begreifen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-grei-fen |
Übersetzungen
- Dänisch (3)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (6)
- Französisch (2)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
forstå
Zum zweiten muss der Rat begreifen , dass das Parlament seine Befugnisse als Haushaltsbehörde mit allen Konsequenzen wahrnimmt und dass dieser geänderte Berichtigungshaushalt aussagt , dass , auch wenn das Parlament in Fragen der Eigenmittel nicht gleichberechtigt mit dem Rat ist , was dieses und andere in der Verhandlung befindliche Themen betrifft , die Bürger von uns doch ein stabiles institutionelles Gleichgewicht und einen Dialog fordern , durch den praktische Ergebnisse erzielt werden , denn es gibt keine Alternativen , die größere Vorteile für alle bringen könnten .
For det andet må Rådet forstå , at Parlamentet udøver sine beføjelser som budgetmyndighed fuldt ud , og at dette ændrede ændringsbudget betyder , at selv om Parlamentet ikke er på lige fod med Rådet , hvad angår egne indtægter , anmoder borgerne os på dette og andre områder under forhandling om en stabil institutionel ligevægt og en dialog , som kan skabe praktiske resultater , for der findes ingen alternativer , som kan skabe større fordele for alle .
|
begreifen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
indse
Wir müssen uns das ganzheitliche Wissen wieder ins Gedächtnis rufen und begreifen , daß wir alles , was wir auf unseren Äckern ausbringen , in unserem Brot und vor allem in unserem Trinkwasser , das ja auch ein wichtiges Lebensmittel ist , wiederfinden .
Vi må genetablere vores viden om helheden og indse , at vi får det , vi tilfører vores agerjord , tilbage i brødet og især i drikkevandet , som også er et vigtigt levnedsmiddel .
|
Der Sicherheitsrat muß das begreifen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Sikkerhedsrådet må forstå dette
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
understand
Ich kann diese Kooperationspolitik nicht begreifen , Herr Kommissar Patten ; ich kann nicht begreifen , warum wir weiterhin Geld bereitstellen müssen , von dem wir wohl wissen , dass es in die Taschen der vietnamesischen , chinesischen und laotischen Führer fließt , ohne etwas zu bewirken .
I fail to understand this cooperation policy , Commissioner Patten . I fail to understand why we should continue to give money that we know full well will end up in the wallets of the Vietnamese , Chinese and Laotian leaders and have no impact at all .
|
begreifen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
understand that
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
mõistma
Und nicht zuletzt müssen wir begreifen , dass Erdbeben nur eine Form der Naturkatastrophen sind , zu denen auch Überschwemmungen , Brände und Dürren zählen , und dass das Problem der Naturkatastrophen ganzheitlich behandelt werden sollte .
Lõpetuseks , peame mõistma , et maavärinad on vaid üks loodusõnnetuste vorm , nagu üleujutused , põlengud või põuad ning et loodusõnnetuste probleemi tuleb käsitleda terviklikult .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ymmärrettävä
Wir alle müssen begreifen , dass die Bedrohung durch Bin Laden und den Terrorismus viel geringer ist als die ökologische Bedrohung , die über den Amerikanern schwebt .
Meidän kaikkien on ymmärrettävä , että Bin Ladenin ja terrorismin uhka on amerikkalaisiin kohdistuvaa ympäristöuhkaa vähäisempi uhka .
|
begreifen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ymmärtää
Ich weiß nicht , wie oft Sie sprechen , aber Sie sollten begreifen , dass eine solche Unterbrechung die Rede vollständig zum Scheitern bringt .
En tiedä miten usein te itse puhutte , mutta teidän pitäisi ymmärtää , että tällainen keskeytys tuhoaa puheen täysin .
|
begreifen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ymmärtämään
Ein Aspekt betrifft die Annahme des Referendums in Irland ; wir müssen irgendwie zu begreifen versuchen , was künftig geschehen kann .
Eräs seikka on Irlannin kansanäänestyksen tulos : jollain tavoin meidän on pyrittävä ymmärtämään , mitä tulevaisuudessa saattaa tapahtua .
|
begreifen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ymmärrä
Diejenigen , die vorschlagen , dass Kohäsionspolitik auf Brüssel und auf einzelstaatliche Ebene beschränkt werden kann , kennen entweder die europäische Realität nicht oder begreifen nicht , dass das Ausgrenzen des lokalen und regionalen Europas von der Verfolgung gemeinsamer europäischer Ziele wirtschaftlich bestenfalls unklug und politisch gefährlich ist .
Ne , jotka ehdottavat , että yhteenkuuluvuuspolitiikka voidaan rajoittaa Brysseliin ja kansalliselle tasolle , eivät joko tunne EU : n todellisuutta tai eivät ymmärrä , että paikallisen ja alueellisen EU : n jättäminen yhteisten EU : n tavoitteiden saavuttamisen ulkopuolelle , on taloudellisesti parhaimmillaan epäviisasta ja poliittisesti vaarallista .
|
Der Sicherheitsrat muß das begreifen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Turvallisuusneuvoston on vaadittava sitä
|
Dies muß Belgrad begreifen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Belgradin on käsitettävä se .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
comprendre
Wenn wir das Problem nicht begreifen , werden wir die Lösung nicht begreifen können .
Si nous ne comprenons pas le problème , nous ne serons pas à même de comprendre la solution .
|
begreifen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
comprennent
Wenn das " blaue " und das " orangene " Lager begreifen , dass sie für eine Weile an der Macht sind und dann wieder für eine Weile in der Opposition sind und dass die Ukraine jederzeit die gleiche Aufmerksamkeit , die gleichen Ideen und den gleichen Mut benötigt , werden wir einen großen Erfolg errungen haben , weil wir ihnen dabei geholfen haben werden .
Si les " bleus " et les " oranges " comprennent qu'ils sont un temps au gouvernement et un temps dans l'opposition , mais que l'Ukraine a un besoin constant d'attention , d'imagination et de courage , nous aurons déjà obtenu un beau succès , car nous les y aurons aidés .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
comprendere
Wir müssen unbedingt begreifen , dass bei Kompromissen , die nicht der Wahrheit und der Realität entsprechen , die Probleme in Zukunft wieder auftauchen werden .
Dobbiamo assolutamente comprendere che se i compromessi non dovessero rispecchiare la verità e la realtà , i problemi in futuro riemergeranno .
|
begreifen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
capire
Daher muss er gezwungen werden zu begreifen , dass es in seinem Land nur Frieden und Sicherheit geben wird , wenn es einen palästinensischen Staat gibt .
Quindi bisogna obbligarlo a capire che avrà la pace e la sicurezza in casa sua soltanto con uno Stato palestinese .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
jāsaprot
Die Serben müssen jedoch begreifen , dass eine Rückkehr zu der Situation vor 1999 nicht möglich ist .
Tomēr serbiem ir jāsaprot , ka nav iespējams atgriezties situācijā , kāda tā bija pirms 1999 . gada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
suprasti
Wir müssen begreifen , dass es sich hier um eine neue Art von Krise handelt , dass wir noch nie eine Krise vergleichbaren Ausmaßes , solcher Größe oder solcher Tiefe erlebt haben .
Privalome suprasti , kad tai naujo pobūdžio krizė , tokios didelės , reikšmingos ir gilios krizės niekada neįsivaizdavome .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
begrijpen
Ich vertraue auch darauf , daß sie es schnell begreifen .
Ik hoop ook dat zij het snel begrijpen .
|
begreifen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
inzien
Die Palästinenser müssen einsehen , dass sie mit der Anwendung von Terror niemals die Anerkennung finden werden , nach der sie streben . Und die Israelis müssen begreifen , dass sie mit ihren ständigen Verstößen gegen das Völkerrecht und ihrem überzogenen militärischen Vorgehen gegen zivile Ziele langsam aber sicher ihr Ansehen verspielen .
De Palestijnen moeten inzien dat ze de erkenning waarnaar ze streven nooit zullen krijgen door terreur te zaaien en de Israëli 's moeten inzien dat ze de erkenning die ze krijgen , kwijtraken door onophoudelijk het internationale recht aan hun laars te lappen en buitenproportionele militaire maatregelen te treffen tegen burgerdoelen .
|
begreifen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
beseffen
Wir müssen begreifen , dass die Union 20 % ihres derzeitigen Energieverbrauchs einsparen könnte .
Wij moeten wel beseffen dat de Unie het huidige energieverbruik met misschien wel 20 procent kan verminderen .
|
Dies muß Belgrad begreifen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Dit moet Belgrado begrijpen
|
Dies muß Belgrad begreifen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Dit moet Belgrado begrijpen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
zrozumieć
In dieser Situation dürfen wir uns nicht wundern , dass sie nicht begreifen , weshalb das Europäische Parlament mehr Mittel fordert .
W takiej sytuacji nie powinniśmy się dziwić , że regiony i samorządy nie potrafią zrozumieć , czemu Parlament Europejski prosi o więcej zasobów .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
compreender
Europa muss begreifen , dass es seine politischen und wirtschaftlichen Bemühungen und seine eigenen Interessen in Richtung Süden ausrichten muss , da es dort die Lösungen für viele der Probleme finden kann , von denen es momentan geplagt wird .
A Europa tem de compreender que necessita de dirigir para Sul os seus esforços políticos e económicos , e os seus próprios interesses , porque é aí que pode encontrar as soluções para muitos dos problemas que actualmente a afligem .
|
begreifen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
entender
im Namen der ALDE-Fraktion . - ( FR ) Herr Präsident , Frau Kommissarin , sehr geehrte Damen und Herren ! Zu einer Zeit , da unsere Welt zu einem Dorf geworden ist - mühelos kann man von einem Ende der Welt an das andere gelangen - , müssen wir begreifen , dass die Regionen in äußerster Randlage für die Europäische Union eine große Chance darstellen .
em nome do Grupo ALDE . - ( FR ) Senhor Presidente , Senhora Comissária , Senhoras e Senhores Deputados , numa época em que o nosso planeta se tornou uma pequena aldeia - já que é tão fácil ir de um lado do mundo para o outro - , devemos entender que estas regiões ultraperiféricas representam uma grande oportunidade para a União Europeia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
înţelegem
Die aktuelle Krise ist eine Feuerprobe , deren Stellenwert wir vollständig begreifen müssen .
Criza actuală reprezintă un test dificil şi trebuie să îi înţelegem pe deplin semnificaţia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
förstå
Trotz dieser Befürchtungen meinerseits ist es für mich schwer zu begreifen , daß wir alle anderen Arten von Tabakerzeugnissen wie Zigaretten , Zigarren und Pfeifen zulassen , die an sich für den jeweiligen Konsumenten gefährlicher sind .
Trots dessa mina farhågor kan jag inte riktigt förstå att vi tillåter alla andra former av tobaksprodukter som i sig är farligare för den individ som använder dem , cigaretter , cigarrer och pipa .
|
begreifen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
inse
Das autoritäre Regime Weißrusslands muss begreifen , dass die EU als unabrückbare Bedingung für jegliche Kooperation verlangt , dass die demokratischen Grundsätze und die Menschenrechte geachtet werden müssen .
Vitrysslands auktoritära regim måste inse att EU : s orubbliga villkor för allt samarbete är att demokratiska principer och mänskliga rättigheter respekteras .
|
begreifen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
begripa
Vielleicht wird er ja noch begreifen , daß kulturelle Aktivitäten der Europäischen Union keine Gefahr , sondern eine Chance darstellen !
Kanske kommer man ju också att begripa att Europeiska unionens kulturella aktiviteter inte utgör någon fara , utan en möjlighet !
|
Dies muß Belgrad begreifen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Det måste Belgrad begripa
|
Dies muß Belgrad begreifen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Det måste Belgrad begripa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
pochopiť
Die aktuelle Krise ist eine Feuerprobe , deren Stellenwert wir vollständig begreifen müssen .
Súčasná kríza je zaťažkávacou skúškou a musíme pochopiť jej plný význam .
|
begreifen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pochopili
Wenn wir einige dieser Fehler wirklich korrigieren wollen , ist es sehr wichtig , dass wir begreifen , dass die Ursachen eine Reihe an Schlüsselelementen beinhalten und dass das erste davon der Mangel an politischem Willen ist , klare Gleichstellungsstrategien zu entwickeln .
Ak skutočne chceme napraviť niektoré z uvedených omylov , je veľmi dôležité , aby sme pochopili , že medzi príčiny patria niektoré zásadné prvky . Prvým z nich je nedostatok politickej vôle vytvoriť jasnú politiku rodovej rovnosti .
|
muss begreifen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
musí pochopiť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Wir müssen begreifen , dass nur hartes Durchgreifen Russland dazu bewegen wird , einen Weg einzuschlagen , der eines Staates im 21 . Jahrhundert würdig ist .
Moramo razumeti , da lahko le močen ukrep pripravi Rusijo do tega , da se bo odločila za položaj , vreden države 21 . stoletja .
|
begreifen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
uvidimo
Ich denke , es ist äußerst wichtig , dass wir das begreifen .
Menim , da je zelo pomembno , da to uvidimo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
comprender
Man muss kein Genie sein , um zu begreifen , dass es Enttäuschte geben wird .
No es necesario ser una lumbrera para comprender que alguien quedará decepcionado .
|
begreifen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
entender
Ich bin froh , dass die Kandidatenländer an den Arbeiten des Konvents beteiligt sind , denn an jenem Verhandlungstisch werden sie gut begreifen können , dass es neben der verantwortungsbewussten Staatsführung , der Korruptions - und Verbrechensbekämpfung , den wirtschaftlichen , rechtlichen und sozialen Reformen , der Agrarpolitik und der Mittelverteilung noch ein anderes Element gibt , bei dem die Union nicht bereit ist nachzugeben : die Frage der Bürgerrechte , die Frage der Chancengleichheit , bei denen wir im Hinblick auf den Beitritt nicht mit uns handeln lassen .
Me satisface que los países candidatos participen en los trabajos de la Convención , porque en ese foro de trabajo podrán entender bien que , además de la exigencia de un buen gobierno , de la lucha contra la corrupción y contra la delincuencia , además de las reformas económicas , jurídicas y sociales , de las políticas de agricultura y de la distribución de los fondos , hay otro punto respecto al cual la Unión no está dispuesta a transigir : la cuestión de los derechos civiles , la cuestión de la igualdad de oportunidades , que deben ser capítulos innegociables de la adhesión .
|
begreifen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
comprendan
Die beiden Länder müssen begreifen , daß Verbesserungen unbedingt notwendig sind , und hier können wir unsere Programme für technische Unterstützung als Fördermittel einsetzen ; gleichzeitig müssen wir darauf hinweisen , daß wir größere Möglichkeiten für echte Fortschritte haben werden , je enger unsere bilateralen Beziehungen sind .
Lo más importante es que los dos países comprendan que deben producirse mejoras y , para ello , podemos utilizar nuestros programas de asistencia técnica como medio de apoyo , y debemos insistir en que , cuanto más fuertes sean nuestras relaciones bilaterales , más oportunidades tendremos de lograr avances reales .
|
begreifen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
entenderlo
Der Rat muss begreifen , dass es sich hier nicht um larmoyante Vorschläge , sondern um ein demokratisches Erfordernis handelt , das der gesamten Union sowie der Kohärenz und Transparenz ihrer Funktionsweise zum Vorteil gereichen wird .
El Consejo debe entenderlo : no se trata de propuestas quejosas , sino de una necesidad democrática que redundará en beneficio del funcionamiento orgánico y transparente de toda la Unión .
|
Dies muß Belgrad begreifen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Belgrado tiene que comprenderlo
|
Dies muß Belgrad begreifen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Belgrado tiene que comprenderlo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
begreifen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
pochopit
Wir müssen begreifen , dass eine Rettung der Ostsee sowohl im Bereich der Landwirtschaft , als auch in anderen Sektoren tiefgreifende Veränderungen erfordert .
Musíme rovněž pochopit , že záchrana Baltského moře bude také vyžadovat opravdové změny v politice , zejména v oblasti zemědělství , ale i v jiných odvětvích .
|
Häufigkeit
Das Wort begreifen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 30139. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.78 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- denken
- vermag
- hinterfragen
- vernünftig
- ergründen
- hineinzuversetzen
- leugnen
- begreife
- Dinge
- lasse
- begreiflich
- empfinden
- verkennen
- eröffne
- Dasein
- hinauszugehen
- überhöhen
- Wollen
- besinnen
- belehren
- nachdenken
- moralisch
- Lebenssinn
- bewußt
- hineinversetzen
- verändere
- gestalte
- bloß
- sinnliche
- fremd
- verkennt
- Handeln
- verleugnen
- trügerischen
- gelange
- trenne
- objektive
- vollbringen
- sinnliches
- zwinge
- entwickele
- unbefangen
- bestärken
- unbewusst
- metaphysischen
- Mitmenschen
- wahrhaft
- schicksalhaft
- ebensowenig
- angemessen
- unvoreingenommen
- Gefühl
- Ignoranz
- versuche
- denkend
- lenke
- betone
- bringe
- evozieren
- unvernünftig
- Zukünftiges
- emotionales
- grenzenlosen
- Unwissenheit
- Begierden
- unbewussten
- egoistischer
- entfalte
- verdammen
- unausgesprochen
- teilhaben
- verschaffe
- missverstehen
- beherrsche
- hoffen
- allwissend
- irreale
- ausdrücke
- suggeriere
- akzeptieren
- Allmacht
- Widersprüche
- schlechterdings
- Taktgefühl
- Instinkt
- verstünden
- verteidige
- erkenne
- schöpferisch
- gefühlsmäßig
- wahren
- Unbefangenheit
- befreiend
- Unsinn
- motivieren
- verstehe
- denkende
- erwecke
- unwirklich
- menschlich
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu begreifen
- begreifen und
- begreifen , dass
- nicht begreifen
- zu begreifen und
- zu begreifen , dass
- begreifen . Die
- begreifen , was
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈɡʀaɪ̯fn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- taufen
- Anläufen
- Traufen
- einkaufen
- Schleifen
- Läufen
- Pfeifen
- laufen
- Standstreifen
- Galaxienhaufen
- Wasserläufen
- Lauffen
- reifen
- kaufen
- durchlaufen
- Seifen
- Gazastreifen
- ausgelaufen
- ergreifen
- Randstreifen
- gelaufen
- Teufen
- Autoreifen
- greifen
- Kugelsternhaufen
- Flussläufen
- streifen
- Streifen
- überlaufen
- Scheiterhaufen
- Laufen
- verlaufen
- auslaufen
- Eislaufen
- Reifen
- ablaufen
- zurückgreifen
- steifen
- Landstreifen
- eingreifen
- Greifen
- Jagdflugzeugen
- scheiden
- Baumarten
- Arzneistoffen
- vorschreiben
- steigen
- Lebenszeichen
- Schreiben
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verhaltensweisen
- Verbindlichkeiten
- außen
- reizen
- schöpfen
- Rufen
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- fungierten
- Handarbeiten
- Dienstgradabzeichen
- reichen
- vergleichen
- Wirkstoffen
- Freuden
- Streitigkeiten
- notierten
- Erzen
- schrittweisen
- Freiheitsstrafen
- schiefen
- Knöpfen
- schneiden
- Wildtauben
- Mehrheiten
- Schweißen
- Lauben
- Tierarten
- Sichtweisen
- zahlreichen
- Verwaltungsbehörden
- Übernachtungsmöglichkeiten
- laichen
- entreißen
- Scheiden
- Geburten
- preiswerten
- Ausbauten
- Psychotherapeuten
- Gebärden
- unterscheiden
- Gegebenheiten
- Vorgehensweisen
- beißen
- verschaffen
- Weißen
- ableiten
- liefen
- lauten
Unterwörter
Worttrennung
be-grei-fen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- begreifenden
- begreifend
- begreifende
- begreifendes
- einbegreifen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Vox Celesta | Begreifen | 2008 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Soziologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Computerspiel |
|