Häufigste Wörter

Inhaber

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung In-ha-ber
Nominativ der Inhaber
die Inhaber
Dativ des Inhabers
der Inhaber
Genitiv dem Inhaber
den Inhabern
Akkusativ den Inhaber
die Inhaber
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Inhaber
 
(in ca. 38% aller Fälle)
притежателите
de Ich unterstütze die im Zusammenhang mit diesem Bericht unternommenen Bemühungen zur erfolgreichen Erweiterung der Bewegungsfreiheit der Inhaber von Visa für den längerfristigen Aufenthalt auf die der Inhaber von Aufenthaltstiteln und Visa für den kurzfristigen Aufenthalt .
bg Аз подкрепям усилията , положени като част от този доклад , успешно да се разшири свободата на движение за притежателите на дългосрочни визи по същия начин , както за притежателите на разрешения за пребиваване и краткосрочни визи .
Inhaber
 
(in ca. 17% aller Fälle)
притежателите на
Inhaber
 
(in ca. 17% aller Fälle)
паспорти
de schriftlich . - Diese Befreiung von der Visumpflicht betrifft die Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen oder sonstigen amtlichen Pässen , die zu touristischen oder geschäftlichen Zwecken reisen . Die Bürgerinnen und Bürger der Vertragsparteien können sich auf dem Staatsgebiet der jeweils anderen für eine Zeit von höchstens drei Monaten während eines Zeitraums von sechs Monaten nach dem Tag der ersten Einreise in das Staatsgebiet aufhalten .
bg Премахването на визите касае притежателите на дипломатически , служебни или официални паспорти , които пътуват с цел туризъм или извършване на стопанска дейност . Гражданите на всяка от договарящите се страни могат да пребивават на територията на другата за максимален период от три месеца в рамките на шестмесечен период след датата на първото влизане на територията на другата договаряща се страна .
Inhaber
 
(in ca. 11% aller Fälle)
виза
de Die Einführung biometrischer Kenndaten im Rahmen des VIS ist ein bedeutender Schritt im Hinblick auf die Erstellung einer verlässlichen Verknüpfung zwischen dem Inhaber eines Visums und dem Pass , um die Nutzung einer falschen Identität zu verhindern .
bg Въвеждането на биометрични идентификатори като част от Визовата информационна система ( ВИС ) бележи важна стъпка по пътя към установяването на надеждна връзка между притежателя на виза и паспорта , като по този начин се предотвратява използването на фалшива самоличност .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Inhaber
 
(in ca. 19% aller Fälle)
indehavere
de Es wurde vereinbart , dass zwei getrennte Abkommen unterzeichnet werden sollten : eines für die Inhaber von gewöhnlichen Pässen und das andere für Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen und anderen amtlichen Pässen .
da Man er enedes om at undertegne to individuelle aftaler : én for indehavere af et almindeligt pas og én for indehavere af diplomatpas , tjenestepas og officielt pas .
Inhaber
 
(in ca. 17% aller Fälle)
indehaveren
de Ein solcher Schulungsnachweis hat dann aber auch nur eine beschränkte Gültigkeit , so daß sein Inhaber auch nur in " seinem Spezialgebiet " tätig werden darf .
da Et sådant erhvervsuddannelsesbevis har så selvfølgelig kun begrænset gyldighed , så indehaveren kun må arbejde inden for » sit speciale « .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Inhaber
 
(in ca. 65% aller Fälle)
holders
de Dafür beschlossen wir auf dem Rat ' Allgemeine Angelegenheiten ' am 18 . Februar Verordnungen jeweils über eine einheitliche Visagestaltung und über eine einheitliche Gestaltung des Formblatts für die Anbringung eines Visums , das die Mitgliedstaaten Personen erteilen , die Inhaber eines von dem betreffenden Mitgliedstaat nicht anerkannten Reisedokuments sind .
en To this end , at the General Affairs Council on 18 February , both regulations were approved , establishing a uniform model for visas and a uniform model for the form for issuing a visa granted by Member States to holders of a travel document not recognised by the Member State issuing that form .
Inhaber
 
(in ca. 14% aller Fälle)
holder
de Er beweist in der Debatte über das Impfen offenkundig eine weitaus größere Autorität und Überzeugung als der derzeitige Inhaber dieses Amtes , Professor David King . Dieser sagte erst heute morgen in einer Rundfunksendung , wir könnten nicht sicher sein , dass eine Impfung irgend etwas gebracht hätte .
en He certainly seems to bring to the debate on vaccination an authority and conviction which far exceeds that of the current holder of the office , Professor David King , who only this morning in a radio broadcast said we could not be certain that vaccination would have done any good .
Inhaber
 
(in ca. 9% aller Fälle)
holders of
Inhaber von
 
(in ca. 92% aller Fälle)
holders
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Inhaber
 
(in ca. 56% aller Fälle)
viisa
de Ich habe für diese Entschließung zum Abschluss des Abkommens zwischen der Europäischen Union und der Föderativen Republik Brasilien über die Befreiung der Inhaber gewöhnlicher Reisepässe von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten gestimmt .
et kirjalikult . - ( LT ) Ma andsin oma poolthääle resolutsioonile , mis käsitleb Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi vahel lepingu sõlmimist tavapassi kasutajate suhtes lühiajalise viisa nõudest loobumise kohta .
Inhaber gewöhnlicher Reisepässe
 
(in ca. 68% aller Fälle)
tavapassi
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Inhaber
 
(in ca. 28% aller Fälle)
haltija
de Beim Online-Verkauf von Inhalten muss es ein System geben , das dem Inhaber der entsprechenden Urheberrechte die ihm für sein Produkt zustehenden Lizenzgebühren garantiert .
fi Kun sisältöä myydään online-muodossa , on erittäin tärkeää taata järjestelmä , jossa tekijänoikeuden haltija voi saada asianmukaiset korvaukset tuotteestaan .
Inhaber
 
(in ca. 18% aller Fälle)
haltijat
de Zu sagen ist auch , daß es darauf ankommt , die Inhaber von Pässen der Sonderverwaltungszone Hongkong visafrei einreisen zu lassen , ebenso wie die Bürger der Europäischen Union ohne Visa in diese Zone einreisen können .
fi Sivumennen sanottuna on tärkeää , että Hongkongin erityishallintoalueen passin haltijat pääsevät alueellemme ilman viisumia samalla tavalla kuin Euroopan unionin kansalaisetkin pääsevät alueelle ilman viisumia .
Inhaber
 
(in ca. 14% aller Fälle)
haltijoiden
de Dieses Abkommen über die Befreiung der Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen oder sonstigen amtlichen Pässen von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten ist ein Schritt vorwärts hin zur Einführung einer vollen gegenseitigen Befreiung von der Visumpflicht gemäß der Verordnung Nr . 539/2001 .
fi Käsiteltävänä oleva sopimus diplomaatti - , virka - tai virkamatkapassin haltijoiden viisumivapaudesta on edistysaskel täydellisen vastavuoroisen viisumivapauden myöntämiseksi asetuksen ( EY ) N : o 539/2001 mukaisesti .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Inhaber
 
(in ca. 32% aller Fälle)
titulaire
de Wie Sie wissen , erlaubt ein Visum für den längerfristigen Aufenthalt seinem Inhaber , sich in dem Mitgliedstaat aufzuhalten , der es erteilt hat .
fr Comme vous le savez , un visa de long séjour permet au titulaire de résider dans l'État membre qui l' a délivré .
Inhaber
 
(in ca. 25% aller Fälle)
titulaires
de Allerdings erfordert das Abkommen bezüglich der Inhaber von Diplomatenpässen nach brasilianischem Recht keine Ratifizierung durch den brasilianischen Kongress und wird daher schneller in Kraft treten .
fr En droit brésilien toutefois , l'accord relatif aux titulaires de passeports diplomatiques ne nécessite pas de ratification par le Congrès brésilien , et il entrera donc en vigueur plus rapidement .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Inhaber
 
(in ca. 33% aller Fälle)
κατόχους
de Was mich schließlich freut , sind die zusätzlichen Möglichkeiten für Inhaber der Klasse " B " , schwere Anhänger mitzuführen .
el Τέλος , χαίρομαι διότι προσφέρεται στους κατόχους άδειας οδήγησης Β κατηγορίας η πρόσθετη δυνατότητα έλξης ρυμουλκούμενου μεγάλου βάρους .
Inhaber
 
(in ca. 22% aller Fälle)
κάτοχοι
de Angesichts der Tatsache , dass von Taiwan keine Gefahr illegaler Einwanderung oder etwa eine Bedrohung der öffentlichen Ordnung für die Union ausgeht und angesichts der Tatsache , dass die Angehörigen der Nördlichen Mariana-Inseln Inhaber von Reisepässen der Vereinigten Staaten sind , wurde es als erforderlich erachtet , diese Gebiete von der restriktiven Regelung des Anhangs I in die weniger restriktive Regelung des Anhangs II zu überführen .
el Δεδομένου ότι η Ταϊβάν δεν συνιστά κανένα κίνδυνο παράνομης εισόδου μεταναστών ή απειλή για τη δημόσια τάξη στην Ένωση , και δεδομένου ότι οι υπήκοοι των Νήσων Βορείων Μαριάνων είναι , ως κάτοχοι αμερικανικών διαβατηρίων , υπήκοοι των " νωμένων Πολιτειών , κρίθηκε αναγκαία η μεταφορά των εδαφών αυτών από το περιοριστικό καθεστώς του παραρτήματος Ι στο λιγότερο περιοριστικό καθεστώς του παραρτήματος II .
Inhaber
 
(in ca. 15% aller Fälle)
τους κατόχους
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Inhaber
 
(in ca. 36% aller Fälle)
titolari
de Die Maßnahmen bekämpfen nicht die akuten Probleme , gegen die kleine und mittlere Inhaber von Milcherzeugungsbetrieben demonstriert haben : nämlich die hohen Kosten der Erzeugung und die lächerlichen Erzeugerpreise .
it Le misure non affrontano i gravi problemi contro i quali i titolari di aziende lattiero-casearie di piccole e medie dimensioni sono scesi in piazza , segnatamente i costi di produzione elevati e i prezzi derisori corrisposti ai produttori .
Inhaber
 
(in ca. 18% aller Fälle)
titolare
de Nachdem nun definiert ist , worin es besteht , können wir vielleicht festlegen , dass der Inhaber dieses öffentliche Gut für einen unbefristeten oder begrenzten Zeitraum erhandelt .
it Dopo averne stabilito la definizione , si può eventualmente decidere che il titolare negozi un determinato bene pubblico , o diritto , per un periodo di tempo indefinito o limitato .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Inhaber
 
(in ca. 39% aller Fälle)
turētājiem
de Schließlich möchte ich darauf aufmerksam machen , dass die Befreiung von der Visumpflicht nur für Inhaber biometrischer Pässe , die von den beiden besagten Ländern ausgestellt wurden , gelten sollte .
lv Visbeidzot , es vēlētos norādīt , ka šī vīzu atcelšana ir jāpiemēro tikai katras attiecīgās valsts izdotu biometrisko pasu turētājiem .
Inhaber
 
(in ca. 13% aller Fälle)
pasu
de Schließlich möchte ich darauf aufmerksam machen , dass die Befreiung von der Visumpflicht nur für Inhaber biometrischer Pässe , die von den beiden besagten Ländern ausgestellt wurden , gelten sollte .
lv Visbeidzot , es vēlētos norādīt , ka šī vīzu atcelšana ir jāpiemēro tikai katras attiecīgās valsts izdotu biometrisko pasu turētājiem .
Inhaber
 
(in ca. 13% aller Fälle)
pasu turētājiem
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Inhaber
 
(in ca. 25% aller Fälle)
turėtojai
de Darüber hinaus werden Inhaber von Diplomatenpässen gänzlich von Visumpflichten befreit , was die offiziellen Kontakte zwischen der EU und Georgien weiter stärken wird .
lt Be to , diplomatinių pasų turėtojai bus visiškai atleisti nuo vizų režimo , o tai toliau stiprins oficialius ES ir Gruzijos ryšius .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Inhaber
 
(in ca. 60% aller Fälle)
houders
de Dieses Abkommen über die Befreiung der Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen oder sonstigen amtlichen Pässen von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten ist ein Schritt vorwärts hin zur Einführung einer vollen gegenseitigen Befreiung von der Visumpflicht gemäß der Verordnung Nr . 539/2001 .
nl Deze visumvrijstellingsovereenkomst voor houders van een diplomatiek of dienstpaspoort betekent een stap vooruit in de totstandbrenging van een volledig wederkerige visumvrijstelling in overeenstemming met Verordening ( EG ) nr . 539/2001 .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Inhaber
 
(in ca. 19% aller Fälle)
paszportów
de Ich unterstütze diese Entscheidung , da dadurch ermöglichst wird , dass das die Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen oder sonstigen amtlichen Pässe betreffende Abkommen endlich in Kraft tritt , da es , im Gegensatz zum Abkommen zu gewöhnlichen Pässen , keine Ratifizierung durch den brasilianischen Kongress erfordert .
pl Popieram tę decyzję , ponieważ umożliwia to szybsze wejście w życie umowy dotyczącej paszportów dyplomatycznych , urzędowych lub służbowych , gdyż w przeciwieństwie do umowy dotyczącej paszportów zwykłych nie wymaga ona ratyfikacji przez Kongres Narodowy Brazylii .
Inhaber
 
(in ca. 18% aller Fälle)
posiadaczy
de Es wurde vereinbart , dass zwei getrennte Abkommen unterzeichnet werden sollten : eines für die Inhaber von gewöhnlichen Pässen und das andere für Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen und anderen amtlichen Pässen .
pl Uzgodniono , że podpisane zostaną dwie oddzielne umowy : jedna dotycząca posiadaczy paszportów zwykłych , a druga dotyczącą posiadaczy paszportów dyplomatycznych , urzędowych lub służbowych .
Inhaber gewöhnlicher Reisepässe
 
(in ca. 69% aller Fälle)
posiadaczy paszportów zwykłych
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Inhaber
 
(in ca. 46% aller Fälle)
titular
de Die gemeinschaftsweite Erschöpfung gilt für die Gemeinschaftsmarke und nationale Marken dann , wenn der Inhaber des Markenrechts sein Produkt innerhalb der Gemeinschaft erstmalig in den Verkehr gebracht hat .
pt O esgotamento a nível comunitário só tem validade para as marcas comunitárias e nas marcas nacionais quando o titular do direito da marca faz circular o seu produto na Comunidade pela primeira vez .
Inhaber
 
(in ca. 25% aller Fälle)
titulares
de Mit diesen Maßnahmen müssen unter anderem die Inhaber einer Herstellungserlaubnis , die vom ursprünglichen Hersteller angebrachte sichtbare Sicherheitsmerkmale entfernen oder überdecken , haftbar gemacht werden , wenn gefälschte Arzneimittel aufgrund ihrer Tätigkeit in die Lieferkette gelangen .
pt Estas medidas devem estipular que os titulares de uma autorização de fabrico que removam ou cubram dispositivos de segurança evidentes aplicados deliberadamente pelos fabricantes sejam considerados rigorosamente responsáveis , no caso de contrafacções entrarem na cadeia de abastecimento em consequência das suas acções .
Inhaber
 
(in ca. 14% aller Fälle)
detentor
de Die Erzeugnispreise lagen höher , und der Inhaber des geistigen Eigentums , d. h. der Automobilhersteller , übte ein Monopol aus .
pt Os preços dos produtos eram mais altos e o detentor da propriedade intelectual , nomeadamente , o fabricante de automóveis , exercia um monopólio .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Inhaber
 
(in ca. 46% aller Fälle)
titularii
de Es geht hier darum , die Befreiung von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten auf Inhaber gewöhnlicher Reisepässe aus EU-Ländern auszuweiten , die immer noch der Visumpflicht unterliegen .
ro Este vorba despre a extinde exonerarea de obligaţia de a deţine viză pentru titularii de paşapoarte obişnuite asupra ţărilor UE care sunt încă supuse acestei obligaţii .
Inhaber gewöhnlicher
 
(in ca. 88% aller Fälle)
paşapoarte obişnuite
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Inhaber
 
(in ca. 42% aller Fälle)
innehavare
de Zweck dieses Abkommen ist die Befreiung der Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen oder sonstigen amtlichen Pässen von der Visumpflicht , und es hat denselben Zweck und Umfang wie das Abkommen für die Inhaber gewöhnlicher Pässe .
sv Syftet med avtalet är att innehavare av diplomatpass , tjänstepass eller officiella pass ska undantas från viseringskravet , således detsamma som för avtalet om innehavare av vanliga pass .
Inhaber
 
(in ca. 25% aller Fälle)
innehavare av
Inhaber
 
(in ca. 14% aller Fälle)
innehavaren
de Deshalb auch mein Vorschlag - und wenn man viel unterwegs ist , sieht man dies zum Beispiel in den ASEAN-Staaten - , die Kreditkarten automatisch mit Fotos der Kreditkarteninhaber zu versehen , ähnlich wie bei dem Ausweis der deutschen Bundesbahn , wo man sofort erkennen kann , ob derjenige , der vor einem steht , auch Inhaber dieser Karte ist .
sv Detta är anledningen till mitt förslag - den som reser mycket ser detta , t.ex . i ASEAN-länderna - om att kontokorten automatiskt skall förses med ett fotografi på kortinnehavaren , ungefär som vid den tyska järnvägen , och då kan man direkt se om den som står framför en verkligen är innehavaren av kortet .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Inhaber
 
(in ca. 51% aller Fälle)
držiteľov
de schriftlich . - Wir haben diesen Text unterstützt , mit dem Hauptziel der Änderung der Verordnung EG 539/2001 , infolge welcher die Inhaber taiwanischer Reisepässe von der Visumpflicht bei Einreise in die EU befreit sind .
sk písomne . - Podporili sme tento text , pričom hlavným cieľom tejto zmeny a doplnenia nariadenia ES č . 539/2001 je oslobodiť držiteľov taiwanského pasu od vízovej povinnosti pri vstupe do EÚ .
Inhaber
 
(in ca. 11% aller Fälle)
pasov
de Angesichts der Tatsache , dass von Taiwan keine Gefahr illegaler Einwanderung oder etwa eine Bedrohung der öffentlichen Ordnung für die Union ausgeht und angesichts der Tatsache , dass die Angehörigen der Nördlichen Mariana-Inseln Inhaber von Reisepässen der Vereinigten Staaten sind , wurde es als erforderlich erachtet , diese Gebiete von der restriktiven Regelung des Anhangs I in die weniger restriktive Regelung des Anhangs II zu überführen .
sk Vzhľadom na to , že Taiwan nepredstavuje žiadne riziko nelegálneho prisťahovalectva ani hrozbu pre verejný poriadok v Únii , a vzhľadom na to , že štátni príslušníci ostrovov Severné Mariány sú ako držitelia amerických pasov štátnymi príslušníkmi USA , zdalo sa byť potrebné preradiť tieto teritóriá z reštriktívneho režimu prílohy 1 do menej reštriktívneho režimu prílohy 2 .
Inhaber
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pre držiteľov
Inhaber
 
(in ca. 7% aller Fälle)
držitelia
de Private Spekulanten und Inhaber von Schuldverschreibungen zocken um zweistellige Milliardensummen in privaten Geschäften mit privaten Entwicklern und Privatbankiers in Irland für privaten Profit ; und wenn sie sich verzocken , unterstützen Sie die jämmerliche irische Regierung , die Kosten für diese Zockerei auf den Schultern der Arbeitnehmer , Rentner und Armen zu verteilen .
sk Súkromní špekulanti a držitelia dlhopisov riskujú desiatky miliárd v súkromných obchodoch so súkromnými developermi a súkromnými bankármi v Írsku , aby získali súkromný zisk , a keď riskantná hra nevyjde , podporíte úbohú vládu v Írsku , aby ste pracujúcim , dôchodcom a chudobným ľuďom vystavili za toto riskovanie účet .
Inhaber
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pasov .
Inhaber eines
 
(in ca. 71% aller Fälle)
držiteľ
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Inhaber
 
(in ca. 50% aller Fälle)
imetnike
de Dieses Abkommen betrifft die Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen und sonstigen amtlichen Pässen .
sl Ta sporazum vpliva na imetnike diplomatskih , uradnih in službenih potnih listov .
Inhaber
 
(in ca. 16% aller Fälle)
potnih listov
Inhaber
 
(in ca. 10% aller Fälle)
imetnik
de Dieses Dokument bestätigt dem Inhaber , dem polnischen Volk anzugehören .
sl To je dokument , ki potrjuje , da imetnik pripada širšemu poljskemu narodu .
Inhaber gewöhnlicher Reisepässe
 
(in ca. 50% aller Fälle)
imetnike navadnih potnih listov
Inhaber gewöhnlicher Reisepässe
 
(in ca. 35% aller Fälle)
imetnike navadnih potnih
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Inhaber
 
(in ca. 54% aller Fälle)
titulares
de Aufgrund des gleichen Standpunktes , den zuvor das Parlament eingenommen hatte , zog auch die Kommission die Rechtsgrundlage in Zweifel und erklärte , dass sie auf jeden Fall einen Vorschlag unterbreiten wird , der auch die Inhaber eines längerfristigen Visums einbeziehen und so das Anliegen der französischen Initiative erneut aufgreifen wird , indem es in einen allgemeineren Rahmen gestellt wird .
es En esa misma perspectiva , que el Parlamento ya aprobó anteriormente , la Comisión impugnó también el fundamento jurídico y declaró que , de cualquier forma , presentaría una propuesta que incluiría también a los titulares de un visado de larga duración , con lo que recogería el objetivo de la iniciativa francesa , pero inscribiéndolo en un marco más global .
Inhaber
 
(in ca. 33% aller Fälle)
titular
de Wenn das Abkommen von Madrid nicht durch das Protokoll von Madrid von 1995 abgeändert worden wäre , hätte sich der Inhaber einer Gemeinschaftsmarke zuerst an das nationale und dann an das internationale System wenden müssen , aber durch das Protokoll von Madrid ist es möglich geworden , über das Harmonisierungsamt eine Marke international schützen zu lassen , ohne von Amtsstube zu Amtsstube pilgern zu müssen .
es Es decir , si no se hubiera modificado el arreglo de Madrid por el protocolo de Madrid de 1995 , el titular de una marca comunitaria habría tenido que ir al ordenamiento nacional y , a partir de ahí ir al ordenamiento internacional , pero como consecuencia del protocolo de Madrid , a través de la oficina comunitaria , se puede conseguir la cobertura internacional de la marca sin necesidad de tener que hacer una peregrinación determinada .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Inhaber
 
(in ca. 35% aller Fälle)
držitelé
de Die Lösung besteht auch nicht darin , die Moldawien-Eliten zu ermutigen , als Inhaber ausländischer Pässe das Land zu verlassen .
cs Řešením není ani podporování moldavských elit , aby opouštěly zemi jako držitelé zahraničních pasů .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Inhaber
 
(in ca. 26% aller Fälle)
útlevéllel
de Meine Enthaltung bei der Abstimmung über den Bericht über das Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Föderativen Republik Brasilien bezüglich der Befreiung der Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen oder sonstigen amtlichen Pässen von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten zeugt von einem Standpunkt , der über den Umfang dieser Angelegenheit hinausgeht .
hu Az , hogy tartózkodtam a szavazáson , amely az Európai Unió és a Brazil Szövetségi Köztársaság közötti , a diplomáciai , szolgálati vagy hivatalos útlevéllel rendelkező személyeknek a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességére vonatkozó megállapodásról készült jelentésről szólt , olyan álláspontot fejez ki , amely túlmutat ezen az ügyön .
Inhaber
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tartózkodásra jogosító
Inhaber
 
(in ca. 16% aller Fälle)
rendelkezők
de In diesem Zusammenhang merkt die Kommission insbesondere an , dass im Finanzdienstleistungssektor die Unternehmensführung aufgrund seines systemischen Wesens und der vielen beteiligten Akteure die Interessen anderer Stakeholder ( Kontoinhaber , Sparer , Inhaber von Lebensversicherungen etc. ) und die Stabilität des Finanzsystems berücksichtigen muss .
hu Ezzel kapcsolatban mindenekelőtt megállapítja , hogy a pénzügyi szolgáltatási ágazatban az egész rendszert átható sokszereplős jelleg miatt a vállalatirányításnak figyelembe kell vennie más érintett felek ( számlatulajdonosok , megtakarítással , életbiztosítással rendelkezők stb . ) érdekeit és a pénzügyi rendszer stabilitását .

Häufigkeit

Das Wort Inhaber hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4610. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 16.16 mal vor.

4605. Siedler
4606. Flug
4607. künstlerischen
4608. einziger
4609. enge
4610. Inhaber
4611. regulären
4612. Gedicht
4613. Tennessee
4614. We
4615. erfolgreichsten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Inhaber des
  • Inhaber der
  • und Inhaber
  • der Inhaber
  • Inhaber des Lehrstuhls für
  • Inhaber eines
  • Inhaber einer
  • als Inhaber
  • Inhaber von
  • die Inhaber
  • und Inhaber des
  • war Inhaber
  • ist Inhaber
  • dem Inhaber
  • den Inhaber
  • er Inhaber des
  • und Inhaber der
  • der Inhaber der
  • Inhaber der Firma
  • der Inhaber des
  • er Inhaber des Lehrstuhls für
  • als Inhaber des
  • als Inhaber der
  • ist Inhaber des
  • Inhaber der Herrschaft
  • und Inhaber des Lehrstuhls für
  • die Inhaber der
  • war Inhaber der
  • war Inhaber des
  • Inhaber des Regiments
  • ist Inhaber der
  • zum Inhaber des
  • dem Inhaber der
  • Inhaber eines Lehrstuhls
  • und Inhaber eines
  • und Inhaber einer
  • und Inhaber von
  • er Inhaber eines
  • ist Inhaber des Lehrstuhls für
  • als Inhaber eines
  • der Inhaber einer
  • zum Inhaber des Regiments
  • als Inhaber einer
  • die Inhaber von
  • der Inhaber eines
  • alleiniger Inhaber der
  • Inhaber eines Lehrstuhls für
  • Inhaber des Regiments ernannt
  • Inhaber des Lehrstuhls für Bürgerliches
  • der Inhaber von
  • Inhaber des Lehrstuhls für Öffentliches
  • war Inhaber eines
  • war Inhaber einer
  • Inhaber des Lehrstuhls für Allgemeine
  • ist Inhaber einer
  • dem Inhaber eines
  • als Inhaber von
  • den Inhaber eines
  • Der Inhaber eines
  • ist Inhaber von
  • ist Inhaber eines
  • für Inhaber von
  • Zeige 12 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈɪnˌhaːbɐ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

In-ha-ber

In diesem Wort enthaltene Wörter

In haber

Abgeleitete Wörter

  • Inhaberin
  • Inhaberaktien
  • Inhaberschaft
  • Inhaberpapiere
  • Inhaberwechsel
  • Inhaberschuldverschreibungen
  • Inhaberpapieren
  • Inhaberpapier
  • Inhaberfamilie
  • Copyright-Inhaber
  • Inhaberschuldverschreibung
  • Inhaberinnen
  • Label-Inhaber
  • Inhaberaktie
  • Inhaberfamilien
  • Domain-Inhaber
  • Inhaberpapiers
  • Rechte-Inhaber
  • Shield-Inhaber
  • Inhaber-Familie
  • Plattenlabel-Inhaber
  • Inhaberwechseln
  • BahnCard-Inhaber
  • Inhaberschecks
  • Wahlrecht-Inhaber
  • Inhaberscheck
  • Oberst-Inhaber
  • Inhabernamen
  • Inhaberwechsels
  • Inhaberfirma
  • Greencard-Inhaber
  • Obrist-Inhaber
  • Schallplattenlabel-Inhaber
  • Inhaberkreuz
  • Inhaberverschreibungen
  • Inhaber/danach
  • Bahncard-Inhaber
  • Inhaber-Jubiläums-Medaille
  • Inhaberdaten
  • Records-Inhaber
  • Inhaberkonnossement
  • Inhabername
  • Inhabergeneration
  • Kreditkarten-Inhaber
  • Regiments-Inhaber
  • Inhaberkreis
  • Inhaberstelle
  • VR-NetKey-Inhaber
  • Inhaberobligationen
  • Motorsportteam-Inhaber
  • Musiklabel-Inhaber
  • Inhaber-Aktien
  • Reformhaus-Inhaber
  • Firmen-Inhaber
  • Ticket-Inhaber
  • Lehrstuhl-Inhaber
  • Inhabergruppe
  • Inhaberehepaar
  • Bahncard-100-Inhaber
  • Inhaberwürde
  • Inhabereinlagenzertifikate
  • Inhaber-Stelle
  • Inhaberstammaktien
  • Inhabergeführten
  • Inhabergeführter
  • B-Lizenz-Inhaber
  • Inhaberzeichen
  • Co-Inhaber
  • Inhaberwille
  • Inhaber/Gesch
  • Inhaberlagerschein
  • Inhaberstellen
  • Inhaberkarte
  • Inhaber-Uniform
  • Timar-Inhaber
  • Inhaber-Jubiläumsmedaille
  • Mit-Inhaber
  • Marken-Inhaber
  • Zipfelpass-Inhaber
  • Inhaberladeschein
  • Upninkai-Inhaber
  • Inhaberuniform
  • Inhaber-Unternehmern
  • Inhabergenehmigung
  • Inhabergeführte
  • Zeige 35 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Adelsgeschlecht
  • Belderbusch " und am 16 . Juni 1801 Inhaber des neu aufgestellten rheinpfälzischen Infanterie-Regiments , aus dem
  • , österreichischer Militärbefehlshaber im 18 . Jahrhundert , Inhaber des Regiments Blankenstein-Husaren 1791-1814 Friedrich von Blankenstein ,
  • Umgestaltungen wesentlichen Anteil . Er wurde 1806 zum Inhaber des 3 . Ulanenregiments , 1808 zum Feldmarschallleutnant
  • General der Kavallerie König Wilhelm von Württemberg zum Inhaber des Regiments ernannt , das am selben Tag
Adelsgeschlecht
  • dem heutigen Turmberg bei Durlach - , war Inhaber der Grafschaft im Pfinzgau . Er schenkte dem
  • das Dorf viel zu leiden . Der damalige Inhaber der Hofmark Arnschwang , Erasmus Sattelboger , hat
  • der Stadt Memmingen und Sebastian von Berwang als Inhaber der Herrschaft Eisenburg und mehrmals zu Prozessen .
  • des 17 . Jahrhunderts protestantisch , da die Inhaber der Herrschaft Windhaag , die Prager , zu
Deutschland
  • Trümpfen erklärt und überstechen den Alten . Der Inhaber des Alten bestimmt die Trumpffarbe , falls sie
  • Dieser Schutz hat jedoch eine Konsequenz : Der Inhaber des Schlüssels muss einen anderen Bewohner auf die
  • Nutzungsberechtigten der Marke stimmen nicht notwendigerweise mit dem Inhaber oder dessen Mitgliedern überein . Deshalb liegt die
  • besteht und der mit schuldbefreiender Wirkung an jeden Inhaber leisten kann . Die Übergabe des Sparbuchs oder
Deutschland
  • oder den Übergang der Inhaberschaft auf einen anderen Inhaber entstehende Erbschafts - ( Schenkungs - ) steuer
  • für die Aufsuchung gemachten Aufwendungen anzurechnen . Der Inhaber einer Bewilligung hat jährlich für die innerhalb des
  • . Sie ermöglicht einem Berechtigten ( Eigentümer , Inhaber einer Forderung usw . ) , einen nichtberechtigten
  • es Rechts - und Parteifähigkeit und kann somit Inhaber einer Forderung oder Schuldnerin des Bankkunden werden .
Historiker
  • . Seit Oktober 2007 ist Ritter Professor und Inhaber des Lehrstuhls für Didaktik der englischen Sprache und
  • Amt bekleidet zurzeit Karlfriedrich Herb , er ist Inhaber des Lehrstuhls für Politische Philosophie und Ideengeschichte in
  • und Regensburg wahr . Seit 2005 ist Groß Inhaber des Lehrstuhls für Geschichte , Theorie und Ethik
  • Bochum . Seit 2001 ist er Professor und Inhaber des Lehrstuhls Geschichte und Theorie der Kulturtechniken an
Unternehmen
  • zum Wirtschaftskaufmann . Seit 1989 ist er geschäftsführender Inhaber des Familienunternehmens Hähnel-Souvenir in Chemnitz . Er engagiert
  • bis 1989 als Abteilungsleiter und seit 1991 als Inhaber eines Ingenieurbüros und Mitinhaber einer Bauträgergesellschaft in Neumark/Sachsen
  • ) und Tianjin ( CN ) vertreten . Inhaber des Architekturbüros sind die beiden Gründer Till Schneider
  • - und Möbelsammlung von Rolf Fehlbaum , dem Inhaber des Möbelproduzenten Vitra , zum Ausgangspunkt , doch
Unternehmen
  • Deutschland fertigt oder aus Deutschland bezieht . Der Inhaber Zahid Vohra möchte das Unternehmen in der Region
  • hergestellt , jedoch nur für den Eigenbedarf . Inhaber und Geschäftsführer des Unternehmens ist heute Richard Bihlmaier
  • 160 Mitarbeitern in Puchkirchen . Hüttmayr ist zudem Inhaber eines Betriebs für die Herstellung und Vermarktung von
  • % aller Märkte verfügen bereits über Gartencenter . Inhaber des Unternehmens ist Reinhold Semer . Der erste
Unternehmer
  • wurde am 7 . Jänner 1908 Ludwig Sommer Inhaber der Firma . Seine Nachfolgerin nach seinem Tod
  • Tod seines Vaters die Nachfolge und wurde alleiniger Inhaber des Unternehmens . 1922 wurde die Firma erneut
  • umfangreichen Zweiggeschäfts dieses Hauses . Danach war er Inhaber einer Mineralwasserfabrik und Hoflieferant . Seit seinem 23
  • Teilhaber des Verlages wurde er Anfang 1859 , Inhaber zehn Monate später nach dem Tod des Vaters
Band
  • Musikverlag Fred Fisher Music Publishing Company , dessen Inhaber er bis zu seinem Tod blieb . Dadurch
  • u. a. mit Eileen und Jerry Ford , Inhaber der seinerzeit weltgrößten Modellagentur Ford Models in New
  • Peter Bohanna und Robin Stables , Gründer und Inhaber des Designbüros Bohanna Stables Ltd. , sowie dem
  • wurde das Unternehmen Gary Fisher übernommen . Deren Inhaber Gary Fisher blieb im Unternehmen und ist bis
Familie
  • 1945 . H. J. Aldington , einer der Inhaber von Frazer-Nash , hatte 1934 den BMW-Direktor Franz-Joseph
  • . 1954 waren Otto Friedl und seine Ehefrau Inhaber des später als Optisches Werk Dr. Staeble ,
  • nach ihrem Alleinbesitzer heißt : A. Hartleben , Inhaber Dr. Rob . Dr. Walter Rob stirbt im
  • KG “ . 1911 trat Wilhelm Knittel , Inhaber des gleichnamigen Porzellan - und Kristallgeschäfts in Breslau
Familienname
  • Arzt und Biochemiker . Er ist seit 1999 Inhaber des Lehrstuhls für Medizinische Mikrobiologie und Virologie der
  • ) ist ein deutscher Hochschuldozent . Er ist Inhaber des Lehrstuhls für Technische Mechanik und Strömungsmechanik an
  • Neurobiologe und Genetiker . Er war bis 2009 Inhaber des Lehrstuhls für Genetik und Neurobiologie am Biozentrum
  • US-amerikanischer Psychologe , Pionier der Familientherapie und langjähriger Inhaber des Lehrstuhls für Klinische Psychologie an der Medizinischen
Familienname
  • und liberaler Politiker . Esche war seit 1843 Inhaber der von seinem Vater Traugott Reinhold Esche gegründeten
  • Reuter ( 1810-1874 ) entstanden . Gründer und Inhaber ist der aus Mecklenburg stammende Journalist und frühere
  • Deutschen Reichstags Franz Neelmeyer ( 1868-1941 ) , Inhaber des Bremer Bankhauses Neelmeyer & Co. . Willi
  • war ein deutscher Denker . Sein Vater war Inhaber des großen Metzgereigeschäftes Decke . Hellmuth Heyden (
Bischof
  • 1993 abgeschafft , nachdem dessen bis dahin einziger Inhaber , Alexander Ruzkoi , einen Putschversuch unternommen hatte
  • zu diesem Zeitpunkt und wohl noch bis 1494 Inhaber einer Wechselbank und im Handel nach Westen ,
  • des Rittergutes gab es kleine Landwirtschaften , deren Inhaber sich weitestgehend noch auf dem Gut verdingen mussten
  • . Bevor er Pokerprofi wurde , war er Inhaber des ersten Express-Foto-Geschäftes in den Vereinigten Staaten .
General
  • mit dem persönlichen Adelstitel . Außerdem war er Inhaber des bayerischen Verdienstordens vom Hl . Michael III
  • in Prag und Träger hoher militärischer Auszeichnungen sowie Inhaber des päpstlichen Ordens „ Pro Ecclesia et Pontifice
  • Eid “ bezeichnet wird . Außerdem war er Inhaber des päpstlichen Ordens „ Pro Ecclesia et Pontifice
  • und der Kaiser Wilhelm-Gedächtnismedaille . Weiterhin war er Inhaber der Prinzregent Luitpold-Medaille sowie der Landwirtschaftlichen Jubiläumsmedaille ,
HRR
  • tribunizischen
  • Kommandogewalt
  • Ämter
  • Kirchenregiments
  • IBuK
  • ariki ( Häuptlinge , Stammesoberhäupter ) , die Inhaber aller Ressourcen . Gleichzeitig mit ihrer weltlichen Macht
  • Ihre Errichtung war Sache des Landesherrn , ihre Inhaber hatten bei besonders feierlichen Gelegenheiten nach den Zeremonialvorschriften
  • waren mit dem persönlichen Adel verbunden . Die Inhaber genossen eine Reihe von Vorrechten , so waren
  • Römischen Reiches einzuarbeiten und alle wichtigen Bewerber und Inhaber einflussreicher Ämter kennenzulernen . Er erlangte dabei angeblich
Fußballspieler
  • A-Lizenz
  • Weltrekordes
  • Rekords
  • Landesrekords
  • Rennstalls
  • an der Hennes-Weisweiler-Akademie ab , und ist somit Inhaber der UEFA-Pro-Lizenz . In der Saison 2007/2008 schaffte
  • die Spiele im heimischen Calgary . Er ist Inhaber einer Level-4-Trainerlizenz . Seit 1994 gehört er zum
  • 1 . Liga hat er gespielt . Der Inhaber einer A-Trainerlizenz betreut mehrere jugendliche Nachwuchsspieler bei internationalen
  • benannt , da er zu dieser Zeit bereits Inhaber der Trainer B-Lizenz war . Gleich in der
Film
  • eines
  • Firma
  • Forstliteratur
  • Nimrod-Verlag
  • Friseursalons
  • ( Gewässerschein ) ist , der von dem Inhaber des Fischereirechts ausgestellt wird . Die Fischerprüfung ist
  • über Arbeit in einer Pizzeria bis hin zum Inhaber eines Klavierladens reicht ihre Odyssee , während Zorg
  • zu lassen . Während die Frau mit dem Inhaber der Druckerei spricht , beginnt der Mann ,
  • Dort bestellt er sich voll Heißhunger bei dem Inhaber Juan , nach dem mehr als kläglichen Essen
Jurist
  • . Von 1993 bis 1997 war Morlok dann Inhaber des Lehrstuhls für Öffentliches Recht , Rechtstheorie und
  • Seit dem 1 . April 2011 ist er Inhaber des Lehrstuhls für Bürgerliches Recht und Unternehmensrecht an
  • am 20 . Juli 1999 zum Universitätsprofessor und Inhaber eines Lehrstuhls für Deutsches und Europäisches Öffentliches Recht
  • der Humboldt-Universität zu Berlin ist er seit 1995 Inhaber des Jean-Monnet-Lehrstuhls für Öffentliches Recht mit Schwerpunkt Europarecht
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK