Inhaber
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | In-ha-ber |
Nominativ |
der Inhaber |
die Inhaber |
---|---|---|
Dativ |
des Inhabers |
der Inhaber |
Genitiv |
dem Inhaber |
den Inhabern |
Akkusativ |
den Inhaber |
die Inhaber |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (2)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (3)
- Italienisch (2)
- Lettisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
притежателите
Ich unterstütze die im Zusammenhang mit diesem Bericht unternommenen Bemühungen zur erfolgreichen Erweiterung der Bewegungsfreiheit der Inhaber von Visa für den längerfristigen Aufenthalt auf die der Inhaber von Aufenthaltstiteln und Visa für den kurzfristigen Aufenthalt .
Аз подкрепям усилията , положени като част от този доклад , успешно да се разшири свободата на движение за притежателите на дългосрочни визи по същия начин , както за притежателите на разрешения за пребиваване и краткосрочни визи .
|
Inhaber |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
притежателите на
|
Inhaber |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
паспорти
schriftlich . - Diese Befreiung von der Visumpflicht betrifft die Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen oder sonstigen amtlichen Pässen , die zu touristischen oder geschäftlichen Zwecken reisen . Die Bürgerinnen und Bürger der Vertragsparteien können sich auf dem Staatsgebiet der jeweils anderen für eine Zeit von höchstens drei Monaten während eines Zeitraums von sechs Monaten nach dem Tag der ersten Einreise in das Staatsgebiet aufhalten .
Премахването на визите касае притежателите на дипломатически , служебни или официални паспорти , които пътуват с цел туризъм или извършване на стопанска дейност . Гражданите на всяка от договарящите се страни могат да пребивават на територията на другата за максимален период от три месеца в рамките на шестмесечен период след датата на първото влизане на територията на другата договаряща се страна .
|
Inhaber |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
виза
Die Einführung biometrischer Kenndaten im Rahmen des VIS ist ein bedeutender Schritt im Hinblick auf die Erstellung einer verlässlichen Verknüpfung zwischen dem Inhaber eines Visums und dem Pass , um die Nutzung einer falschen Identität zu verhindern .
Въвеждането на биометрични идентификатори като част от Визовата информационна система ( ВИС ) бележи важна стъпка по пътя към установяването на надеждна връзка между притежателя на виза и паспорта , като по този начин се предотвратява използването на фалшива самоличност .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
indehavere
Es wurde vereinbart , dass zwei getrennte Abkommen unterzeichnet werden sollten : eines für die Inhaber von gewöhnlichen Pässen und das andere für Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen und anderen amtlichen Pässen .
Man er enedes om at undertegne to individuelle aftaler : én for indehavere af et almindeligt pas og én for indehavere af diplomatpas , tjenestepas og officielt pas .
|
Inhaber |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
indehaveren
Ein solcher Schulungsnachweis hat dann aber auch nur eine beschränkte Gültigkeit , so daß sein Inhaber auch nur in " seinem Spezialgebiet " tätig werden darf .
Et sådant erhvervsuddannelsesbevis har så selvfølgelig kun begrænset gyldighed , så indehaveren kun må arbejde inden for » sit speciale « .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
holders
Dafür beschlossen wir auf dem Rat ' Allgemeine Angelegenheiten ' am 18 . Februar Verordnungen jeweils über eine einheitliche Visagestaltung und über eine einheitliche Gestaltung des Formblatts für die Anbringung eines Visums , das die Mitgliedstaaten Personen erteilen , die Inhaber eines von dem betreffenden Mitgliedstaat nicht anerkannten Reisedokuments sind .
To this end , at the General Affairs Council on 18 February , both regulations were approved , establishing a uniform model for visas and a uniform model for the form for issuing a visa granted by Member States to holders of a travel document not recognised by the Member State issuing that form .
|
Inhaber |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
holder
Er beweist in der Debatte über das Impfen offenkundig eine weitaus größere Autorität und Überzeugung als der derzeitige Inhaber dieses Amtes , Professor David King . Dieser sagte erst heute morgen in einer Rundfunksendung , wir könnten nicht sicher sein , dass eine Impfung irgend etwas gebracht hätte .
He certainly seems to bring to the debate on vaccination an authority and conviction which far exceeds that of the current holder of the office , Professor David King , who only this morning in a radio broadcast said we could not be certain that vaccination would have done any good .
|
Inhaber |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
holders of
|
Inhaber von |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
holders
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
viisa
Ich habe für diese Entschließung zum Abschluss des Abkommens zwischen der Europäischen Union und der Föderativen Republik Brasilien über die Befreiung der Inhaber gewöhnlicher Reisepässe von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten gestimmt .
kirjalikult . - ( LT ) Ma andsin oma poolthääle resolutsioonile , mis käsitleb Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi vahel lepingu sõlmimist tavapassi kasutajate suhtes lühiajalise viisa nõudest loobumise kohta .
|
Inhaber gewöhnlicher Reisepässe |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
tavapassi
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
haltija
Beim Online-Verkauf von Inhalten muss es ein System geben , das dem Inhaber der entsprechenden Urheberrechte die ihm für sein Produkt zustehenden Lizenzgebühren garantiert .
Kun sisältöä myydään online-muodossa , on erittäin tärkeää taata järjestelmä , jossa tekijänoikeuden haltija voi saada asianmukaiset korvaukset tuotteestaan .
|
Inhaber |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
haltijat
Zu sagen ist auch , daß es darauf ankommt , die Inhaber von Pässen der Sonderverwaltungszone Hongkong visafrei einreisen zu lassen , ebenso wie die Bürger der Europäischen Union ohne Visa in diese Zone einreisen können .
Sivumennen sanottuna on tärkeää , että Hongkongin erityishallintoalueen passin haltijat pääsevät alueellemme ilman viisumia samalla tavalla kuin Euroopan unionin kansalaisetkin pääsevät alueelle ilman viisumia .
|
Inhaber |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
haltijoiden
Dieses Abkommen über die Befreiung der Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen oder sonstigen amtlichen Pässen von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten ist ein Schritt vorwärts hin zur Einführung einer vollen gegenseitigen Befreiung von der Visumpflicht gemäß der Verordnung Nr . 539/2001 .
Käsiteltävänä oleva sopimus diplomaatti - , virka - tai virkamatkapassin haltijoiden viisumivapaudesta on edistysaskel täydellisen vastavuoroisen viisumivapauden myöntämiseksi asetuksen ( EY ) N : o 539/2001 mukaisesti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
titulaire
Wie Sie wissen , erlaubt ein Visum für den längerfristigen Aufenthalt seinem Inhaber , sich in dem Mitgliedstaat aufzuhalten , der es erteilt hat .
Comme vous le savez , un visa de long séjour permet au titulaire de résider dans l'État membre qui l' a délivré .
|
Inhaber |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
titulaires
Allerdings erfordert das Abkommen bezüglich der Inhaber von Diplomatenpässen nach brasilianischem Recht keine Ratifizierung durch den brasilianischen Kongress und wird daher schneller in Kraft treten .
En droit brésilien toutefois , l'accord relatif aux titulaires de passeports diplomatiques ne nécessite pas de ratification par le Congrès brésilien , et il entrera donc en vigueur plus rapidement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
κατόχους
Was mich schließlich freut , sind die zusätzlichen Möglichkeiten für Inhaber der Klasse " B " , schwere Anhänger mitzuführen .
Τέλος , χαίρομαι διότι προσφέρεται στους κατόχους άδειας οδήγησης Β κατηγορίας η πρόσθετη δυνατότητα έλξης ρυμουλκούμενου μεγάλου βάρους .
|
Inhaber |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
κάτοχοι
Angesichts der Tatsache , dass von Taiwan keine Gefahr illegaler Einwanderung oder etwa eine Bedrohung der öffentlichen Ordnung für die Union ausgeht und angesichts der Tatsache , dass die Angehörigen der Nördlichen Mariana-Inseln Inhaber von Reisepässen der Vereinigten Staaten sind , wurde es als erforderlich erachtet , diese Gebiete von der restriktiven Regelung des Anhangs I in die weniger restriktive Regelung des Anhangs II zu überführen .
Δεδομένου ότι η Ταϊβάν δεν συνιστά κανένα κίνδυνο παράνομης εισόδου μεταναστών ή απειλή για τη δημόσια τάξη στην Ένωση , και δεδομένου ότι οι υπήκοοι των Νήσων Βορείων Μαριάνων είναι , ως κάτοχοι αμερικανικών διαβατηρίων , υπήκοοι των " νωμένων Πολιτειών , κρίθηκε αναγκαία η μεταφορά των εδαφών αυτών από το περιοριστικό καθεστώς του παραρτήματος Ι στο λιγότερο περιοριστικό καθεστώς του παραρτήματος II .
|
Inhaber |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
τους κατόχους
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
titolari
Die Maßnahmen bekämpfen nicht die akuten Probleme , gegen die kleine und mittlere Inhaber von Milcherzeugungsbetrieben demonstriert haben : nämlich die hohen Kosten der Erzeugung und die lächerlichen Erzeugerpreise .
Le misure non affrontano i gravi problemi contro i quali i titolari di aziende lattiero-casearie di piccole e medie dimensioni sono scesi in piazza , segnatamente i costi di produzione elevati e i prezzi derisori corrisposti ai produttori .
|
Inhaber |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
titolare
Nachdem nun definiert ist , worin es besteht , können wir vielleicht festlegen , dass der Inhaber dieses öffentliche Gut für einen unbefristeten oder begrenzten Zeitraum erhandelt .
Dopo averne stabilito la definizione , si può eventualmente decidere che il titolare negozi un determinato bene pubblico , o diritto , per un periodo di tempo indefinito o limitato .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
turētājiem
Schließlich möchte ich darauf aufmerksam machen , dass die Befreiung von der Visumpflicht nur für Inhaber biometrischer Pässe , die von den beiden besagten Ländern ausgestellt wurden , gelten sollte .
Visbeidzot , es vēlētos norādīt , ka šī vīzu atcelšana ir jāpiemēro tikai katras attiecīgās valsts izdotu biometrisko pasu turētājiem .
|
Inhaber |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pasu
Schließlich möchte ich darauf aufmerksam machen , dass die Befreiung von der Visumpflicht nur für Inhaber biometrischer Pässe , die von den beiden besagten Ländern ausgestellt wurden , gelten sollte .
Visbeidzot , es vēlētos norādīt , ka šī vīzu atcelšana ir jāpiemēro tikai katras attiecīgās valsts izdotu biometrisko pasu turētājiem .
|
Inhaber |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pasu turētājiem
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
turėtojai
Darüber hinaus werden Inhaber von Diplomatenpässen gänzlich von Visumpflichten befreit , was die offiziellen Kontakte zwischen der EU und Georgien weiter stärken wird .
Be to , diplomatinių pasų turėtojai bus visiškai atleisti nuo vizų režimo , o tai toliau stiprins oficialius ES ir Gruzijos ryšius .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
houders
Dieses Abkommen über die Befreiung der Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen oder sonstigen amtlichen Pässen von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten ist ein Schritt vorwärts hin zur Einführung einer vollen gegenseitigen Befreiung von der Visumpflicht gemäß der Verordnung Nr . 539/2001 .
Deze visumvrijstellingsovereenkomst voor houders van een diplomatiek of dienstpaspoort betekent een stap vooruit in de totstandbrenging van een volledig wederkerige visumvrijstelling in overeenstemming met Verordening ( EG ) nr . 539/2001 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
paszportów
Ich unterstütze diese Entscheidung , da dadurch ermöglichst wird , dass das die Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen oder sonstigen amtlichen Pässe betreffende Abkommen endlich in Kraft tritt , da es , im Gegensatz zum Abkommen zu gewöhnlichen Pässen , keine Ratifizierung durch den brasilianischen Kongress erfordert .
Popieram tę decyzję , ponieważ umożliwia to szybsze wejście w życie umowy dotyczącej paszportów dyplomatycznych , urzędowych lub służbowych , gdyż w przeciwieństwie do umowy dotyczącej paszportów zwykłych nie wymaga ona ratyfikacji przez Kongres Narodowy Brazylii .
|
Inhaber |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
posiadaczy
Es wurde vereinbart , dass zwei getrennte Abkommen unterzeichnet werden sollten : eines für die Inhaber von gewöhnlichen Pässen und das andere für Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen und anderen amtlichen Pässen .
Uzgodniono , że podpisane zostaną dwie oddzielne umowy : jedna dotycząca posiadaczy paszportów zwykłych , a druga dotyczącą posiadaczy paszportów dyplomatycznych , urzędowych lub służbowych .
|
Inhaber gewöhnlicher Reisepässe |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
posiadaczy paszportów zwykłych
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
titular
Die gemeinschaftsweite Erschöpfung gilt für die Gemeinschaftsmarke und nationale Marken dann , wenn der Inhaber des Markenrechts sein Produkt innerhalb der Gemeinschaft erstmalig in den Verkehr gebracht hat .
O esgotamento a nível comunitário só tem validade para as marcas comunitárias e nas marcas nacionais quando o titular do direito da marca faz circular o seu produto na Comunidade pela primeira vez .
|
Inhaber |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
titulares
Mit diesen Maßnahmen müssen unter anderem die Inhaber einer Herstellungserlaubnis , die vom ursprünglichen Hersteller angebrachte sichtbare Sicherheitsmerkmale entfernen oder überdecken , haftbar gemacht werden , wenn gefälschte Arzneimittel aufgrund ihrer Tätigkeit in die Lieferkette gelangen .
Estas medidas devem estipular que os titulares de uma autorização de fabrico que removam ou cubram dispositivos de segurança evidentes aplicados deliberadamente pelos fabricantes sejam considerados rigorosamente responsáveis , no caso de contrafacções entrarem na cadeia de abastecimento em consequência das suas acções .
|
Inhaber |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
detentor
Die Erzeugnispreise lagen höher , und der Inhaber des geistigen Eigentums , d. h. der Automobilhersteller , übte ein Monopol aus .
Os preços dos produtos eram mais altos e o detentor da propriedade intelectual , nomeadamente , o fabricante de automóveis , exercia um monopólio .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
titularii
Es geht hier darum , die Befreiung von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten auf Inhaber gewöhnlicher Reisepässe aus EU-Ländern auszuweiten , die immer noch der Visumpflicht unterliegen .
Este vorba despre a extinde exonerarea de obligaţia de a deţine viză pentru titularii de paşapoarte obişnuite asupra ţărilor UE care sunt încă supuse acestei obligaţii .
|
Inhaber gewöhnlicher |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
paşapoarte obişnuite
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
innehavare
Zweck dieses Abkommen ist die Befreiung der Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen oder sonstigen amtlichen Pässen von der Visumpflicht , und es hat denselben Zweck und Umfang wie das Abkommen für die Inhaber gewöhnlicher Pässe .
Syftet med avtalet är att innehavare av diplomatpass , tjänstepass eller officiella pass ska undantas från viseringskravet , således detsamma som för avtalet om innehavare av vanliga pass .
|
Inhaber |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
innehavare av
|
Inhaber |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
innehavaren
Deshalb auch mein Vorschlag - und wenn man viel unterwegs ist , sieht man dies zum Beispiel in den ASEAN-Staaten - , die Kreditkarten automatisch mit Fotos der Kreditkarteninhaber zu versehen , ähnlich wie bei dem Ausweis der deutschen Bundesbahn , wo man sofort erkennen kann , ob derjenige , der vor einem steht , auch Inhaber dieser Karte ist .
Detta är anledningen till mitt förslag - den som reser mycket ser detta , t.ex . i ASEAN-länderna - om att kontokorten automatiskt skall förses med ett fotografi på kortinnehavaren , ungefär som vid den tyska järnvägen , och då kan man direkt se om den som står framför en verkligen är innehavaren av kortet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
držiteľov
schriftlich . - Wir haben diesen Text unterstützt , mit dem Hauptziel der Änderung der Verordnung EG 539/2001 , infolge welcher die Inhaber taiwanischer Reisepässe von der Visumpflicht bei Einreise in die EU befreit sind .
písomne . - Podporili sme tento text , pričom hlavným cieľom tejto zmeny a doplnenia nariadenia ES č . 539/2001 je oslobodiť držiteľov taiwanského pasu od vízovej povinnosti pri vstupe do EÚ .
|
Inhaber |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pasov
Angesichts der Tatsache , dass von Taiwan keine Gefahr illegaler Einwanderung oder etwa eine Bedrohung der öffentlichen Ordnung für die Union ausgeht und angesichts der Tatsache , dass die Angehörigen der Nördlichen Mariana-Inseln Inhaber von Reisepässen der Vereinigten Staaten sind , wurde es als erforderlich erachtet , diese Gebiete von der restriktiven Regelung des Anhangs I in die weniger restriktive Regelung des Anhangs II zu überführen .
Vzhľadom na to , že Taiwan nepredstavuje žiadne riziko nelegálneho prisťahovalectva ani hrozbu pre verejný poriadok v Únii , a vzhľadom na to , že štátni príslušníci ostrovov Severné Mariány sú ako držitelia amerických pasov štátnymi príslušníkmi USA , zdalo sa byť potrebné preradiť tieto teritóriá z reštriktívneho režimu prílohy 1 do menej reštriktívneho režimu prílohy 2 .
|
Inhaber |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pre držiteľov
|
Inhaber |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
držitelia
Private Spekulanten und Inhaber von Schuldverschreibungen zocken um zweistellige Milliardensummen in privaten Geschäften mit privaten Entwicklern und Privatbankiers in Irland für privaten Profit ; und wenn sie sich verzocken , unterstützen Sie die jämmerliche irische Regierung , die Kosten für diese Zockerei auf den Schultern der Arbeitnehmer , Rentner und Armen zu verteilen .
Súkromní špekulanti a držitelia dlhopisov riskujú desiatky miliárd v súkromných obchodoch so súkromnými developermi a súkromnými bankármi v Írsku , aby získali súkromný zisk , a keď riskantná hra nevyjde , podporíte úbohú vládu v Írsku , aby ste pracujúcim , dôchodcom a chudobným ľuďom vystavili za toto riskovanie účet .
|
Inhaber |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pasov .
|
Inhaber eines |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
držiteľ
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
imetnike
Dieses Abkommen betrifft die Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen und sonstigen amtlichen Pässen .
Ta sporazum vpliva na imetnike diplomatskih , uradnih in službenih potnih listov .
|
Inhaber |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
potnih listov
|
Inhaber |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
imetnik
Dieses Dokument bestätigt dem Inhaber , dem polnischen Volk anzugehören .
To je dokument , ki potrjuje , da imetnik pripada širšemu poljskemu narodu .
|
Inhaber gewöhnlicher Reisepässe |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
imetnike navadnih potnih listov
|
Inhaber gewöhnlicher Reisepässe |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
imetnike navadnih potnih
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
titulares
Aufgrund des gleichen Standpunktes , den zuvor das Parlament eingenommen hatte , zog auch die Kommission die Rechtsgrundlage in Zweifel und erklärte , dass sie auf jeden Fall einen Vorschlag unterbreiten wird , der auch die Inhaber eines längerfristigen Visums einbeziehen und so das Anliegen der französischen Initiative erneut aufgreifen wird , indem es in einen allgemeineren Rahmen gestellt wird .
En esa misma perspectiva , que el Parlamento ya aprobó anteriormente , la Comisión impugnó también el fundamento jurídico y declaró que , de cualquier forma , presentaría una propuesta que incluiría también a los titulares de un visado de larga duración , con lo que recogería el objetivo de la iniciativa francesa , pero inscribiéndolo en un marco más global .
|
Inhaber |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
titular
Wenn das Abkommen von Madrid nicht durch das Protokoll von Madrid von 1995 abgeändert worden wäre , hätte sich der Inhaber einer Gemeinschaftsmarke zuerst an das nationale und dann an das internationale System wenden müssen , aber durch das Protokoll von Madrid ist es möglich geworden , über das Harmonisierungsamt eine Marke international schützen zu lassen , ohne von Amtsstube zu Amtsstube pilgern zu müssen .
Es decir , si no se hubiera modificado el arreglo de Madrid por el protocolo de Madrid de 1995 , el titular de una marca comunitaria habría tenido que ir al ordenamiento nacional y , a partir de ahí ir al ordenamiento internacional , pero como consecuencia del protocolo de Madrid , a través de la oficina comunitaria , se puede conseguir la cobertura internacional de la marca sin necesidad de tener que hacer una peregrinación determinada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
držitelé
Die Lösung besteht auch nicht darin , die Moldawien-Eliten zu ermutigen , als Inhaber ausländischer Pässe das Land zu verlassen .
Řešením není ani podporování moldavských elit , aby opouštěly zemi jako držitelé zahraničních pasů .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Inhaber |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
útlevéllel
Meine Enthaltung bei der Abstimmung über den Bericht über das Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Föderativen Republik Brasilien bezüglich der Befreiung der Inhaber von Diplomatenpässen , Dienstpässen oder sonstigen amtlichen Pässen von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten zeugt von einem Standpunkt , der über den Umfang dieser Angelegenheit hinausgeht .
Az , hogy tartózkodtam a szavazáson , amely az Európai Unió és a Brazil Szövetségi Köztársaság közötti , a diplomáciai , szolgálati vagy hivatalos útlevéllel rendelkező személyeknek a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességére vonatkozó megállapodásról készült jelentésről szólt , olyan álláspontot fejez ki , amely túlmutat ezen az ügyön .
|
Inhaber |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tartózkodásra jogosító
|
Inhaber |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
rendelkezők
In diesem Zusammenhang merkt die Kommission insbesondere an , dass im Finanzdienstleistungssektor die Unternehmensführung aufgrund seines systemischen Wesens und der vielen beteiligten Akteure die Interessen anderer Stakeholder ( Kontoinhaber , Sparer , Inhaber von Lebensversicherungen etc. ) und die Stabilität des Finanzsystems berücksichtigen muss .
Ezzel kapcsolatban mindenekelőtt megállapítja , hogy a pénzügyi szolgáltatási ágazatban az egész rendszert átható sokszereplős jelleg miatt a vállalatirányításnak figyelembe kell vennie más érintett felek ( számlatulajdonosok , megtakarítással , életbiztosítással rendelkezők stb . ) érdekeit és a pénzügyi rendszer stabilitását .
|
Häufigkeit
Das Wort Inhaber hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4610. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 16.16 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Mitinhaber
- Miteigentümer
- Eigentümer
- alleiniger
- Teilhaber
- Familienunternehmens
- Mitbesitzer
- Unternehmens
- Familienbetriebs
- Kommanditgesellschaft
- Unternehmer
- Sektkellerei
- erworben
- Eigentum
- Gesellschafterin
- erwarb
- Konzerns
- Komplementäre
- ansässig
- Besitzers
- veräußert
- kaufte
- Niederlassung
- ansässigen
- weiterführte
- Einzelunternehmen
- Geschäfte
- Unternehmensleitung
- Notar
- Zwangsverkauf
- Industrielle
- Insolvenzverwalter
- Hoteliers
- Grafentitel
- unternehmerisch
- ansässige
- Handels
- verwaltete
- Feuerversicherung
- überging
- Holdinggesellschaft
- Filiale
- verkaufte
- alleinigem
- Gewerbebetrieb
- ausbaute
- Geschäfts
- zeitweiliger
- betrieb
- Finanzier
- Investmentbank
- gekauft
- traditionsreichen
- gewerbliches
- vormals
- Althann
- zurückgekauft
- gegründeten
- Zunft
- Zastrow
- hervorgegangen
- Catering
- mittelständischen
- Wever
- Muttergesellschaft
- Kollegiums
- Ramdohr
- ehrenhalber
- Pensionsfonds
- Münchmeyer
- gewerblicher
- Richters
- Dienstleister
- Zivil
- beauftragt
- Chirurg
- residierten
- Branche
- Knoch
- Produktions
- verpfänden
- Stadtpfarrer
- Marktforschung
- Schönburg
- Auftraggeber
- Konsistoriums
- Fürst
- Möbel
- Vorfahre
- kommissarischen
- Ledebur
- Wirtschaftsbeziehungen
- Mietern
- Ingenieurbau
- Landkreistages
- Bardeleben
- NSDAP-Mitglied
- Spezialisierung
- Logistikunternehmen
- entstammten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Inhaber des
- Inhaber der
- und Inhaber
- der Inhaber
- Inhaber des Lehrstuhls für
- Inhaber eines
- Inhaber einer
- als Inhaber
- Inhaber von
- die Inhaber
- und Inhaber des
- war Inhaber
- ist Inhaber
- dem Inhaber
- den Inhaber
- er Inhaber des
- und Inhaber der
- der Inhaber der
- Inhaber der Firma
- der Inhaber des
- er Inhaber des Lehrstuhls für
- als Inhaber des
- als Inhaber der
- ist Inhaber des
- Inhaber der Herrschaft
- und Inhaber des Lehrstuhls für
- die Inhaber der
- war Inhaber der
- war Inhaber des
- Inhaber des Regiments
- ist Inhaber der
- zum Inhaber des
- dem Inhaber der
- Inhaber eines Lehrstuhls
- und Inhaber eines
- und Inhaber einer
- und Inhaber von
- er Inhaber eines
- ist Inhaber des Lehrstuhls für
- als Inhaber eines
- der Inhaber einer
- zum Inhaber des Regiments
- als Inhaber einer
- die Inhaber von
- der Inhaber eines
- alleiniger Inhaber der
- Inhaber eines Lehrstuhls für
- Inhaber des Regiments ernannt
- Inhaber des Lehrstuhls für Bürgerliches
- der Inhaber von
- Inhaber des Lehrstuhls für Öffentliches
- war Inhaber eines
- war Inhaber einer
- Inhaber des Lehrstuhls für Allgemeine
- ist Inhaber einer
- dem Inhaber eines
- als Inhaber von
- den Inhaber eines
- Der Inhaber eines
- ist Inhaber von
- ist Inhaber eines
- für Inhaber von
- Zeige 12 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɪnˌhaːbɐ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Mitinhaber
- Befehlshaber
- Faber
- Aber
- Liebhaber
- Amtsinhaber
- aber
- Machthaber
- Biber
- Leber
- Goldgräber
- Ober
- grober
- Ratgeber
- über
- Urheber
- Zuber
- Aufkleber
- Kaliber
- Gesetzgeber
- Arbeitgeber
- Huber
- Hügelgräber
- Stüber
- ober
- Amber
- lieber
- hinüber
- Oktober
- Weber
- Kleber
- worüber
- darüber
- Gastgeber
- Gelbfieber
- Totengräber
- gegenüber
- Massengräber
- tagsüber
- halber
- vorüber
- Tiber
- Gräber
- Kober
- Fieber
- Eber
- Schober
- Herausgeber
- Schieber
- Auftraggeber
- Gruber
- Gegenüber
- Kleiber
- Dezember
- Zauber
- Hubschrauber
- Urlauber
- Silber
- selber
- Treiber
- Sperber
- Weisgerber
- Tauber
- Quecksilber
- Betreiber
- sauber
- gelber
- Bewerber
- Rettungshubschrauber
- Berber
- Färber
- Weiber
- Schreiber
- Bomber
- Gerber
- Seeräuber
- Leiber
- Bankräuber
- Asylbewerber
- Räuber
- Araber
- Kampfhubschrauber
- Jagdbomber
- Kälber
- Stadtschreiber
- Werber
Unterwörter
Worttrennung
In-ha-ber
In diesem Wort enthaltene Wörter
In
haber
Abgeleitete Wörter
- Inhaberin
- Inhaberaktien
- Inhaberschaft
- Inhaberpapiere
- Inhaberwechsel
- Inhaberschuldverschreibungen
- Inhaberpapieren
- Inhaberpapier
- Inhaberfamilie
- Copyright-Inhaber
- Inhaberschuldverschreibung
- Inhaberinnen
- Label-Inhaber
- Inhaberaktie
- Inhaberfamilien
- Domain-Inhaber
- Inhaberpapiers
- Rechte-Inhaber
- Shield-Inhaber
- Inhaber-Familie
- Plattenlabel-Inhaber
- Inhaberwechseln
- BahnCard-Inhaber
- Inhaberschecks
- Wahlrecht-Inhaber
- Inhaberscheck
- Oberst-Inhaber
- Inhabernamen
- Inhaberwechsels
- Inhaberfirma
- Greencard-Inhaber
- Obrist-Inhaber
- Schallplattenlabel-Inhaber
- Inhaberkreuz
- Inhaberverschreibungen
- Inhaber/danach
- Bahncard-Inhaber
- Inhaber-Jubiläums-Medaille
- Inhaberdaten
- Records-Inhaber
- Inhaberkonnossement
- Inhabername
- Inhabergeneration
- Kreditkarten-Inhaber
- Regiments-Inhaber
- Inhaberkreis
- Inhaberstelle
- VR-NetKey-Inhaber
- Inhaberobligationen
- Motorsportteam-Inhaber
- Musiklabel-Inhaber
- Inhaber-Aktien
- Reformhaus-Inhaber
- Firmen-Inhaber
- Ticket-Inhaber
- Lehrstuhl-Inhaber
- Inhabergruppe
- Inhaberehepaar
- Bahncard-100-Inhaber
- Inhaberwürde
- Inhabereinlagenzertifikate
- Inhaber-Stelle
- Inhaberstammaktien
- Inhabergeführten
- Inhabergeführter
- B-Lizenz-Inhaber
- Inhaberzeichen
- Co-Inhaber
- Inhaberwille
- Inhaber/Gesch
- Inhaberlagerschein
- Inhaberstellen
- Inhaberkarte
- Inhaber-Uniform
- Timar-Inhaber
- Inhaber-Jubiläumsmedaille
- Mit-Inhaber
- Marken-Inhaber
- Zipfelpass-Inhaber
- Inhaberladeschein
- Upninkai-Inhaber
- Inhaberuniform
- Inhaber-Unternehmern
- Inhabergenehmigung
- Inhabergeführte
- Zeige 35 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Historiker |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmer |
|
|
Band |
|
|
Familie |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Bischof |
|
|
General |
|
|
HRR |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Film |
|
|
Jurist |
|