255
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (5)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (5)
- Französisch (4)
- Griechisch (3)
- Italienisch (5)
- Lettisch (2)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
255
Im Geiste dieses Rechtsspruchs aber müssen wir Artikel 255 des Vertrags auslegen .
Ние трябва да тълкуваме член 255 от Договора именно в духа на това решение .
|
255 790 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
255 790
|
Artikel 255 |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
член 255
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
255
Wir sollten Artikel 255 so großzügig wie möglich und den Begriff " Dokument " so breit wie möglich auslegen .
Lad os fortolke artikel 255 så generøst som muligt og begrebet " dokument " så bredt som muligt .
|
Artikel 255 |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
artikel 255
|
Artikel 255 |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
artikel 255 .
|
Artikel 255 des |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
artikel 255
|
Erforderliche Mehrheit : 255 |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Absolut flertal - 255
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
255
Da es gemäß Artikel 255 Aufgabe der Kommission ist , einen Legislativvorschlag zu den für die Ausübung dieses Rechts geltenden Grundsätzen und Grenzen zu erarbeiten , werden wir diesen Vorschlag rechtzeitig vorlegen , so daß das Europäische Parlament die Möglichkeit haben wird , seine Position im Mitentscheidungsverfahren darzulegen .
Article 255 requires the Commission to draft a legislative proposal on the general principles and the limits governing the exercise of that right , so we shall soon be tabling the relevant proposal and the House will then have the opportunity to state its view through the codecision process .
|
255 |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Article 255
|
Artikel 255 |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Article 255
|
Erforderliche Mehrheit : 255 |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Absolute majority - 255 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
255
Das Recht auf Zugang zu den Dokumenten des Parlaments , des Rates und der Kommission ist ein Grundrecht , das ( gemäß Artikel 254 und Artikel 255 EG-Vertrag ) allen Unionsbürgerinnen und - bürgern und den Gebietsansässigen in der Europäischen Union zusteht .
Õigus saada ligipääs parlamendi , ülemkogu ja komisjoni dokumentidele on kõikide Euroopa Liidu kodanike ja elanike põhiõigus ( vastavalt ELi aluslepingu artiklitele 254 ja 255 ) .
|
Artikel 255 |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
255
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
255
Darin will die Kommission den Artikel 255 dazu verwenden , das Recht der nationalen Behörden auf Publikation nicht veröffentlichter Dokumente der Union einzuschränken .
Siitä käy ilmi , että komissio haluaa käyttää 255 artiklaa vähentääkseen juuri kansallisten viranomaisten oikeutta julkaista sellaisia EU : n asiakirjoja , joita ei ole julkistettu .
|
Artikel 255 |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
255
|
Artikel 255 |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
255 artiklan
|
Artikel 255 |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
255 artiklaa
|
Erforderliche Mehrheit : 255 |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Vaadittu enemmistö - 255 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
255
Wir sollten Artikel 255 so großzügig wie möglich und den Begriff " Dokument " so breit wie möglich auslegen .
Interprétons l'article 255 d'une manière aussi généreuse que possible , et donnons au concept de " document " un sens aussi large que possible .
|
Artikel 255 |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
l'article 255
|
Artikel 255 |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
255
|
Erforderliche Mehrheit : 255 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Majorité requise - 255 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
255
Wir sollten Artikel 255 so großzügig wie möglich und den Begriff " Dokument " so breit wie möglich auslegen .
Ας ερμηνεύσουμε το άρθρο 255 όσο το δυνατόν πιο γενναιόδωρα και την έννοια " έγγραφο " όσο το δυνατόν ευρύτερα .
|
Artikel 255 |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
255
|
Artikel 255 |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
άρθρο 255
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
255
Nachdem befunden wurde , dass beide Anträge den Zulässigkeitskriterien der Verordnung des Rats ( EG ) Nr . 2012/2002 entsprechen , schlug die Kommission vor , den Solidaritätsfonds in Anspruch zu nehmen - 31 255 790 EUR für Portugal ( Überschwemmungen auf Madeira ) und 35 635 750 EUR für Frankreich ( Orkan Xynthia ) . Das ergibt eine Gesamtsumme von 66 891 540 EUR , die von den maximal verfügbaren Verpflichtungs - und Zahlungsermächtigungen in Höhe von 1 Mrd . EUR abgezogen wird .
Dopo aver verificato che entrambe le domande soddisfano i criteri di ammissibilità del regolamento ( CE ) N. 2012/2002 , la Commissione ha proposto di mobilizzare il Fondo di solidarietà per un importo di 31 255 790 euro per il Portogallo ( inondazioni di Madeira ) e di 35 635 750 euro per la Francia ( tempesta Xynthia ) , per una somma complessiva di 66 891 540 euro che verrà dedotta dal tetto di 1 miliardo di euro in stanziamenti di impegno e di pagamento .
|
Artikel 255 |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
255
|
Artikel 255 |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
articolo 255
|
Artikel 255 |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
' articolo 255
|
Erforderliche Mehrheit : 255 |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
maggioranza richiesta : 255 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
255
Im Jahr 2007 beliefen sich die grönländischen Ausfuhren von Fischereierzeugnissen , die rund 82 % der Gesamtausfuhren des Landes ausmachten , auf 255 Mio . EUR , wovon der größte Teil ( 87 % ) in die EU , insbesondere nach Dänemark ( zu 97 % ) , ging .
Grenlandes zivsaimniecības produktu eksports aizņem aptuveni 82 % no kopējā eksporta ; 2007 . gadā tā apjoms naudas izteiksmē bija EUR 255 miljoni , un lielākā daļa šo produktu eksporta ( 87 % ) bija paredzēta ES , galvenokārt Dānijai ( 97 % ) .
|
255 790 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
255 790
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
255
Im Geiste dieses Rechtsspruchs aber müssen wir Artikel 255 des Vertrags auslegen .
Šio sprendimo dvasia turime aiškinti EB sutarties 255 straipsnį .
|
Artikel 255 |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
255
|
Artikel 255 des |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
sutarties 255
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
255
Was die Europäische Zentralbank betrifft , so habe ich dazu nichts zu sagen , da in Artikel 255 auf diese Institution nicht bezug genommen wird .
Over de Europese Centrale Bank heb ik niets te zeggen , aangezien artikel 255 niet op deze instelling slaat .
|
255 |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
artikel 255
|
Artikel 255 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
artikel 255
|
Erforderliche Mehrheit : 255 |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Absolute meerderheid : 255 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
255
Das Recht auf Zugang zu den Dokumenten des Parlaments , des Rates und der Kommission ist ein Grundrecht , das ( gemäß Artikel 254 und Artikel 255 EG-Vertrag ) allen Unionsbürgerinnen und - bürgern und den Gebietsansässigen in der Europäischen Union zusteht .
Prawo posiadania dostępu do dokumentów Parlamentu , Rady i Komisji to prawo podstawowe , które posiadają wszyscy obywatele i rezydenci Unii Europejskiej ( zgodnie z artykułami 254 i 255 Traktatu UE ) .
|
255 des |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
255 Traktatu
|
Artikel 255 |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
255 Traktatu
|
Artikel 255 |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
255
|
Artikel 255 des |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
255 Traktatu
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
255
Was den vorliegenden Bericht angeht , stelle ich fest , dass einige Vorschläge die Maßgaben des Artikels 255 des Vertrags überschreiten . Daher können diese Änderungsvorschläge nicht angenommen werden .
No que respeita ao relatório em causa , noto que algumas alterações ultrapassam o âmbito de aplicação do artigo 255 . º do Tratado e , por esse motivo , não podem ser aceites .
|
255 |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
255º
Die erste Interpretation , die wir vornehmen , ist jedenfalls , daß es der Artikel 255 nicht zuläßt , auf einer Grundlage zu arbeiten , die das Subsidiaritätsprinzip beeinträchtigen könnte .
De qualquer maneira , a primeira leitura que fazemos é que o artigo 255º não permite trabalhar numa base que possa afectar o princípio da subsidiariedade .
|
Artikel 255 |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
artigo 255º
|
Artikel 255 |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
255º
|
Erforderliche Mehrheit : 255 |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Maioria absoluta - 255 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
255
Im Jahr 2007 beliefen sich die grönländischen Ausfuhren von Fischereierzeugnissen , die rund 82 % der Gesamtausfuhren des Landes ausmachten , auf 1,9 Mrd . DKK ( 255 Mio . EUR ) , wovon der Großteil ( 87 % ) in die EU , insbesondere nach Dänemark ( zu 97 % ) , ging .
Exporturile de produse pescărești din Groenlanda , reprezentând aproximativ 82 % din exporturile sale totale , au însumat 1,9 miliarde coroane daneze ( 255 de milioane de euro ) în 2007 , dintre care cea mai mare parte ( 87 % ) au mers spre UE , în special ( 97 % ) spre Danemarca .
|
255 des |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
255 din
|
Artikel 255 |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
255
|
Artikel 255 |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
articolul 255
|
Artikel 255 des |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
255 din
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
255
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt des Verfahrensstandes möchte ich in Bezug auf den Bericht von Michael Cashman die Position der Kommission wie folgt zusammenfassen : Einige der vorgeschlagenen Änderungen kann die Kommission nicht akzeptieren , weil sie die Rechtsgrundlage des Artikels 255 des Vertrags verlassen .
För att sammanfatta kommissionens ståndpunkt när det gäller Michael Cashmans betänkande på det här stadiet i förfarandet vill jag säga följande : en del av ändringsförslagen kan kommissionen inte godta eftersom de går utöver den rättsliga grunden , artikel 255 i EG-fördraget .
|
Artikel 255 |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
artikel 255
|
Artikel 255 des |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
artikel 255 i
|
Artikel 255 des |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
artikel 255
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
255
Neu ist , dass 255 Seiten Änderungen in 2 800 Vertragsseiten eingearbeitet wurden , wodurch der Text für jeden , der kein Experte ist , unlesbar wird - wieder ein hinterhältiges und fieses Verhalten .
Novinkou je 255 strán zmien , ktoré sú teraz vložené do 2 800 strán zmluvy , vďaka čomu je text nečitateľný pre každého okrem chrapúňov . Znovu , aké intrigánske a mizerné správanie .
|
Artikel 255 |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
255
|
Artikel 255 |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
článok 255
|
Artikel 255 des |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
článok 255 Zmluvy
|
Artikel 255 des |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
255 Zmluvy
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
255
schriftlich . - Der Vorschlag des Rechtsausschusses des Europäischen Parlaments , Frau Ana Palacio Vallelersundi als Mitglied des nach Artikel 255 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union eingerichteten Ausschusses vorzuschlagen , wäre grundsätzlich zu begrüßen .
Predlog Odbora za pravne zadeve Evropskega parlamenta o predlogu za imenovanje Ane Palacio Vallelersundi v komisijo v skladu s členom 255 Pogodbe o delovanju Evropske unije je načeloma treba pozdraviti .
|
Artikel 255 |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
255
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
255
Gemäß Artikel 255 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften muß der Rat im gemeinsamen Entscheidungsverfahren mit dem Europäischen Parlament die den Zugang zu Dokumenten betreffenden allgemeinen Grundsätze und die aufgrund öffentlicher oder privater Interessen geltenden Einschränkungen binnen zwei Jahren nach Inkrafttreten des Vertrages von Amsterdam festlegen .
Según el artículo 255 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea , el Consejo y el Parlamento , en un plazo de dos años tras la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam , deben ratificar en procedimiento de codecisión los principios generales sobre el acceso a los documentos y las limitaciones pertinentes en aras del interés privado o público .
|
255 |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
Artikel 255 |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
255
|
Artikel 255 |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
255
Nachdem die Kommission überprüft hatte , ob beide Anträge den Förderkriterien der Verordnung ( EG ) Nr . 2012/2002 entsprechen , schlug sie vor , den Solidaritätsfonds in Höhe von 31 255 790 EUR für Portugal ( Überschwemmungen auf Madeira ) und 35 635 750 EUR für Frankreich ( Sturm " Xynthia " ) zu beanspruchen , was einen Gesamtbetrag von 66 891 540 EUR ergibt .
Poté , co Komise ověřila , jestli obě žádosti splňují kritéria způsobilosti stanovená v nařízení ( ES ) č . 2012/2002 , navrhla uvolnit z Fondu solidarity prostředky ve výši 31 255 790 EUR pro Portugalsko ( povodně na Madeiře ) a 35 635 750 EUR pro Francii ( bouře Xynthia ) , což dohromady činí 66 891 540 EUR .
|
255 des |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
255 Smlouvy
|
Artikel 255 |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
článku 255
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
255 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
255
Was den vorliegenden Bericht angeht , stelle ich fest , dass einige Vorschläge die Maßgaben des Artikels 255 des Vertrags überschreiten . Daher können diese Änderungsvorschläge nicht angenommen werden .
Ami a jelentést illeti , megállapítom , hogy egyes módosítások túlmennek a Szerződés 255 . cikkén , és ezért ezek a módosítások nem elfogadhatóak .
|
Häufigkeit
Das Wort 255 hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19525. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.03 mal vor.
⋮ | |
19520. | Purple |
19521. | Slogan |
19522. | verdächtigt |
19523. | GA |
19524. | JR |
19525. | 255 |
19526. | Wei |
19527. | vulkanischen |
19528. | befürchtet |
19529. | Grabhügel |
19530. | hervorragend |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- 257
- 248
- 265
- 245
- 191
- 198
- 254
- 285
- 275
- 236
- 288
- 184
- 290
- 195
- 283
- 281
- 207
- 208
- 267
- 194
- 282
- 169
- 183
- 258
- 223
- 246
- 414
- 215
- 165
- 253
- 213
- 270
- 294
- 271
- 168
- 188
- 224
- 235
- 268
- 186
- 252
- 166
- 189
- 272
- 241
- 295
- 327
- 249
- 278
- 196
- 237
- 179
- 276
- 205
- 227
- 296
- 299
- 315
- 221
- 197
- 242
- 216
- 273
- 345
- 251
- 297
- 225
- 190
- 176
- 187
- 264
- 244
- 247
- 234
- 178
- 340
- 348
- 185
- 231
- 284
- 192
- 292
- 143
- 289
- 274
- 210
- 171
- 277
- 261
- 177
- 318
- 157
- 167
- 155
- 266
- 269
- 343
- 228
- 421
- 298
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- S. 255
- von 255
- und 255
- 255 m
- B 255
- mit 255
- bis 255
- 255 kg
- 255 kB
- Bundesstraße 255
- 255 , die
- 255 ,
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- 25
- 55
- 250
- 2-5
- 855
- 258
- 275
- 257
- 245
- 755
- 256
- 235
- 655
- 2,5
- 259
- 253
- 254
- 225
- 295
- 251
- 252
- 2:5
- 285
- 265
- 205
- 215
- 2.5
- 155
- 455
- 525
- 555
- 355
- -55
- 955
- 2,55
- 25,5
- 1255
- 5
- 2
- 65
- 21
- 51
- 2.
- 5.
- d5
- 24
- 54
- C5
- 23
- 53
- :5
- 2A
- 15
- 20
- 50
- 22
- 52
- 5x
- 2x
- 2a
- 5a
- e5
- 45
- 28
- 58
- 2B
- T5
- ,5
- 27
- 57
- 26
- 56
- -5
- 75
- U5
- M5
- .5
- S5
- 85
- B5
- 05
- 35
- +5
- A5
- 95
- 59
- 29
- 2D
- 2b
- 2n
- 850
- 270
- 2,0
- 240
- 2:0
- 280
- 210
- 290
- 2.0
- 220
- 230
- 200
- 260
- -50
- 520
- 450
- 650
- 350
- 150
- 550
- .50
- 750
- 950
- 4-5
- 2-3
- 2-6
- 2-4
- 1-5
- 3-5
- 0,5
- 0.5
- 0:5
- 005
- 0F5
- MI5
- 875
- 278
- 858
- 859
- 895
- 298
- 885
- 857
- 279
- 825
- 852
- 865
- 8,5
- 805
- 845
- 835
- 815
- 851
- 853
- 854
- 856
- 158
- 268
- 658
- 208
- 528
- 558
- 228
- 958
- 238
- 2,8
- 248
- 2.8
- 288
- 218
- 358
- 458
- 758
- -58
- 175
- 277
- 475
- 287
- 375
- 273
- 274
- 271
- 272
- 276
- 675
- 575
- 975
- -75
- 775
- 785
- 247
- 757
- 745
- 2,7
- 297
- 267
- 227
- 237
- 207
- 217
- 157
- 657
- 527
- 557
- -57
- 357
- 457
- 957
- 7,5
- 249
- 246
- 244
- 241
- 243
- 242
- 753
- 752
- 751
- 756
- 754
- 759
- 735
- 795
- 7:5
- 725
- 765
- 715
- 705
- 345
- 445
- 545
- 645
- 145
- 945
- -45
- .45
- 15.
- 236
- 656
- 635
- 206
- 2,6
- 2:6
- 296
- 286
- 266
- 226
- 216
- 2.6
- 156
- 456
- 526
- 556
- 356
- 956
- -56
- 263
- 605
- 233
- 239
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- 2255
- 254-255
- 2552
- 49.7255609
- 255.000
- -255
- 2551
- 3255
- 1.255
- 255-256
- 10.5982255
- 253-255
- 8255
- 3-88255-668-4
- 252-255
- 255-258
- 255-257
- 255-267
- 223-255
- 255-260
- 250-255
- 241-255
- 255-263
- 0-00-255141-1
- 4255
- 255-259
- 255-276
- 243-255
- 255f
- 255-268
- 255-262
- 255-264
- 255-266
- 251-255
- 3-88255-689-7
- 245-255
- 255-275
- 3-88255-667-6
- 3-88255-686-2
- 249-255
- 255ff
- 2.255
- 255-280
- 3-88255-337-5
- 3-88255-764-8
- 3-88255-763-X
- 3-88255-664-1
- 3-88255-660-9
- 239-255
- 0-255
- 978-3-902551-19-1
- 255D
- 255A
- 255.255.255.0
- 255-265
- 3-88255-334-0
- 3.255
- 3-541-00255-7
- 3-88255-803-2
- 247-255
- 4.255
- 230-255
- 255C
- 7255
- 5255
- 255-261
- 255-271
- 3-88255-333-2
- 3525557612
- 3-88255-655-2
- KrAZ-255
- INTA-255
- 255F
- 255E
- 255B
- 255-269
- 255-273
- 255-272
- 5.255
- 255.255.255.255
- 237-255
- 225-255
- 9.255
- .255
- 255-274
- 255-270
- 255-290
- 6.255
- 3-88255-401-0
- 255/35
- 231-255
- 238-255
- 248-255
- 244-255
- 203-255
- 255R
- 6255
- 3-515-02554-5
- 255-281
- 233-255
- 3-88255-829-6
- 3-925505-08-3
- 255-306
- 3-88255-209-3
- 7.255
- 3-88255-444-4
- 3-88255-451-7
- 234-255
- AS-255
- 3-88255-338-3
- +5255
- 27.255
- 255/40
- 3-88255-721-4
- 3-88255-722-2
- MSM8255
- 246-255
- PXA255
- 50.4255855
- 10255
- 242-255
- 240-255
- +255
- 35.255
- 0255
- 255-286
- 255-278
- 255-322
- 255,300
- 13.255
- 14.255
- 217-255
- 255/89
- 232-255
- 24.255
- 227-255
- 255.255.0.0
- 128-255
- 255a
- 9255
- A255
- 255/256
- 255-282
- 255-284
- 255-289
- 255-292
- 255-315
- 255,0,0
- 20.255
- 235-255
- 16.255
- 50.0255673
- 213-255
- 0,255
- 187-255
- MTs255
- 11.255
- 211-255
- 5,255
- 11255
- 12255
- 14255
- 31.255
- 1,5255
- 192.168.0.255
- 54.255
- 18.255
- 67-255
- 69.255
- 19.255
- 255.
- :255
- F255GT
- 8.255
- 255.0.0.0
- B255
- 255-mal
- K255
- 255.804
- 255.600
- 255.755
- 255.168
- 255.500
- 255-285
- 255-283
- 255-277
- 255-279
- 255-296
- 255-313
- 255-316
- 255-220
- 255-225
- 255,499
- 38.255
- 68255
- 66255
- N255
- 64255
- P255
- 37.255
- 10.255576
- 02552-3
- 207-255
- 256-255
- 53.255
- 49.8255693
- 135,255
- 190-255
- 28.255
- 15.255
- 25.255
- 15717255
- 255-56
- 255,80
- 255/50
- 12.3255
- 17.255
- Curve25519
- 10.38255
- 220-255
- 186-255
- 41.255
- 221-255
- 04255
- 3251-3255
- 3939414255
- 210-255
- 207,5-255
- 236-255
- 62.255
- 29.255
- 48.144255
- 12.255
- -2255
- 3-255
- 375-255
- 9.1545255
- 47.255
- 325-255
- 13255
- .21255
- 30.255
- 175-255
- 1-255
- 1,255
- 22255
- 25525
- 255px
- 208-255
- 49.255
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Adelsgeschlecht |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Unternehmen |
|
|
Automarke |
|
|
Deutschland |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Texas |
|
|
Prätor |
|
|
Westerwald |
|
|
Bolivien |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Gewichtheber |
|
|
Musiker |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Informatik |
|
|
Illinois |
|
|
China |
|
|
Einheit |
|