Häufigste Wörter

vorlegen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung vor-le-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
vorlegen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
представи
de Falls Herr Griffin dies leugnet , sollte er vielleicht einmal einige Geschäftsbücher vorlegen , die seine Prüfer genehmigen können .
bg Ако г-н Griffin го отрече , вероятно може да представи отчети , които да бъдат заверени от личните му одитори .
vorlegen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ще представи
vorlegen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
представим
de Wir wollen ihn so spät wie möglich vorlegen , um zu wissen , ob es mehr als 115 Millionen Euro sind , aber rechtzeitig , damit kein Geld auf der Zeitachse verfällt .
bg Искаме да го представим възможно най-късно , за да се установи дали има повече от 115 млн . евро на разположение , но и навреме , за да се гарантира , че никакви средства няма да бъдат изгубени поради ограничение във времето .
vorlegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
внесе
de Ende 2013 sollte die Kommission einen Bericht vorlegen , der sich mit Fragen zur Situation der Wälder beschäftigt , und wie erschöpft unsere Fischereiressourcen sind .
bg До края на 2013 г . Комисията следва да внесе доклад за разглеждането на въпроси като положението на горите ни и до каква степен са изчерпани рибните ни запаси .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
да представи
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
законодателни
de Die Kommission wird 2011 die verbleibenden Bestandteile der Regulierung vorlegen .
bg През 2011 г . Комисията ще внесе оставащите законодателни актове .
vorlegen wird
 
(in ca. 66% aller Fälle)
ще представи
vorlegen .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Комисията ще
Deutsch Häufigkeit Dänisch
vorlegen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
fremlægge
de Ich bedanke mich bei den Schattenberichterstattern der anderen Fraktionen für die gute Zusammenarbeit , die es ermöglicht hat , dass wir einstimmig diesen Bericht vorlegen können .
da Jeg vil gerne takke skyggeordførerne fra de andre grupper for det gode samarbejde , som har gjort det muligt at fremlægge denne betænkning enstemmigt .
vorlegen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
forelægge
de Herr Präsident , ich möchte Herrn Kommissar Papoutsis recht herzlich für seine sehr positive Rede danken , und ich möchte festhalten , was er gesagt hat : Die Kommission wird einen veränderten Richtlinienvorschlag vorlegen .
da Hr . formand , jeg vil gerne takke hr . kommissær Papoutsis hjerteligt for hans særdeles positive tale , og jeg vil gerne fastholde det , han sagde : Kommissionen vil forelægge et ændret direktivforslag . Da hr .
vorlegen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
fremlægger
de Bitte lassen Sie uns sehr deutlich werden : Ein Abkommen könnte vollständig von den USA und China abhängen , wenn diese ausreichend ehrgeizige Angebote vorlegen .
da Lad mig sige det meget tydeligt : En aftale vil muligvis stå og falde med , at USA og Kina fremlægger tilstrækkelig ambitiøse bud .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
fremlægge en
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
fremsætte
de Deshalb wird unsere Fraktion einen Änderungsantrag vorlegen , der verlangt , daß die in die Reserve eingesetzten Kredite 6 , 5 Mio . ECU nicht übersteigen .
da Dette er grunden til , at vor gruppe vil fremsætte et ændringsforslag med krav om , at de bevillinger , der er opført som reserver , ikke må overskride 6 , 5 mio ECU .
vorlegen sollte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bør fremlægge
vorlegen ,
 
(in ca. 40% aller Fälle)
fremlægge
vorlegen wird
 
(in ca. 34% aller Fälle)
vil fremlægge
vorlegen .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
forelægge
vorlegen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
fremlægge
vorlegen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
fremlægge en
Deutsch Häufigkeit Englisch
vorlegen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
submit
de Um der Transparenz willen muss die Kommission regelmäßig Berichte vorlegen .
en To satisfy the need for transparency , the Commission needs to submit regular reports .
vorlegen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
present
de Der Bericht von Frau Thomsen wird daher eine ganz maßgebliche Rolle bei der Erarbeitung des Vorschlags der Kommission für die Förderung des Einsatzes erneuerbarer Energiequellen spielen , den ich dem Kollegium bis Jahresende vorlegen möchte .
en Therefore , Ms Thomsen 's report will play a crucial role in the formulation of the Commission 's proposal for promotion of the use of renewable energy that I intend to present to the College by the end of this year .
vorlegen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Commission will
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
forward
de Ich möchte , Herr Kommissar , dass sie uns heute eine verbindliche Frist nennen , in der sie diese Richtlinie vorlegen werden .
en I would like some sort of commitment today as regards a timescale of when you might be bringing that forward , Commissioner .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
will present
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
to present
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
present a
vorlegen wird
 
(in ca. 62% aller Fälle)
will present
vorlegen .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
submit
vorlegen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
will present
Deutsch Häufigkeit Estnisch
vorlegen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
esitab
de Ich bin gespannt , wie wir die restlichen noch offenen Gramm füllen werden und welche Vorschläge uns die Kommission nach der Wahl des Parlaments vorlegen wird .
et Ma ei jõua ära oodata , et näha , kuidas me käsitleme ülejäänud gramme , mille üle tuleb veel otsustada , ja milliseid ettepanekuid komisjon parlamendile otsustamiseks esitab .
vorlegen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
esitama
de Die geringe Anzahl an Sonderberichten , die der Europäische Bürgerbeauftragte dem Parlament vorlegen musste ( 17 seit 1995 ) , zeugt von der kooperativen Herangehensweise der Organe der EU in der überwiegenden Mehrzahl der Fälle .
et Eriaruannete , mida Euroopa Ombudsman on olnud sunnitud parlamendile esitama , väike hulk ( alates 1995 . aastast 17 eriaruannet ) tõestab , et enamikul juhtumitest teevad ELi institutsioonid koostööd .
vorlegen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
esitame
de Was wir jetzt vorlegen - oder was wir am 20 . November vorlegen werden - ist der Gesundheitscheck der Agrarpolitik und keine neue Reform .
et Mida me nüüd - või õigemini 20 . novembril - esitame , on põllumajanduspoliitika tervisekontroll , mitte uus reform .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
komisjon
de Ergebnisse liefern heißt , dass die Kommission sie vorlegen wird und dass das Parlament und der Rat darüber abstimmen und sie im Jahr 2011 oder 2012 annehmen werden können .
et See tähendab seda , et komisjon esitab ettepanekud ning Euroopa Parlament ja nõukogu hääletavad nende üle ja võtavad need 2011 . ja 2012 . aasta jooksul vastu .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ettepanekuid
de Natürlich wird die Kommission ihr Initiativrecht nicht aufgeben und weitere Vorschläge vorlegen , auch auf Basis des sich abzeichnenden Konsenses in der Task Force .
et Komisjon mõistagi ei loobu oma algatusõigusest ja teeb edasisi ettepanekuid , tuginedes muu hulgas ka kõnealuses töökonnas tekkivale üksmeelele .
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
esitada
de Wir wollen zweitens EU-Gelder nur dann gewähren , wenn Städte einen nachhaltigen Mobilitätsplan vorlegen können .
et Teiseks - me tahame , et Euroopa Liidu rahalisi vahendeid eraldataks üksnes siis , kui linnad suudavad esitada jätkusuutliku liikluse kava .
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ettepanekud
de Ich denke , dass die Kommission demnächst solche Vorschläge vorlegen wird und dass wir in diesem Hohen Haus und der Rat sie ohne Ausflüchte annehmen werden .
et Usun , et komisjon esitab peagi sellised ettepanekud ja et meie siin täiskogus ja nõukogus võtame need vabandusi otsimata vastu .
vorlegen .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
esitame
vorlegen wird
 
(in ca. 29% aller Fälle)
komisjon esitab
Wir müssen Tatsachen vorlegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Me peame minema faktidega
Wir werden definitiv Ergebnisse vorlegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Saame kindlasti hakkama
Wir müssen Tatsachen vorlegen .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Me peame minema faktidega .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
vorlegen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
esittää
de Sämtliche Berichte , die die Kommission vorlegen wird , werden im übrigen im Lichte innenpolitischer Diskussionen beurteilt werden , die diesbezüglich vielfach von beispielhafter Mittelmäßigkeit sind .
fi Toisaalta , kaikki kertomukset , joita komissio esittää tähän liittyen , arvioidaan sellaisten sisäpoliittisten väittelyjen valossa , jotka tässä suhteessa ovat hyvin usein esimerkillisen keskinkertaisia .
vorlegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
esitellä
de Das ist ein gutes Vorzeichen für das Energiepaket , das die Kommission im Januar vorlegen will .
fi Tämä on hyvä enne sille energiapaketille , jonka komissio aikoo esitellä tammikuussa .
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
esitettävä
de Das Europäische Parlament muss eine unmissverständliche Entschließung vorlegen , um Zeit zu schaffen , weitere Informationen und Methoden zur Aufklärung zu erarbeiten , damit es den Mitgliedstaaten einen wirksamen Rahmen zur Bekämpfung von Alkoholmissbrauch und zur Förderung eines mäßigen und verantwortungsvollen Umgangs mit Alkohol zur Verfügung stellt .
fi Euroopan parlamentin on esitettävä päätöslauselma , jossa ei jätetä mitään epäselväksi , ja annettava aikaa kehittää muita tiedotus - ja valistusmenetelmiä , jotta parlamentti voisi tarjota jäsenvaltioille tehokkaat puitteet alkoholin väärinkäytön estämiseksi sekä kohtuullisen ja vastuullisen alkoholinkäytön edistämiseksi .
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ehdotuksen
de Wir hoffen , diesen Vorschlag im April 2002 vorlegen zu können .
fi Uskomme voivamme esittää tämän ehdotuksen huhtikuussa 2002 .
vorlegen wird
 
(in ca. 49% aller Fälle)
komissio esittää
Deutsch Häufigkeit Französisch
vorlegen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
présentera
de Dieser interministerielle Ausschuß wird einen Bericht vorlegen - ein erster Entwurf ist übrigens in der türkischen Presse kürzlich bereits veröffentlicht worden , der endgültige Bericht wird vermutlich im Juni vorgelegt werden . Er wird dann konkrete Vorschläge zu politischen Reformen und notwendigen Gesetzesänderungen enthalten .
fr Cette commission interministérielle présentera un rapport - une première mouture du rapport vient d' ailleurs d' être publiée dans la presse il y peu de temps , le rapport définitif sera présenté aux environs de juin . Il renfermera alors les propositions de réformes politiques et les nécessaires modifications de la loi .
vorlegen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
présenter
de Frau Präsidentin , wir sind auf dem richtigen Weg , und ich bin sicher , daß die Kommission im September die Elemente vorlegen kann , die Ihnen die Erteilung der Entlastung des Gesamthaushalts für das Haushaltsjahr 1996 erlauben .
fr Madame le Président , je pense que nous sommes sur la bonne voie et je ne doute pas que la Commission pourra présenter , en septembre , les éléments qui vous permettront de donner définitivement la décharge pour l'exercice 1996 .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
l'année
de Er oder sie wird dies gemeinsam mit dem Parlament durchführen und dem Rat das Rahmenwerk spätestens im April nächsten Jahres vorlegen .
fr Cela se fera de concert avec le Parlement avant qu'il ou elle ne le présente au Conseil au plus tard en avril de l'année prochaine .
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
des propositions
vorlegen wird
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Commission présentera
vorlegen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Commission présentera
vorlegen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
présentera
Deutsch Häufigkeit Griechisch
vorlegen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
υποβάλει
de Diese Arbeitsgruppe wird ihre Ergebnisse im März diesen Jahres vorlegen , so daß der Regierungskonferenz in gewisser Weise eine Datenbank zur Verfügung stehen wird , mit deren Hilfe sie einen effizienteren dritten Pfeiler wiederaufbauen kann .
el Η εν λόγω ομάδα εργασίας θα υποβάλει τα συμπεράσματά της τον προσεχή Μάρτιο , τα οποία θα αποτελέσουν κατά κάποιο τρόπο μία τράπεζα δεδομένων για την διακυβερνητική διάσκεψη προκειμένου να ανασυστήσει έναν αποτελεσματικότερο τρίτο πυλώνα .
vorlegen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
παρουσιάσει
de Nächste Woche wird Vizepräsident Barrot nämlich ein Paket vorlegen , das die Binnengewässer einschließlich einer Hafenpolitik und damit auch die Binnenhäfen betrifft .
el Πράγματι , την επόμενη εβδομάδα , ο αντιπρόεδρος Barrot πρόκειται να παρουσιάσει μια δέσμη που καλύπτει τις πλωτές οδούς , περιλαμβανομένης μιας πολιτικής για τους λιμένες , καλύπτοντας επομένως και τους εσωτερικούς λιμένες .
vorlegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Επιτροπή θα
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
θα υποβάλει
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
υποβάλουμε
de Wir werden deswegen , wie heute auch im Energieeffizienzvorschlag zugesagt , einen Bericht dazu vorlegen , ob die Effizienzsteigerung zu einer deutlichen Veränderung im CO2-Markt führt .
el Όπως υποσχεθήκαμε σήμερα στην πρόταση για την ενεργειακή απόδοση , θα υποβάλουμε έκθεση σχετικά με το κατά πόσον η αύξηση της απόδοσης θα οδηγήσει σε σημαντική αλλαγή στην αγορά CO2 .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
vorlegen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
presentare
de Was eine Überprüfung der in der Entscheidung enthaltenen Liste von prioritären Vorhaben anbelangt , so kann die Kommission aufgrund ihres Initiativrechts im Rahmen des von ihr alle zwei Jahre vorzulegenden Berichts über die Durchführung der Leitlinien Legislativvorschläge vorlegen .
it Quanto al riesame dell ’ elenco di progetti prioritari contenuto nella decisione , la Commissione ha facoltà , in virtù del proprio diritto di iniziativa , di presentare proposte legislative nel quadro della relazione sull ’ attuazione degli orientamenti da presentare ogni due anni .
vorlegen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
presenterà
de Wir erfahren - das wusste auch jeder - , dass die Kommission nächste , übernächste Woche eine Mitteilung vorlegen wird , die die Konsequenz aus Analysen zieht .
it Abbiamo appreso , dato già noto a tutti in realtà , che la Commissione presenterà una comunicazione la prossima settimana o quella successiva , nella quale analizzerà le conseguenze dell ' accaduto .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
presenteremo
de November in Rom . Der Ratsvorsitzend wird dort vertreten sein und eine Erklärung vorlegen , die teilweise auf den Schlussfolgerungen des Rates zur Ernährungssicherheit basiert , die im Rahmen der FAO-Konferenz angenommen werden .
it Al vertice parteciperà anche una rappresentanza della presidenza . In quella occasione presenteremo una dichiarazione che , in parte , si fonda sulle conclusioni del Consiglio in materia di sicurezza alimentare e sarà adottata durante la conferenza della FAO .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Commissione presenterà
heute vorlegen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
presentiamo oggi
vorlegen werde
 
(in ca. 78% aller Fälle)
che presenterò
vorlegen wird
 
(in ca. 55% aller Fälle)
presenterà
vorlegen werden
 
(in ca. 53% aller Fälle)
presenteremo
vorlegen .
 
(in ca. 42% aller Fälle)
presenterà
vorlegen wird
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Commissione presenterà
Deutsch Häufigkeit Lettisch
vorlegen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
iesniegs
de Ich habe dafür gestimmt , in der Erwartung , dass die Kommission zügig einen neuen Vorschlag vorlegen wird , der dazu beiträgt , das APS zu einem klareren , transparenteren und effektiveren System zu machen .
lv Es balsoju " par ” šo ziņojumu , cerot , ka Komisija drīz iesniegs jaunu priekšlikumu , kas padarīs VPS par skaidrāku , pārredzamāku un efektīvāku sistēmu .
vorlegen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
jāiesniedz
de Es ist so , weil der Vorschlag , den die Kommission noch vorlegen muss , noch in viele verschiedene Richtungen gehen kann .
lv Patiesībā tādēļ , ka priekšlikums , kas Komisijai ir vēl jāiesniedz , tomēr vēl var virzīties dažādos virzienos .
vorlegen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
iesniegt
de Wir wollen zweitens EU-Gelder nur dann gewähren , wenn Städte einen nachhaltigen Mobilitätsplan vorlegen können , so könnten viele unsinnige Straßenprojekte verhindert werden .
lv Otrkārt , mēs vēlamies piešķirt ES līdzekļus tikai tad , ja pilsētas var iesniegt ilgtspējīgu mobilitātes plānu , kas izbeigtu lielu daļu bezjēdzīgu ceļa projektu .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
iesniegsim
de Die Vorschläge , die wir als Europäisches Parlament morgen hier vorlegen und hoffentlich mit großer Mehrheit verabschieden werden , stellen eine grundlegende Verbesserung zu den bestehenden Rechtsvorschriften dar , die in der Tat nicht mehr zeitgemäß sind .
lv Priekšlikumi , kurus mēs , Eiropas Parlaments , rīt iesniegsim un kuri , cerams , tiks pieņemti ir lielu balsu vairākumu , nodrošina būtisku pašreizējo tiesību aktu uzlabojumu , jo tie patiešām vairs nav atbilstoši .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Komisija
de Ich bin enttäuscht darüber , dass dieser Bericht die Ursprungskennzeichnung nicht verpflichtend gemacht hat , aber ich habe die Hoffnung , dass die Kommission einen Bewertungsbericht vorlegen wird , um sich künftig mit derartigen Angelegenheiten zu befassen .
lv Esmu vīlies , ka šajā ziņojumā nav noteikta obligāta prasība tekstilizstrādājumu izcelsmes norādīšanai etiķetē , bet manī cerību rada tas , ka Komisija šādu jautājumu risināšanai turpmāk piedāvās novērtējuma ziņojumus .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
drīz
de Das Parlament hofft , dass die Kommission bald Initiativen vorlegen kann , da das Initiativrecht der Kommission Teil des Rahmens der Zusammenarbeit mit den anderen Institutionen ist .
lv Parlaments cer , ka Komisija drīz varēs ierosināt iniciatīvas , jo Komisijas iniciatīvas pilnvaras ietilpst sadarbības procesā ar citām iestādēm .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Komisija iesniegs
Tatsachen vorlegen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
vajag faktus
vorlegen wird
 
(in ca. 68% aller Fälle)
iesniegs
vorlegen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
iesniegsim
Wir müssen Tatsachen vorlegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mums vajag faktus
Wir müssen Tatsachen vorlegen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mums vajag faktus .
Wir werden definitiv Ergebnisse vorlegen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Mēs noteikti pabeigsim darbu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
vorlegen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
pateiks
de Drittens sieht der Bericht außerdem vor , dass die Kommission einen Bericht vorlegen wird , der die technische Durchführbarkeit der Verwendung von Fingerabdrücken zu Zwecken der Identifizierung von Kindern im Alter unter 12 Jahren untersuchen wird .
lt Trečia , pranešime taip pat numatoma , kad Komisija pateiks ataskaitą , kurioje bus nagrinėjama , ar techniškai įvykdoma naudoti jaunesnių nei 12 metų vaikų pirštų atspaudus tapatybės nustatymo tikslais .
vorlegen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
pateikti
de Im Hinblick auf sinnvolle Verwaltungsgrundsätze sollten die Institutionen Pläne zur Kostenreduzierung vorlegen und die Ausgaben sollten eindeutig erläutert und begründet sein .
lt Kalbant apie patikimo valdymo principus , institucijos turėtų pateikti savo išlaidų mažinimo planus ir pateikdamos savo išlaidas jas visas aiškiai nurodyti ir pagrįsti .
vorlegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pateiksime
de Was ich auf dem letzten Europäischen Rat sagte , war , dass die Kommission nun Folgenabschätzungen verschiedener Möglichkeiten für den Finanzsektor durchführt und schon bald Vorschläge vorlegen wird .
lt Paskutiniame Europos Vadovų Tarybos susitikime pasakiau , kad Komisija šiuo metu atlieka įvairių galimų sprendimų , skirtų finansų sektoriui , poveikio vertinimą ir netrukus pateiksime pasiūlymų .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Komisija pateiks
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
planą
de Darüber hinaus muss die Europäische Kommission schnellstmöglich einen Plan zur Steuerung der Migrationsströme vorlegen , welcher die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten berücksichtigen und die technischen und operationellen Kapazitäten von Frontex stärken wird .
lt Be to , Europos Komisija privalo kuo greičiau pateikti migrantų srautų valdymo planą , kuriame būtų atsižvelgta į valstybių narių solidarumą ir pagal kurį būtų padidintas techninis ir operatyvinis FRONTEX pajėgumas .
vorlegen .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
pateiks
Wir müssen Tatsachen vorlegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mes turime pateikti faktų
Wir werden definitiv Ergebnisse vorlegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mes neabejotinai įgyvendinsime savo planus
Wir müssen Tatsachen vorlegen .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Mes turime pateikti faktų .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
vorlegen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
voorleggen
de Ich teile also einige Ihrer Sorgen und möchte betonen , dass die fundierten Kommissionsvorschläge daher größtenteils in die Vorschläge übernommen werden , die wir nunmehr dem Rat vorlegen und über die am Freitag entschieden wird .
nl Ik deel dus enkel van uw zorgen en benadruk dat de goede voorstellen van de Commissie daarom grotendeels worden overgenomen in de voorstellen die wij nu aan de Raad zullen voorleggen en waarover vrijdag zal worden besloten .
vorlegen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
presenteren
de Herr Präsident , Herr Kommissar , werter Giles Chichester , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Wir haben ein Programm vorliegen und erwarten , dass die Mitgliedstaaten bis zum 1 . Dezember 2007 präzise Regelungen vorlegen .
nl Mijnheer de Voorzitter , mijnheer de commissaris , mijnheer Chichester , dames en heren , er ligt nu een programma op tafel en wij verwachten van de lidstaten dat zij op basis hiervan uiterlijk 1 december 2007 gedetailleerde regelingen presenteren .
vorlegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
indienen
de Herr Präsident , es ist bereits der zweite Bericht über Malta , den ich vorlegen darf .
nl Mijnheer de Voorzitter , dit is al het tweede verslag over Malta dat ik hier mag indienen .
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
voorstellen
de Der Ausschuss für Beschäftigung begrüßt die Einsetzung einer Arbeitsgruppe unabhängiger Sachverständiger , die Vorschläge zur Bewältigung von verschiedenen Problemen der Mitarbeiterbeteiligung vorlegen soll .
nl De Commissie werkgelegenheid en sociale zaken staat positief tegenover de instelling van een werkgroep van onafhankelijke deskundigen , die voorstellen moet doen voor de oplossing van verschillende problemen met betrekking tot de werknemersparticipatie .
Vorschläge vorlegen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
voorstellen
Mitteilung vorlegen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
mededeling voorleggen
vorlegen wird
 
(in ca. 32% aller Fälle)
zal voorleggen
vorlegen wird
 
(in ca. 19% aller Fälle)
zal presenteren
vorlegen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
voorleggen
vorlegen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
presenteren .
vorlegen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
indienen
vorlegen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
voorleggen .
vorlegen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
presenteren
Deutsch Häufigkeit Polnisch
vorlegen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
przedstawić
de Die Kommission muss diesbezüglich Konzepte vorlegen , wobei jedoch Vorsicht geboten ist .
pl Komisja musi przedstawić swoje pomysły w tym zakresie - należy jednak zachować ostrożność .
vorlegen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
przedstawi
de Nächste Woche wird die Kommission ein Paket vorlegen , das den in Bezug auf das Konjunkturprogramm bestehenden Bedürfnissen im Hinblick auf eine gemeinsame Lösung bei der Vermittlung im November Rechnung trägt .
pl W przyszłym tygodniu Komisja przedstawi pakiet dotyczący potrzeb związanych z planem naprawy gospodarczej , mając na uwadze osiągnięcie uzgodnionego rozwiązania podczas listopadowego postępowania pojednawczego .
vorlegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Komisja
de Nächste Woche wird die Kommission ein Paket vorlegen , das den in Bezug auf das Konjunkturprogramm bestehenden Bedürfnissen im Hinblick auf eine gemeinsame Lösung bei der Vermittlung im November Rechnung trägt .
pl W przyszłym tygodniu Komisja przedstawi pakiet dotyczący potrzeb związanych z planem naprawy gospodarczej , mając na uwadze osiągnięcie uzgodnionego rozwiązania podczas listopadowego postępowania pojednawczego .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
przedłożyć
de Auch wenn ich das von Herrn Fidanza im Bericht , den das Parlament vorlegen soll , vorgebrachte Argument voll und ganz verstehe , wird es jedoch Unterstützungsmaßnahmen geben , weil die für die Tourismuspolitik vorgesehenen Mittel in der nächsten finanziellen Vorausschau aufgestockt werden .
pl Chociaż jednak doskonale rozumiem punkt widzenia pana posła Fidanzy , przedstawiony w sprawozdaniu , które Parlament ma przedłożyć , wsparcie zostanie udzielone , ponieważ fundusze przeznaczone na turystykę zostaną zwiększone w następnej perspektywie finansowej .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Komisja przedstawi
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Parlamentowi
de Die geringe Anzahl an Sonderberichten , die der Europäische Bürgerbeauftragte dem Parlament vorlegen musste ( 17 seit 1995 ) , zeugt von der kooperativen Herangehensweise der Organe der EU in der überwiegenden Mehrzahl der Fälle .
pl Bardzo niewielka liczba specjalnych sprawozdań , które Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich miał do przedstawienia Parlamentowi Europejskiemu ( 17 od 1995 roku ) , świadczy o kooperacyjnym podejściu przyjętym przez instytucje UE w zdecydowanej większości przypadków .
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
wnioski
de Die Kommission muss die bestehenden Finanzinstrumente und steuerlichen Instrumente identifizieren und neue Vorschläge bis zum 30 . Juni 2011 vorlegen .
pl Do dnia 30 czerwca 2011 r. Komisja musi zinwentaryzować istniejące instrumenty finansowe i środki fiskalne oraz przedstawić nowe wnioski .
vorlegen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
przedstawi
vorlegen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Komisja przedstawi
müssen Tatsachen vorlegen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Musimy tam przedstawić fakty
Wir müssen Tatsachen vorlegen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Musimy tam przedstawić fakty
Wir müssen Tatsachen vorlegen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Musimy tam przedstawić fakty .
Wir konnten unsere Verpflichtungen vorlegen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Mogliśmy przedstawić nasze zobowiązania
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
vorlegen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
apresentar
de Die Kommission sollte einen Vorschlag vorlegen und diesen auch vertreten können .
pt A Comissão tem de apresentar uma proposta e tem de ser capaz de a defender .
vorlegen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
apresentará
de Was die Eigenkapitalanforderungen für Banken - " Basel III " - betrifft , die auch unter die Zuständigkeit von Kommissar Barnier fallen , wird die Kommission hierzu im Juni 2011 Gesetzesvorschläge vorlegen .
pt Quanto aos requisitos em matéria de capital para os bancos - " Basileia III ” - que também são da competência do senhor Comissário Barnier , a Comissão apresentará propostas legislativas em Junho de 2011 .
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
apresentar um
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • apresentaremos
  • Apresentaremos
de Zum Ende des Jahres werden wir ein Konsultationspapier vorlegen , und nach Eingang der entsprechenden Reaktionen werden wir einen Vorschlag erarbeiten .
pt No final do ano , apresentaremos um documento de consulta e , uma vez recebidas as respostas , elaboraremos uma proposta .
vorlegen wird
 
(in ca. 41% aller Fälle)
irá apresentar
vorlegen ,
 
(in ca. 28% aller Fälle)
apresentar
vorlegen .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Comissão apresentará
vorlegen .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
apresentará
vorlegen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
apresentar
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
vorlegen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
prezenta
de Ein Act ist ein neues politisches Instrument , das wir zum ersten Mal im Zusammenhang mit den kleinen und mittleren Unternehmen entwickelt haben - Sie erinnern sich an den Small Business Act - , und wir werden einen Innovation Act vorlegen , der gesetzgeberische Maßnahmen , politische Initiativen und politisch verbindliche Leitsätze in einem großen Paket zusammenfasst .
ro " Act ” în această accepţiune semnifică un instrument politic nou pe care l-am dezvoltat pentru prima dată în legătură cu întreprinderile mici şi mijlocii - vă veţi aduce aminte de Small Business Act - şi vom prezenta un act privind inovaţia care să conţină măsuri legislative , iniţiative de politică şi orientări obligatorii din punct de vedere politic , toate acestea într-un pachet important .
vorlegen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
prezinte
de Die Kommission sollte einen Vorschlag vorlegen und diesen auch vertreten können .
ro Comisia trebuie să prezinte o propunere și trebuie să fie capabilă să o susțină .
vorlegen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
va prezenta
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
să prezinte
vorlegen wird
 
(in ca. 70% aller Fälle)
va prezenta
vorlegen .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
prezenta
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
vorlegen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
lägga fram
vorlegen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
lägga
de Es wurden nur wenige akzeptiert , wir mußten sie bei der zweiten Lesung fast alle erneut vorlegen , und die meisten wurden angenommen .
sv Det var inte många av dem de kunde acceptera , och vi var därför tvungna att åter lägga fram i stort sett alla vid andra behandlingen och fick de flesta antagna .
vorlegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fram
de Die Kommission wird ebenfalls Vorschläge zu diesem Thema vorlegen und sich dabei der Möglichkeiten , die der Vertrag von Lissabon bietet , bedienen .
sv Kommissionen kommer även att lägga fram förslag i den frågan , tack vare de möjligheter som erbjuds i och med Lissabonfördraget .
vorlegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
att lägga fram
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lägga fram ett
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
presentera
de Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Der Grund , warum ich mich nun zu Wort melde , sind meine Erwartungen an Sie , Frau Kommissarin , in Bezug darauf , am Ende der Legislaturperiode auch wirklich eine Erfolgsbilanz vorlegen zu können .
sv ( DE ) Herr talman , fru kommissionsledamot ! Skälet till att jag har bett att få ordet är att jag förväntar mig att ni , fru kommissionsledamot , vid slutet av denna mandatperiod ska kunna presentera en ordentlig lista över uppnådda resultat för oss .
vorlegen ,
 
(in ca. 39% aller Fälle)
lägga fram
vorlegen .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
lägga fram
vorlegen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
att lägga fram
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
vorlegen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
predloží
de Ich hoffe daher sehr , dass uns die Kommission einen Vorschlag vorlegen wird , der diese Probleme berücksichtigt und vor allem wirklich an unsere Bürgerinnen und Bürger denkt , die gerade in diesen Zeiten ein Recht auf einen problemfreien Urlaub haben .
sk Preto veľmi dúfam , že nám Komisia predloží návrh , ktorý tieto problémy zoberie do úvahy , a bude myslieť najmä na našich občanov , ktorí majú právo na bezstarostnú dovolenku , a to hlavne v tomto čase .
vorlegen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
predložiť
de Ich hoffe jedenfalls , dass bestehende Strukturen , wie die Agentur in Wien , am Entwurf der Strategie , die uns die Kommission vorlegen wird , beteiligt sein wird .
sk V každom prípade si myslím , že existujúce štruktúry , ako je agentúra vo Viedni , budú zapojené do návrhu taktického plánu , ktorý nám má Komisia predložiť .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
predložíme
de Wir werden von unserer Seite einen Vorschlag vorlegen , eine Mitteilung zur Stärkung der Katastrophenabwehrkapazität und wir werden von den Lehren , die wir aus dieser Katastrophe gezogen haben , Berichten .
sk Pokiaľ ide o nás , predložíme vám návrh , oznámenie na posilnenie schopnosti EÚ reagovať na katastrofy , a vrátime sa k vám s ponaučeniami získanými z tejto katastrofy .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Komisia predloží
vorlegen wird
 
(in ca. 63% aller Fälle)
predloží
vorlegen ,
 
(in ca. 42% aller Fälle)
predložiť
vorlegen .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
predložíme
vorlegen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
predložiť
vorlegen wird
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Komisia predloží
vorlegen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
predloží
vorlegen wird .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
predloží
Wir müssen Tatsachen vorlegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musíme tam ísť s faktami
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
vorlegen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
predložiti
de Die Kommission sollte rasch einen Vorschlag machen vorlegen , wie der europäische Vorschlag für eine Transaktionssteuer aussieht .
sl Komisija bi morala hitro predložiti predlog za evropski davek na transakcije .
vorlegen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
predložila
de Musterklagen - und da werden wir von der EVP-ED-Fraktion selber auch noch etwas vorlegen - sowie Musterprozesse sind durchaus im Sinne des Verbrauchers , und das würden wir auch unterstützen .
sl Skupinske tožbe - skupina PPE-DE bo v zvezi s tem tudi sama kaj predložila - in testni primeri so popolnoma v interesu potrošnikov in tudi to bomo podprli .
vorlegen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
predložili
de Wie erwähnt werden wir Ende April 2011 auf diese Argumente zurückgreifen und gegebenenfalls den Gesetzgebungsvorschlag in Übereinstimmung mit den Grundsätzen einer besseren Regulierung vorlegen . -
sl Kakor je bilo navedeno , se bomo na te utemeljitve obrnili do konca aprila 2011 in , ko bo primerno , predložili zakonodajni predlog v skladu z načeli boljše ureditve .
vorlegen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
predloge
de Die Kommission könnte daher , je nach Sachlage , geänderte oder neue Vorschläge vorlegen .
sl Komisija bi lahko zato glede na razmere predložila spremenjene in nove predloge .
vorlegen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
predstavila
de Diesem Zweck dient das europäische Grenzüberwachungssystem ( EUROSUR ) , das seit 2008 schrittweise ausgebaut wird und für das die Kommission bis zum Ende des Jahres einen Legislativvorschlag vorlegen wird .
sl To je namen evropskega sistema za nadzorovanje meja ( EUROSUR ) , ki se je postopoma razvijal od leta 2008 in za katerega bo Komisija letos predstavila zakonodajni predlog .
vorlegen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
predstavili
de Wir konnten unsere Verpflichtungen vorlegen .
sl Lahko smo predstavili svoje zaveze .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
predstaviti
de Im Hinblick auf sinnvolle Verwaltungsgrundsätze sollten die Institutionen Pläne zur Kostenreduzierung vorlegen und die Ausgaben sollten eindeutig erläutert und begründet sein .
sl Kar zadeva načela dobrega upravljanja , bi institucije morale predložiti načrte za zmanjšanje stroškov ter predstaviti jasno opredeljene in utemeljene odhodke .
vorlegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bo Komisija
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Komisija
de Nächste Woche wird die Kommission ein Paket vorlegen , das den in Bezug auf das Konjunkturprogramm bestehenden Bedürfnissen im Hinblick auf eine gemeinsame Lösung bei der Vermittlung im November Rechnung trägt .
sl Naslednji teden bo Komisija predstavila sveženj , v katerem bodo obravnavane potrebe , povezane z načrtom za oživitev gospodarstva , z namenom , doseči dogovorjeno rešitev na novembrskem spravnem postopku .
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kmalu
de Außerdem sehe ich dem Bericht entgegen , den die Kommission zu den Mustern der Prostitution in den Mitgliedstaaten vorlegen wird , und hoffe , dass wir ihn bald lesen können .
sl Veselim se poročila Komisije o vzorcih prostitucije v državah članicah in upam , da ga bomo lahko kmalu preučevali .
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
predstavil
de In dem Haushaltsplan , den der Kommissar bald vorlegen wird , wird er aber noch nicht etatisiert sein .
sl Vendar to še ni vključeno v proračun , ki ga bo kmalu predstavil komisar .
Tatsachen vorlegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Potrebujemo dejstva
vorlegen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
predložili
müssen Tatsachen vorlegen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Potrebujemo dejstva
Wir müssen Tatsachen vorlegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Potrebujemo dejstva
Wir müssen Tatsachen vorlegen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Potrebujemo dejstva .
Wir werden definitiv Ergebnisse vorlegen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Zagotovo nam bo uspelo
Wir konnten unsere Verpflichtungen vorlegen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Lahko smo predstavili svoje zaveze
Können Sie entsprechende Zahlen vorlegen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Ali lahko zagotovite takšne podatke
Deutsch Häufigkeit Spanisch
vorlegen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
presentar
de Ich hoffe wirklich , die Institutionen können , wie im Bericht aufgefordert , realistische Anträge vorlegen , die angesichts der derzeit angespannten Finanzlage auf Haushaltsdisziplin basieren sollten .
es Realmente espero que , como propone el informe , las instituciones puedan presentar peticiones realistas basadas en el rigor presupuestario a la luz de la estrechez financiera actual .
vorlegen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
presentará
de Die Vorschläge , die wir als Europäisches Parlament morgen hier vorlegen und hoffentlich mit großer Mehrheit verabschieden werden , stellen eine grundlegende Verbesserung zu den bestehenden Rechtsvorschriften dar , die in der Tat nicht mehr zeitgemäß sind .
es Las propuestas que el Parlamento Europeo presentará mañana en esta Cámara y que esperamos sean aprobadas por una amplia mayoría , representan una mejora fundamental de la legislación actual , que ha dejado de ser adecuada .
vorlegen werden
 
(in ca. 56% aller Fälle)
presentaremos
vorlegen wird
 
(in ca. 32% aller Fälle)
presentará
vorlegen ,
 
(in ca. 30% aller Fälle)
presentar
vorlegen ,
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Comisión presentará
vorlegen .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
presentará
vorlegen .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Comisión presentará
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
vorlegen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
předložit
de Nach dem Übereinkommen von Espoo muss der Bau - oder Projektträger die einschlägige Dokumentation über die Umweltauswirkungen vorlegen .
cs Jak je uvedeno v Úmluvě z Espoo , musí dodavatel nebo vlastník projektu předložit příslušnou dokumentaci o dopadu na životní prostředí .
vorlegen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
předloží
de Ich denke , dass die Kommission demnächst solche Vorschläge vorlegen wird und dass wir in diesem Hohen Haus und der Rat sie ohne Ausflüchte annehmen werden .
cs Věřím , že Komise brzy takový návrh předloží a že jej bez výmluv my a Rada schválíme .
vorlegen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
předložíme
de Da viele Redner das Problem der Energieeffizienz erwähnt hatten , möchte ich wiederholen , was ich bereits in meinen einleitenden Bemerkungen sagte : Im April werden wir einen Vorschlag vorlegen , zu dessen Schwerpunkten Fragen des Klimawandels und der Energieeffizienz , eine Überprüfung der Richtlinie zur Energiebesteuerung sowie ein " grünes Steuerpaket " mit der Empfehlung ermäßigter Mehrwertsteuersätze für grüne Dienstleistungen zur Erhöhung der Energieeffizienz gehören .
cs Vzhledem k tomu , že se mnoho řečníků zmínilo o otázce energetické účinnosti , chci zopakovat , co jsem již řekl v úvodním vystoupení : v dubnu předložíme návrh , který bude zaměřen na otázky změny klimatu a energetické účinnosti , půjde o přezkum směrnice o zdanění energie a balíček ohledně ekologické daně , navrhující snížené sazby DPH pro ekologické služby , které jsou zacílené na vyšší energetickou účinnost .
vorlegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
návrhy
de Daher werde ich bis zum Herbst oder zum Jahresende hier Vorschläge vorlegen , die es uns ermöglichen werden , diese Art von Krise vorherzusehen und soweit wie möglich zu verhindern - insbesondere im Milchsektor , da dort die schwierigsten Umstände aufgetreten sind - und auf diese Weise nicht nur kurzfristige sondern auch mittel - und langfristige Lösungen vorzuschlagen .
cs Do podzimu nebo konce tohoto roku se sem tedy dostavím s návrhy , které nám umožní předvídat takovéto krize a pokud možno jim také předcházet - zejména v odvětví mléčné výroby , protože právě toto odvětví se ocitlo v nejobtížnější situaci - a navrhnout tedy také řešení , a to nejen v krátkodobé , ale také střednědobé a dlouhodobé perspektivě .
vorlegen wird
 
(in ca. 53% aller Fälle)
předloží
vorlegen .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
předložíme
vorlegen .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
předloží
vorlegen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
předložit
Wir müssen Tatsachen vorlegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musíme tam jít s fakty
Wir konnten unsere Verpflichtungen vorlegen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Mohli jsme představit své závazky
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
vorlegen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
előterjeszteni
de Sie werden sicherlich im Oktober und November anwesend sein , wenn sie ihren Bericht vorlegen .
hu Minden bizonnyal itt lesznek októberben és novemberben , amikor is a saját jelentésüket fogják előterjeszteni .
vorlegen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
terjeszteni
de Es gibt Signale , dass die Amerikaner gerade damit beschäftigt sind , ein CO2-Emissionsziel auszuarbeiten , das sie vorlegen möchten .
hu Vannak arra utaló jelek , hogy az amerikaiak javában a szén-dioxid-kibocsátási célkitűzés megfogalmazásán dolgoznak , amelyet elő szeretnének terjeszteni .
vorlegen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
hamarosan
de Das Parlament hofft , dass die Kommission bald Initiativen vorlegen kann , da das Initiativrecht der Kommission Teil des Rahmens der Zusammenarbeit mit den anderen Institutionen ist .
hu A Parlament reméli , hogy a Bizottság hamarosan bemutatja kezdeményezéseit , mivel a Bizottság kezdeményezési joga része a többi intézménnyel folytatott együttműködési keretnek .
vorlegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
javaslatokat
de Ich möchte hier noch einmal den Vorschlag unterbreiten , einen ständigen Berichterstatter des Europäischen Parlaments zur Roma-Problematik einzusetzen , der einen guten Überblick geben sowie diesem Haus , anderen EU Institutionen und Mitgliedsstaaten Empfehlungen vorlegen könnte .
hu Ezen a ponton szeretném ismét felhívni a figyelmet arra a javaslatra , amely a roma ügyekkel foglalkozó állandó előadó kinevezésére vonatkozik , aki jó áttekintéssel rendelkezne az ügyben , és javaslatokat tenne a Ház , más európai intézmények , és a tagállamok számára .
vorlegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fogunk
de Zusammen mit meinen Kolleginnen und Kollegen in der Kommission bin ich sehr engagiert , damit die Geschlechterperspektive in sämtlichen Strategien , die wir vorlegen werden , berücksichtigt wird .
hu Bizottságbeli kollégáimmal együtt nagyon elkötelezett vagyok az iránt , hogy a nemek közötti egyenlőség érvényesítését minden olyan politikába bevonjuk , amellyel foglalkozni fogunk .
vorlegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
javaslatot
de Stattdessen sollte sie einen Vorschlag für eine Richtlinie über das Copyright von Künstlern und Rechteagenturen vorlegen , wie wir es im Bericht Lévai gefordert haben .
hu Ehelyett azonban az előadóművészek szerzői jogi és jogi képviseletével összefüggő irányelvre kellene javaslatot tennie , ahogy ezzel kapcsolatos kérésünket meg is fogalmaztuk a Lévai-jelentésben .
Wir müssen Tatsachen vorlegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tényekkel kell előállnunk
Wir werden definitiv Ergebnisse vorlegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kétségtelenül eredményesek leszünk
Wir müssen Tatsachen vorlegen .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Tényekkel kell előállnunk .

Häufigkeit

Das Wort vorlegen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 38030. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.33 mal vor.

38025. Schauer
38026. Minden-Lübbecke
38027. Buchau
38028. erahnen
38029. football
38030. vorlegen
38031. Rohrleitungen
38032. Ringes
38033. Soldiers
38034. Weltwirtschaft
38035. Berka

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • vorlegen konnte
  • vorlegen und
  • vorlegen zu
  • vorlegen . Die
  • vorlegen kann
  • vorlegen , die
  • vorlegen können
  • Beweise vorlegen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈfoːɐ̯ˌleːɡn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

vor-le-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • vorlegenden

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • sie zumindest nicht einen eigenen Beitrag zur Völkerrechtsbeugung vorlegen dürfen und sich der Einschränkung der Kriegsgerichtsbarkeit stärker
  • oder HIV-Infizierte nicht dieses notwendige Gesundheitszeugnis bekommen und vorlegen konnten ( vgl . Beschaffungsprostitution , Drogenprostitution )
  • sondern ließ sich die wichtigsten Unterlagen im Original vorlegen , lediglich eine knappe Beurteilung war gestattet .
  • Vicary konnte allerdings keine Unterlagen für den Versuch vorlegen . Wiederholungen des Experiments in abgewandelter Form wurden
Deutschland
  • . Jeder Kandidat muss 200.000 Unterschriften von Wahlberechtigten vorlegen können , um zur Wahl zugelassen zu werden
  • , mussten an diesem Termin die notwendigen Unterstützungsunterschriften vorlegen . Die DNV sowie die zuvor anerkannten Parteien
  • Piratenpartei Deutschland konnte die nötigen Unterstützerunterschriften nicht fristgerecht vorlegen . In den 87 Wahlkreisen stellten sich insgesamt
  • Unterschriften von 1 Promille der Stimmberechtigten dieses Wahlkreises vorlegen . Maßgebliche Berechnungsbasis dafür war Stimmberechtigtenzahl der zuletzt
Deutschland
  • Entwurf entweder fallenlassen oder dem Plenum des Stortings vorlegen , wo für die Annahme eine - Mehrheit
  • vorlegen , vorschlagen ) bezeichnet einen Wortführer , bzw
  • ( d. h. der Versammlung Anträge zur Abstimmung vorlegen und sie durch Abtreten auflösen ) ; …
  • Fachthema schriftlich ausarbeiten und vor Schulende der Kommission vorlegen . Dem Kandidaten stehen drei Varianten zur Wahl
Deutschland
  • regelmäßig , dass sich der Käufer die Zulassungsbescheinigung vorlegen lässt , um die Berechtigung des Veräußerers prüfen
  • , vor der Einreise nach Deutschland einen Sprachnachweis vorlegen müssen . Dadurch werde der Nachzug des Ausländers
  • Serbin bei der Einreise zugleich ihre deutsche Aufenthaltskarte vorlegen , damit die Stempelung ihres Passes unterbleibt .
  • Anspruch auf Auslieferung , bevor er das Konnossement vorlegen kann . Der Verfrachter kann nur dann ohne
Film
  • , falls er Untertan war , einen Entlassungsschein vorlegen konnte , hatte die Chance , in diese
  • konnte ihr aber das Ergebnis seiner Bemühungen nicht vorlegen , da sie bereits verstorben war , als
  • als er auch zu diesem Zeitpunkt keine Ergebnisse vorlegen konnte , war die Geduld Friedrichs I. endgültig
  • erfuhr , dass sein Vater nicht den Ariernachweis vorlegen konnte . Vor 1801 waren in seiner Familie
Film
  • Russland weiterhin fest , ohne dafür stichhaltige Beweise vorlegen zu können . Die schwedische Ärztin Prof. Svartz
  • dass ihm - da er keine handfesten Beweise vorlegen könne - nichts weiter übrig bleibe , als
  • Falschabrechnungen ein . Gabriel sollte eine genaue Abrechnung vorlegen , um die Vorwürfe zu entkräften . Da
  • er aber für diese These keine stichhaltigen Beweise vorlegen . Franz Ertl versuchte sogar Favianis ins Treffen
Informatik
  • - mittels eines Aufsatzes Probe über seine Kenntnisse vorlegen . Neben der „ Grossen Gesellschaft “ stand
  • ausgestattete Dokumentation der Rolle Österreichs in dieser Zeit vorlegen zu können . Dieses Rundschreiben würde an die
  • innerhalb von Wochen der französischen Akademie der Wissenschaften vorlegen zu können . Später wurden auch einfachere Varianten
  • den Behörden 1994 einen Gestaltungsplan und einen Umweltverträglichkeitsbericht vorlegen . Diese dienten als Grundlage für das Subventionsgesuch
Informatik
  • an das Verkaufspersonal und lässt sich die Ware vorlegen . Verkäuferverhalten : Das Verkaufspersonal betreut den Kunden
  • des Betriebs anzeigen und hierbei ein detailliertes Sicherheitskonzept vorlegen . Die Anbieter können sich bei ihr auch
  • Benutzer beim Kauf nirgends registrieren oder seinen Ausweis vorlegen . Sie kann an den Service-Schaltern der Haltestellen
  • , dass Online-Werber ihre Informationen bei der FTC vorlegen müssen , damit diese eine maschinenlesbare Liste der
Band
  • Hund Spike kann einen Erfolg von der Reise vorlegen : eine nette Pudeldame ! Der US-amerikanische Filmkritiker
  • des Films Gott vergibt - Django nie ! vorlegen . Der Film wurde im deutschsprachigen Raum nicht
  • Dinge , die das Festival in diesem Jahr vorlegen wird “ . Michel Hazanavicius später Oscar-prämierter Schwarzweißfilm
  • seinen vierten Roman , Tarzan Presley der Öffentlichkeit vorlegen . Das Buch wurde in der Kategorie Fiktion
Band
  • in einer deutschen und einer italienischen Ausgabe , vorlegen . Das vierbändige Corpus der kirchlichen Malereien und
  • Übersetzung des Neuen Testaments in die estnische Sprache vorlegen . Neben einem Bericht über die Bauernaufstände von
  • geplanten Werkes . Band II sollte exemplarische Einzeluntersuchungen vorlegen ; jedoch ist dessen Manuskript im Zuge der
  • erstmals eine umfassende gesicherte Biographie van der Hamens vorlegen . In der Folge unternahm er mehrere Spanienaufenthalte
Architekt
  • garantiert waren . Disteli konnte noch den Entwurf vorlegen ; er gefiel allseits . Die Ausführung wurde
  • einmal wöchentlich den jeweils geplanten Entwurf des JNB vorlegen . In seinen Artikeln rief Singer nicht nur
  • er vorher einen Entwurf zur Begutachtung einer Jury vorlegen würde . Courbet lehnte dies jedoch ab ,
  • Pläne weiter , bis er 1893 einen Entwurf vorlegen konnte , den er praktikabel fand . Haynes
HRR
  • konnte dazu eine heute nicht mehr erhaltene Urkunde vorlegen . Da der Langheimer Abt aber beweisen konnte
  • , die der Marmagener Pfarrer dem Steinfelder Abt vorlegen musste , weist für den „ ludimagister “
  • der gräflichen Kammer wöchentlich die Rechnung der Brockenadministration vorlegen musste , gab es zu Michaelis 1850 seine
  • Italien , wo er diesen Konflikt dem Papst vorlegen wollte , starb Révigny . Zusammen mit Pierre
Deutsches Kaiserreich
  • bis zum 8 . Oktober seinen endgültigen Bericht vorlegen sollte . Am 1 . Nov. 2010 legte
  • ihren endgültigen Bericht am 25 . Februar 1999 vorlegen konnte . Er ist seit 1995 Mitglied der
  • der DoD-Inspector General eine eigene Untersuchung der Tailhook-Vorfälle vorlegen . Dieser Bericht wurde Mitte Februar 1993 fertiggestellt
  • Ort überprüfen und im Dezember einen neuen Bericht vorlegen . Jedoch meldete die Frankfurter Allgemeine Zeitung am
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK