- 279
- 805
- 824
- 802
- 806
- 803
- 801
- 854
- 8,4
- 844
- 814
- 834
- 864
- 108
- 268
- 608
- 508
- 908
- 408
- 708
- 308
- 228
- 258
- 238
- 2,8
- 248
- 2.8
- 288
- 218
- 174
- 277
- 474
- 287
- 374
- 273
- 271
- 272
- 275
- 276
- 674
- 574
- 974
- -74
- 774
- 784
- 247
- 707
- 744
- 2,7
- 297
- 267
- 227
- 237
- 217
- 257
- 107
- 607
- 507
- 907
- 407
- 307
- 7,4
- 249
- 246
- 245
- 241
- 243
- 242
- 754
- 703
- 734
- 701
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- 1137-1204
- 0-395-72043-5
- 3806204136
- -204
- 203-204
- 204-205
- 3-320-02044-7
- 3-5204-5204-9
- 204-206
- Tu-204
- 201-204
- 204f
- 202-204
- 204-207
- 204.000
- 193-204
- 3-89204-875-4
- 199-204
- 1203-1204
- 3806204888
- 200-204
- 204ff
- 195-204
- 1202-1204
- 1.204
- 204-208
- Tu-204-100
- 197-204
- 0-89204-523-X
- 60204-1
- 192-204
- 10204
- 204-209
- 2.204
- 204-210
- 198-204
- 191-204
- 978-3-520-45204-7
- 185-204
- 187-204
- kW/204
- 204-212
- 3-8204-8034-X
- 0204
- Tu-204-300
- 5.204
- 179-204
- 165-204
- AS-204
- 1138-1204
- 183-204
- 10.2042122
- .204
- 204-215
- 173-204
- 1135-1204
- 175-204
- 189-204
- 204-222
- 3-8204-8005-6
- 3.204
- 4.204
- 177-204
- 204-218
- 204-211
- 6204
- 181-204
- 190-204
- -1204
- 188-204
- 204-229
- 204-216
- 204-213
- 204852
- 565-1204
- 182-204
- 167-204
- 3-491-42045-8
- 171-204
- Tu-204SM
- 203/204
- 204-236
- 204/205
- 8204
- 6.204
- 60204
- 25.204
- 76-16204
- 159-204
- 1,204
- 143-204
- 204-217
- 204-214
- 3-551-02041-8
- 21.204
- 20.204
- 2040/s
- 3-540-61204-1
- 978-3100044204
- 3-16-148204-2
- 3-8204-8129-X
- 500-1204
- 3-8204-0104-0
- 176-204
- 194-204
- 18.204
- 204.100
- 204-219
- 204-220
- 9204
- 527-1204
- 38.204
- 2043.5
- 28.204
- AB-204
- 16.204
- 180-204
- 17.204
- 12.204
- OA-204
- 3-204
- 50.0204959
- 9.204
- 178-204
- 204B
- 204A
- 204-227
- 204-233
- 204-224
- 204-225
- 204-221
- 204-242
- 204/206
- L204
- S204
- 196-204
- 205/204
- P204
- 3540204121
- 463.204
- 7.204
- 204800
- 390204
- 15.204
- 169-204
- 10.943204
- 40.204
- 24.204
- St2204
- 186-204
- 50.09204
- 04204
- 133-204
- 184-204
- 172-204
- 2048-fache
- 141-204
- 31.204
- 161-204
- 2041/1939
- 0802041485
- 162-204
- 48.4601204
- L-204
- 54.204
- EN60204
- 0387985204
- +204
- 204.342
- 204.391
- 204.574
- 204.481
- 204.800
- 204a
- 204.117
- 204-234
- 204-232
- 204-231
- 204-223
- 204-274
- 204-249
- 204-238
- 204-243
- 204-248
- 204-180
- 204/203
- :204
- 8.204
- 22.204
- 10.88204
- G204
- 204ten
- Q204
- W204
- 115-204
- 37.204
- 200/202/204
- 3-257-00947-X204
- 2043,4
- 204,64
- 204,68
- 204,49
- 204,47
- 204,79
- 12.72204
- 11.579204
- 13.204
- 63,204
- 1.205.204
- 3437204475
- 104.204
- 10.20413
- 26.204
- 3767204967
- 121-204
- 119-204
- 137-204
- 71.204
- 49.5020428
- 08204
- 05204
- 10.204238
- 10.204610
- 0126660204
- 0,204
- 10.204
- 2.627.204
- 49.9204101
- 155-204
- 204/2009
- 204/2003
- 156-204
- 29.204
- 157-204
- BMFSFJ/204
- 48.145204
- -7204
- 11.3204
- 3,204
- 49.338204
- 15143204
- 3950140204
- 49.464204
- 346204138X
- 46204
- Art204
- 227.204
- 12204
- XM1204
- 3.508.204
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Ezgirl | 204 Random Act | 2005 |
Ezgirl | 204 Jenny Writing III (Shooting Gallery) | 2005 |
Ezgirl | 204 Get Wet | 2005 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Schriftsteller |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Automarke |
|
|
Automarke |
|
|
Prätor |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Bolivien |
|
|
Texas |
|
|
Band |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Eifel |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Sternbild |
|
|
Deutschland |
|
|
Alabama |
|
|
Queensland |
|
|
Minnesota |
|
|
Mozart |
|
|
China |
|
|
Florida |
|
|
Mittelfranken |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Mond |
|