Rechtssicherheit
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (13)
- Englisch (20)
- Estnisch (6)
- Finnisch (19)
- Französisch (7)
- Griechisch (9)
- Italienisch (15)
- Lettisch (9)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (18)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (15)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (19)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (11)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
правна сигурност
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
правната сигурност
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
правна
Der Vorschlag des Berichts geht dahin , die Durchführbarkeit eines optionalen Instruments in diesem Bereich , das mit einer Verordnung formalisiert und um ein Instrumentarium ergänzt wird , zu analysieren , das es ermöglichen würde , Rechtssicherheit und Sicherheit zu gewährleisten .
В доклада се предлага да се анализира жизнеспособността на незадължителен инструмент в тази област , формализиран с регламент и допълнен с " инструментариум " , чрез който ще стане възможно гарантирането на правна яснота и сигурност .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
правната
Wir brauchen im Interesse von Rechtssicherheit für alle Beteiligten europaweit gleiche Rechte für Beschuldigte und die verpflichtende Information über diese Rechte .
В интерес на правната сигурност на всички заинтересовани трябва да имаме едни и същи права в цяла Европа за обвинените в нарушения и трябва да има задължителна информация за тези права .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
сигурност
Die Richtlinien wurden aufgestellt , um den Verbrauchern mehr Sicherheit und den Unternehmen größere Rechtssicherheit zu geben . Der Verbraucherschutz wurde zum einen durch das Aufstellen einer " schwarzen Liste " verstärkt , in der Geschäftspraktiken genannt sind , die unzulässig sein sollen , und zum anderen durch eine bessere Harmonisierung des Schutzes der Verbraucher gegen unlautere Praktiken .
Директивите бяха изготвени , за да дадат на потребителите повече сигурност ( тяхната защита се увеличава благодарение на съставянето на " черен списък " на търговските практики , които трябва да бъдат забранени , и благодарение на по-доброто хармонизиране на защитата на потребителите срещу нелоялни практики ) и за да предоставят на стопанските субекти по-голяма правна сигурност .
|
die Rechtssicherheit |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
правната сигурност
|
Rechtssicherheit zu |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
правна сигурност
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
по-голяма правна сигурност
|
größere Rechtssicherheit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
по-голяма правна сигурност
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
правната сигурност
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
retssikkerhed
Ein Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts erfordert größere Rechtssicherheit und eine Stärkung der individuellen Grundrechte , die der Europäische Gerichtshof zur Anwendung bringen kann und muss .
Et område for frihed , retfærdighed og sikkerhed kræver en øget retssikkerhed og styrkede individuelle grundlæggende rettigheder , som Domstolen kan og skal tillempe .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
retssikkerheden
Die öffentliche Diskussion hat eindeutig die Notwendigkeit bestätigt , die Rechtssicherheit und die rechtliche Klarheit im Hinblick auf die Anwendung der Regelungen zu den staatlichen Beihilfen in diesem Bereich zu erhöhen .
Den offentlige høring har helt klart bekræftet behovet for at forbedre retssikkerheden og skabe større klarhed med hensyn til anvendelsen af reglerne for statsstøtte på dette område .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
retssikkerhed .
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
større retssikkerhed
|
und Rechtssicherheit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
og retssikkerhed
|
größere Rechtssicherheit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
større retssikkerhed
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
retssikkerhed og
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
retssikkerhed .
|
die Rechtssicherheit |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
retssikkerheden
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
retssikkerhed for
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
retssikkerhed
|
Rechtssicherheit von Asylbewerbern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Asylsøgeres retssikkerhed
|
Wir wollen Rechtssicherheit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Vi ønsker retssikkerhed
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
legal certainty
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
certainty
Wir haben ihnen keine Rechtssicherheit gegeben .
We have not given them legal certainty .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
legal certainty .
|
die Rechtssicherheit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
legal certainty
|
Rechtssicherheit ist |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Legal certainty is
|
Rechtssicherheit zu |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
legal certainty
|
und Rechtssicherheit |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
and legal certainty
|
Rechtssicherheit , |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
legal certainty
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
legal certainty .
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
certainty for
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
legal certainty and
|
der Rechtssicherheit |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
legal certainty
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
legal certainty for
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
certainty and
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
greater legal
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
certainty .
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
greater legal certainty
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
more legal
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
more legal certainty
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
legal certainty
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
õiguskindluse
Herr Bruguyère stellte fest , dass die Anforderungen an die Rechtssicherheit und den Schutz der persönlichen Daten im aktuellen Übereinkommen adäquat sind .
Bruguyère järeldus oli , et praegune leping vastab piisavas ulatuses õiguskindluse ja isikuandmete kaitse nõuetele .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
õiguskindlus
Wir halten es für wesentlich , Normen zu vereinfachen und mehr Rechtssicherheit zu schaffen .
Meie arvates on hädavajalik norme lihtsustada ja saavutada suurem õiguskindlus .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
õiguskindlust
Das wäre sicherlich keine Praxis , die zu Rechtssicherheit führt .
See oleks midagi , mis ei suurendaks õiguskindlust .
|
und Rechtssicherheit |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
ja õiguskindluse
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
õiguskindlust
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
õiguskindluse ja
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
oikeusvarmuutta
Nach Meinung der Kommission beeinträchtigen diese Änderungen die Rechtssicherheit des Vorschlags und würden die Versicherten benachteiligen .
Komission mielestä tarkistusluonnokset heikentävät ehdotuksen oikeusvarmuutta ja koituvat haitaksi vakuutetuille .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
oikeusvarmuuden
Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich begrüße ausdrücklich - auch in meiner Funktion als Berichterstatter zur mehrjährigen Finanzplanung - den Bericht unseres Ausschussvorsitzenden Alain Lamassoure , denn er bildet auch im Sinne von Rechtssicherheit die notwendige Brücke , die wir brauchen , bis wir uns über die notwendige Anpassung der Interinstitutionellen Vereinbarung und über die weiteren technischen Prozeduren verständigt haben , die wir unterhalb des Vertragsrechts zu klären haben .
( DE ) Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , pidän henkilökohtaisesti ja monivuotisesta rahoitussuunnittelusta vastaavana esittelijänä valiokuntamme puheenjohtajan jäsen Lamassouren laatimaa mietintöä erittäin myönteisenä , koska sillä rakennetaan - myös oikeusvarmuuden osalta - sillat , joita tarvitsemme , ennen kuin sovimme toimielinten välisen sopimuksen mukauttamisesta ja muista muodollisista menettelyistä , joita meidän on selvennettävä sopimuksen mukaisesti .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
oikeusvarmuus
Wir setzen auf Ausbildung und dementsprechend möchten wir auch den Ländern , die ein jüngeres Anfangsalter festlegen wollen , die Möglichkeit geben , dass die Rechtssicherheit für ihre Bürger gewährleistet ist , aber dass die Progression in der Richtlinie bleibt .
Olemme päättäneet panostaa koulutukseen , ja aiomme näin ollen antaa niille jäsenvaltioille , jotka haluavat asettaa alhaisemman alaikärajan , mahdollisuuden taata kansalaistensa oikeusvarmuus , mutta niiden järjestelmissä ajolupia on annettava portaittain , kuten direktiiviehdotuksessa säädetään .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
oikeusturvan
Dem Inhaber soll " maximale " Rechtssicherheit geboten werden .
Aseman saaneen oikeusturvan on oltava " mahdollisimman hyvä " .
|
Rechtssicherheit ist |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oikeusvarmuus on
|
wollen Rechtssicherheit |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Haluamme oikeusvarmuutta
|
der Rechtssicherheit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
oikeusvarmuuden
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
oikeusvarmuutta
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
oikeusvarmuutta
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
oikeusvarmuutta ja
|
und Rechtssicherheit |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
ja oikeusvarmuuden
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
oikeusvarmuutta .
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
oikeusvarmuuden ja
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
oikeusvarmuutta
|
brauchen Rechtssicherheit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tarvitsemme varmuutta lainsäädännössämme .
|
Wir wollen Rechtssicherheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Haluamme oikeusvarmuutta
|
Rechtssicherheit von Asylbewerbern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Turvapaikanhakijan oikeusturva
|
Wir brauchen Rechtssicherheit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Tarvitsemme varmuutta lainsäädännössämme
|
: Rechtssicherheit von |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
: Turvapaikanhakijan oikeusturva
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
sécurité juridique
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la sécurité juridique
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
juridique
Da wir gerade von den Menschenrechten kubanischer Bürger sprechen , möchte ich daran erinnern , dass in den Vereinigten Staaten fünf kubanische Gefangene zu immens hohen Strafen verurteilt wurden . Dabei sind Zweifel hinsichtlich der Rechtssicherheit der Verfahren angebracht .
En ce qui concerne les droits humains des citoyens cubains , je voudrais signaler qu’aux États-Unis , cinq prisonniers cubains ont reçu des peines épouvantables lors de procès douteux en termes de sécurité juridique , tout cela à la suite d’actions visant à défendre leurs concitoyens face aux attaques de groupes terroristes basés à Miami .
|
die Rechtssicherheit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
sécurité juridique
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
sécurité juridique et
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
sécurité juridique .
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
sécurité juridique
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ασφάλεια δικαίου
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
νομική ασφάλεια
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ασφάλεια
Im Hinblick auf diese europäische Frage - wie auch auf andere - brauchen wir Klarheit und Rechtssicherheit .
Σε αυτό το ευρωπαϊκό θέμα όπως και σε άλλα , χρειαζόμαστε σαφήνεια και ασφάλεια δικαίου .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
δικαίου
Im Hinblick auf diese europäische Frage - wie auch auf andere - brauchen wir Klarheit und Rechtssicherheit .
Σε αυτό το ευρωπαϊκό θέμα όπως και σε άλλα , χρειαζόμαστε σαφήνεια και ασφάλεια δικαίου .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ασφάλειας δικαίου
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
νομική
Die Industrie braucht Rechtssicherheit und vernünftige Fristen .
Η βιομηχανία χρειάζεται νομική ασφάλεια και λογικά χρονικά περιθώρια .
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
δικαίου για
|
die Rechtssicherheit |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
νομική ασφάλεια
|
Die Rechtssicherheit verlangt das so |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Αυτό απαιτεί η νομική ασφάλεια
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
certezza
Was unsere Bürger brauchen ist Rechtssicherheit .
I nostri cittadini hanno bisogno di certezza giuridica .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
certezza giuridica
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
certezza del diritto
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
certezza del
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
giuridica
Was unsere Bürger brauchen ist Rechtssicherheit .
I nostri cittadini hanno bisogno di certezza giuridica .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
la certezza
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sicurezza giuridica
|
größere Rechtssicherheit |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
maggiore certezza
|
Rechtssicherheit zu |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
certezza giuridica
|
der Rechtssicherheit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
certezza giuridica
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
certezza giuridica .
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
maggiore certezza
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
certezza giuridica e
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
certezza giuridica
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
maggiore certezza giuridica
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
noteiktību
Deswegen ist es ganz wichtig , dass wir einen Rechtsrahmen und Rechtssicherheit schaffen , indem auch wirklich klargestellt wird , was möglich ist .
Tāpēc mums ir ļoti svarīgi nodrošināt tiesisko regulējumu un ieviest noteiktību , lai būtu skaidra iespējamā rīcība .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
juridisko noteiktību
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tiesisko noteiktību
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
noteiktība
Ich stimme Herrn Gauzès zu , dass schnelles Handeln benötigt wird , aber wir brauchen Rechtssicherheit .
Es piekrītu Gauzès kungam par to , ka ir jārīkojas ātri , jo mums ir vajadzīga tiesiskā noteiktība .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tiesisko
Daher müssen gezielte Sanktionen eine Reihe von Mindestregelungen in Bezug auf Verfahrens - und Rechtssicherheit erfüllen .
Tieši šo iemeslu dēļ mērķtiecīgajām sankcijām ir jāatbilst vairākām minimālajām prasībām attiecībā uz procedūru un tiesisko noteiktību .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
noteiktības
Ich begrüße diese Entschließung , die versucht , Regelungen für die öffentliche Auftragsvergabe zu vereinfachen und gleichzeitig zur Schaffung einer größeren Rechtssicherheit beizutragen .
Es atzinīgi vērtēju šo rezolūciju , kas tiecas vienkāršot publiskā iepirkuma noteikumus , vienlaikus sekmējot lielākas juridiskas noteiktības radīšanu .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
juridisko
Eine horizontale Richtlinie bringt den Mitgliedstaaten , den Wirtschaftsakteuren und den Bürgern die größte Klarheit und Rechtssicherheit .
Horizontāla direktīva dalībvalstīm , saimnieciskām vienībām un pilsoņiem nodrošinās lielāku skaidrību un juridisko noteiktību .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
skaidrību
Die Kommission stimmt mit den Elementen des Berichts überein , deren Ziel eine verbesserte Einheitlichkeit des Statuts ist und die somit die Rechtssicherheit der Anwendung fördern .
Komisija ir vienisprātis ar tiem ziņojuma elementiem , kuru mērķis ir palielināt statūtu vienveidīgumu un tādējādi veicināt to pielietošanas juridisko skaidrību .
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
noteiktību un
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
teisinį
Unseres Erachtens reicht die Versicherung in der Mitteilung der Kommission , die Kommission werde Rechtssicherheit und Auslegungsleitlinien zu dieser Richtlinie liefern , nicht aus . Es muss beachtet werden , dass die Richtlinie fehlerhaft ist .
Manome , kad Komisijos komunikate esančio patikinimo , kad Komisija suteiks teisinį aiškumą ir šios direktyvos aiškinamąsias gaires , nepakanka .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
teisinį tikrumą
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
teisinio tikrumo
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
teisinio
Zur Rechtssicherheit gibt es so viele Fragen , bei denen die Kommission den Sportorganisationen jetzt schon helfen sollte und könnte .
Dėl teisinio tikrumo yra daug klausimų , kuriuos išsprendusi Komisija turėtų ir galėtų padėti sporto organizacijoms .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tikrumą
Ziel des Verordnungsvorschlags ist es , Rechtssicherheit für die betroffenen Paare zu schaffen sowie Berechenbarkeit und Flexibilität zu garantieren .
Šio pasiūlymo dėl reglamento tikslas - užtikrinti teisinį tikrumą poroms , kurioms tai aktualu , taip pat užtikrinti , kad veiksmai būtų nuspėjami ir kad būtų veikiama lanksčiai .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tikrumo
Dies haben wir heute getan , und es wird uns zu mehr Rechtssicherheit verhelfen , während dadurch gleichzeitig ein wichtiger Schritt zur Vereinfachung erfolgt ist .
Tai šiandien ir padarėme , taip teisės aktams bus suteikta daugiau tikrumo , kartu siekiama paprastumo .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
teisinis tikrumas
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tikrumas
Wir haben für die Verlängerung der geltenden Verordnung gestimmt , während wir weiter auf den neuen angeforderten Verordnungsentwurf warten , um Rechtssicherheit zu gewährleisten .
Mes patvirtinome dabartinio reglamento pratęsimą , kol laukiame naujo reglamento projekto , reikalingo tam , kad būtų užtikrintas teisinis tikrumas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
rechtszekerheid
Was wir heute konstatieren und eigentlich schon seit Jahren wissen , ist , dass die auf diesem Gebiet bestehenden EU-Rechtsvorschriften unzulänglich und nicht mehr up to date sind und es somit an der Zeit ist , den Rechtsrahmen anzupassen , um die Verbraucher effektiver zu schützen und ihnen nützliche Informationen zur Verfügung zu stellen sowie um genügend Rechtssicherheit bieten zu können , die ihrerseits innovationsfördernd sein und zu einer echten Harmonisierung der Vorschriften innerhalb des Binnenmarkts führen wird .
Wat we vaststellen vandaag en wat we eigenlijk al een aantal jaren weten , is dat de summiere wetgeving die terzake op Europees vlak bestaat , achterloopt en dat het dus echt tijd is voor een aangepast wetgevingskader , d.w.z. een kader dat de consument goed beschermt , dat hem nuttige informatie verschaft , dat voldoende rechtszekerheid biedt , dat de innovatie stimuleert en dat de spelregels op de interne markt echt harmoniseert .
|
Rechtssicherheit bietet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
rechtszekerheid biedt
|
Rechtssicherheit erhöhen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
rechtszekerheid vergroten
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
rechtszekerheid en
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
meer rechtszekerheid
|
größere Rechtssicherheit |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
meer rechtszekerheid
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
rechtszekerheid .
|
der Rechtssicherheit |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
rechtszekerheid
|
die Rechtssicherheit |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
de rechtszekerheid
|
und Rechtssicherheit |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
en rechtszekerheid
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
rechtszekerheid voor
|
Rechtssicherheit zu |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
rechtszekerheid te
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
rechtszekerheid
|
Rechtssicherheit zu |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
rechtszekerheid
|
die Rechtssicherheit |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
rechtszekerheid
|
Wir wollen Rechtssicherheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We willen rechtszekerheid
|
Rechtssicherheit von Asylbewerbern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Rechtszekerheid asielzoekers
|
Wir brauchen Rechtssicherheit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Onze wetgeving moet rechtszeker zijn
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
pewności prawnej
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pewności
Sie zielt darauf ab , Personen mit internationalem Schutzstatus nach fünfjährigem rechtmäßigem Aufenthalt in einem Mitgliedstaat Rechtssicherheit bezüglich ihres Aufenthaltsrechts in einem Mitgliedstaat sowie weiteren Rechten zu geben , die mit denen von EU-Staatsangehörigen vergleichbar sind .
Celem wniosku jest zapewnienie osobom objętym ochroną międzynarodową , legalnie przebywającym w państwie członkowskim przez okres pięciu lat , pewności prawnej w odniesieniu do ich prawa pobytu w państwie członkowskim , a także zestawu praw porównywalnych do tych mających zastosowanie wobec obywateli UE .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pewność
Sanktionen und Achtung von Menschenrechten und Rechtssicherheit schließen einander nicht aus - ganz im Gegenteil .
Sankcje oraz poszanowanie praw człowieka i pewność prawna nie są wzajemnie sprzeczne - wręcz przeciwnie .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pewność prawną
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pewność prawa
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pewności prawa
|
und Rechtssicherheit |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
i pewności prawnej
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
segurança jurídica
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
jurídica
Jetzt ist es für uns als Politiker an der Zeit , uns unserer Verantwortung bewusst zu sein , und Erfordernisse für die Richter , die vorangeschritten waren , dadurch zu ersetzen , dass wir selbst Rechtssicherheit schaffen .
É o momento de assumirmos , nós os políticos , a nossa responsabilidade ; e de eliminarmos a necessidade de apelar para os juízes , cuidando de criarmos nós mesmos a certeza jurídica .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
certeza jurídica
|
Rechtssicherheit zu |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
segurança jurídica
|
der Rechtssicherheit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
segurança jurídica
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
segurança jurídica e
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
segurança jurídica
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
segurança jurídica .
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
maior segurança jurídica
|
die Rechtssicherheit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
segurança jurídica
|
die Rechtssicherheit |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
a segurança jurídica
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
jurídica .
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
jurídica e
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
certeza jurídica .
|
Wir wollen Rechtssicherheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Queremos certeza jurídica
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
juridică
Diese Richtlinie ist außerdem zu begrüßen , weil sie sich mit rechtlichen Fragen und der Rechtssicherheit beschäftigt : damit , wo die Verantwortung für Nachbehandlungen liegt ; mit der Frage der Entschädigung , wenn es Probleme gibt ; und damit , wie sichergestellt werden kann , dass die Behandlung von qualifizierten medizinischen Fachleuten durchgeführt wird .
Această directivă mai trebuie salutată şi pentru că abordează subiecte referitoare la dimensiunea juridică şi certitudinea juridică : cui îi revine responsabilitatea pentru continuarea tratamentului ; la întrebarea referitoare la despăgubiri în cazul în care există probleme ; şi la aspecte menite să garanteze că procedurile sunt efectuate de cadre medicale calificate .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
certitudine juridică
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
certitudine
Klein - und Mittelbetriebe und lokale und regionale Behörden erwarten Klarheit und Rechtssicherheit bei der Vergabe von Aufträgen im Rahmen des öffentlichen Auftragswesens , wie z. B. bei Aufträgen für den sozialen Wohnungsbau .
Întreprinderile mici şi mijlocii şi autorităţile locale şi regionale se aşteaptă la claritate şi certitudine juridică în procesul de atribuire a contractelor de achiziţii publice , precum contractele pentru locuinţe sociale .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
certitudinea juridică
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
certitudinea
Derzeit ist die Verlegung des Sitzes von Unternehmen mit administrativen Hürden , Kosten und sozialen Folgewirkungen verbunden und bietet weder Anteilseignern noch Gläubigern noch Arbeitnehmern die notwendige Rechtssicherheit .
În prezent , transferul sediului unei societăţi implică obstacole administrative , cheltuieli şi consecinţe sociale şi nu reuşeşte să ofere acţionarilor , creditorilor sau lucrătorilor certitudinea juridică necesară .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
juridică .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
rättssäkerhet
Die Unstimmigkeiten zwischen den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und dem Prinzip der Freizügigkeit sind vor allem darauf zurückzuführen , dass die Verordnung 1408/71 nicht mehr angemessen ist und durch die vielen Abänderungen den davon betroffenen Arbeitnehmern keine Rechtssicherheit mehr bieten kann .
Den diskrepans som finns mellan de enskilda staternas lagstiftning och principen om fri rörlighet beror främst på att förordning 1408/71 inte längre är lämplig och på grund av de många ändringarna inte kan erbjuda arbetarna någon rättssäkerhet .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
rättssäkerheten
Die Rechtssicherheit für Kreditgeber und Verbraucher , die grenzüberschreitende Kreditaufnahmen tätigen , würde sich dadurch nicht verbessern .
Det skulle inte förbättra rättssäkerheten för kreditgivare och konsumenter som träffar avtal över gränserna .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rättssäkerhet .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rättslig säkerhet
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
rättssäkerhet och
|
die Rechtssicherheit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
rättssäkerheten
|
und Rechtssicherheit |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
och rättssäkerhet
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
större rättssäkerhet
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
rättssäkerhet för
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
rättssäkerhet .
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rättssäkerheten .
|
Rechtssicherheit von Asylbewerbern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Asylsökandes rättssäkerhet
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
právnu istotu
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
právnej istoty
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
istoty
Darüber hinaus werden wir unsere intensiven Anstrengungen zur Bekämpfung des Mehrwertsteuerbetrugs fortsetzen , und wir werden in Kürze einen Vorschlag zur mehrwertsteuerlichen Behandlung von Finanzdienstleistungen vorlegen , mit dem mehr Rechtssicherheit und zeitgemäße Rechtsvorschriften für diesen Sektor geschaffen werden .
Okrem toho budeme tiež pokračovať v intenzívnom potláčaní podvodov v oblasti DPH a čoskoro predložíme návrh na správu DPH v rámci finančných služieb , ktoré tomuto odvetviu zaručia viac právnej istoty a prinesú modernizované pravidlá .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
istotu
Der Entschließungsentwurf gewährleistet meiner Meinung nach überhaupt nicht die notwendige Rechtssicherheit .
Návrh uznesenia podľa mňa vôbec nezabezpečuje potrebnú právnu istotu .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
právnej
Darüber hinaus werden wir unsere intensiven Anstrengungen zur Bekämpfung des Mehrwertsteuerbetrugs fortsetzen , und wir werden in Kürze einen Vorschlag zur mehrwertsteuerlichen Behandlung von Finanzdienstleistungen vorlegen , mit dem mehr Rechtssicherheit und zeitgemäße Rechtsvorschriften für diesen Sektor geschaffen werden .
Okrem toho budeme tiež pokračovať v intenzívnom potláčaní podvodov v oblasti DPH a čoskoro predložíme návrh na správu DPH v rámci finančných služieb , ktoré tomuto odvetviu zaručia viac právnej istoty a prinesú modernizované pravidlá .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
právnu
Die Mitgliedstaaten sind daher aufgefordert , Rechtsvorschriften zu verabschieden , mit denen die Entwicklung der territorialen Zusammenarbeit auf den Weg gebracht und die Rechtssicherheit ihres Rahmens gefördert werden .
Z toho dôvodu boli členské štáty vyzvané , prijať právne predpisy , ktoré by naštartovali rozvoj územnej spolupráce a zlepšili právnu bezpečnosť jej rámca .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
právnu istotu .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
právna istota
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
istota
Trotzdem habe ich letztlich für den Bericht gestimmt , um sicherzustellen , dass die irische Eberfischbranche geschützt wird und in dieser Frage Rechtssicherheit hergestellt wird , anstatt auf die volle Reform des Jahres 2013 zu warten .
Napriek tomu som nakoniec správu podporil , aby sa zaistila ochrana írskeho odvetvia lovu druhu Capros aper a aby v tejto veci existovala právna istota namiesto čakania na úplnú reformu v roku 2013 .
|
volle Rechtssicherheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
plnú právnu
|
von Rechtssicherheit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
právnej istoty
|
der Rechtssicherheit |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
právnej istoty
|
die Rechtssicherheit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
právnu istotu
|
Rechtssicherheit zu |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
právnu istotu
|
und Rechtssicherheit |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
a právnej istoty
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
právnu istotu a
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
právnej istoty .
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
právnu istotu pre
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
istotu pre
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
pravno varnost
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pravno
Nicht zuletzt wird die Richtlinie das Verhältnis zur Verordnung ( EG ) Nr . 883/2004 zur Koordinierung der Sozialversicherungssysteme klären und damit eine größere Rechtssicherheit für die Patienten gewährleisten .
Nenazadnje bo direktiva pojasnila odnos z Uredbo ( ES ) št . 883/2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti in tako pacientom zagotovila večjo pravno varnost .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
gotovost
Ich stelle diese Frage , weil wir Rechtssicherheit brauchen .
To sprašujem , ker potrebujemo pravno gotovost .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pravne varnosti
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pravno gotovost
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
gotovosti
Ich meine , dass es verlängert werden muss , um Rechtssicherheit zu schaffen und die Interessen sowohl der EU als auch der begünstigten Länder zu schützen .
Menim , da je njegovo podaljšanje potrebno za zagotovitev pravne gotovosti in je v interesu tako EU kot držav upravičenk .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pravne gotovosti
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
večjo pravno
|
größere Rechtssicherheit |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
večjo pravno
|
Rechtssicherheit zu |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
zagotoviti pravno
|
und Rechtssicherheit |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
in pravne varnosti
|
Warum brauchen wir diese Rechtssicherheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zakaj potrebujemo to pravno gotovost
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
seguridad jurídica
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
jurídica
Wir haben ihnen keine Rechtssicherheit gegeben .
No les hemos dado seguridad jurídica .
|
der Rechtssicherheit |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
seguridad jurídica
|
Rechtssicherheit . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
seguridad jurídica .
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
seguridad jurídica y
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
seguridad jurídica
|
die Rechtssicherheit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
seguridad jurídica
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
seguridad jurídica
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
mayor seguridad jurídica
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
seguridad jurídica para
|
die Rechtssicherheit |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
la seguridad jurídica
|
Rechtssicherheit und |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
jurídica y
|
Wir wollen Rechtssicherheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Queremos certeza jurídica
|
Wir wollen Rechtssicherheit . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Queremos certeza jurídica .
|
Wir brauchen insoweit Rechtssicherheit . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Necesitamos seguridad jurídica .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
právní jistotu
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
jistotu
Endlich können wir uns darauf freuen , dass eine Zeit immer neuer Experimente endet und Rechtssicherheit auf einem Gebiet geschaffen wird , das sehr lange Zeit problematisch war .
Navíc se můžeme nakonec těšit na ukončení nepřetržitého období experimentování a na právní jistotu týkající se problému , který byl dlouhodobě kolem nás .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
právní jistoty
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
právní
Zweifelsfrei haben wir die richtige Balance zwischen den einzelnen Zielen gefunden und uns offen und mit Feingefühl mit den politischen Anforderungen auseinandergesetzt , ohne die Rechtssicherheit von Postdiensteanbietern und Verbrauchern zu gefährden .
Jsme si jisti , že jsme našli správnou rovnováhu mezi různými cíli a že jsme se otevřeně a citlivě zabývali politickými výzvami , aniž bychom ohrozili právní jistotu dodavatelů a spotřebitelů poštovních služeb .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
jistoty
Das horizontale Abkommen wird die Rechtssicherheit für unsere Luftverkehrsbeziehungen mit Vietnam wiederherstellen , indem die bilateralen Luftverkehrsabkommen zwischen 17 Mitgliedstaaten und Vietnam mit EU-Recht in Einklang gebracht werden .
Horizontální dohoda přispěje k obnovení právní jistoty v našem leteckém spojení s Vietnamem , a to díky tomu , že dvoustranné dohody o leteckých službách mezi 17 členskými státy a Vietnamem uvádí do souladu s právem EU .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
právní jistota
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
právní jistotu .
|
der Rechtssicherheit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
právní jistoty
|
mehr Rechtssicherheit |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
větší právní
|
Rechtssicherheit für |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
právní jistotu pro
|
größere Rechtssicherheit |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
větší právní jistotu
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Rechtssicherheit |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
jogbiztonságot
Ich möchte betonen , dass diese neue vorgeschlagene Verordnung Rechtssicherheit für betroffenen Paare schaffen und Berechenbarkeit und Flexibilität gewährleisten sollte .
Szeretném hangsúlyozni , hogy az új rendeletre irányuló javaslat célja , hogy jogbiztonságot teremtsünk az érintett házastársak számára , és garantáljuk a megbízhatóságot és rugalmasságot .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
jogbiztonság
Aus diesen Gründen betrachte ich die Gewährleistung größerer Rechtssicherheit in Bezug auf die Lösung von Konflikten zwischen internationalen Rechtsvorschriften im Bereich des Familienrechts , insbesondere im Bereich Ehescheidung und Trennung ohne Auflösung des Ehebandes , eindeutig als wichtigen Schritt hin zur Schaffung eines Raumes aus Freiheit und Gerechtigkeit , in dem freier Personenverkehr gewährleistet ist .
A fentiek fényében a nagyobb jogbiztonság garantálását - a nemzeti jogrendszerek kollíziójának feloldását a családjog , még pontosabban a házasság felbontása és a különválás területén - fontos lépésnek tartom a szabadságon és a jog érvényesülésén alapuló olyan térség megteremtésében , ahol a személyek mozgásának szabadsága biztosítva van .
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
Rechtssicherheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jogbiztonságra
Im Hinblick auf diese europäische Frage - wie auch auf andere - brauchen wir Klarheit und Rechtssicherheit .
Ebben az európai érdekű kérdésben - ahogy más kérdésekben is - egyértelműségre és jogbiztonságra van szükség .
|
Häufigkeit
Das Wort Rechtssicherheit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 58892. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.76 mal vor.
⋮ | |
58887. | konvexen |
58888. | großartig |
58889. | heilende |
58890. | darunterliegenden |
58891. | Calypso |
58892. | Rechtssicherheit |
58893. | Wohnbereich |
58894. | vorausgesagt |
58895. | Comenius |
58896. | Stadtmuseums |
58897. | unbeschränkt |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Durchsetzbarkeit
- Vertragsfreiheit
- grundgesetzlich
- Subsidiarität
- Gleichbehandlungsgrundsatz
- verfassungsrechtlichen
- Verwaltungshandelns
- europarechtlichen
- Rechtsfrieden
- subsidiäre
- Grundrechten
- Rechtsposition
- rechtsstaatliche
- Rechtsnormen
- Grundrechte
- Verantwortlichkeit
- Handlungsfreiheit
- rechtliche
- steuerrechtliche
- einklagbar
- Gleichbehandlung
- innerstaatlichen
- Rechtsordnung
- verfassungsrechtlich
- Rechtsetzung
- Gesetzgebung
- Bindungswirkung
- Steuergesetzgebung
- Berufsfreiheit
- Sanktionsmöglichkeiten
- entgegenstehen
- Verhältnismäßigkeit
- Zumutbarkeit
- Demokratieprinzip
- Vereinigungsfreiheit
- Bundesgesetzgeber
- Gewährleistung
- Standesregeln
- Gesetzgebers
- gesetzgeberischen
- Staatsleistungen
- Gleichheitsgrundsatz
- Besteuerung
- Erleichterungen
- Doppelbesteuerung
- Generalklausel
- Informationspflichten
- Verhältnismäßigkeitsprinzip
- verfassungsrechtliche
- rechtsstaatlichen
- Rechtsunsicherheit
- Regelungen
- Sittenwidrigkeit
- Sanktionierung
- steuerlichen
- Niederlassungsfreiheit
- Schadensersatzansprüchen
- verfassungsrechtlicher
- Zusammenschlusskontrolle
- subsidiär
- Mitwirkungsrechte
- innerstaatliche
- Privatkopie
- Rechtsfolgen
- Grundrecht
- Gesetzgeber
- Gewährung
- Diskriminierungsverbot
- Schlechterstellung
- Treuepflicht
- Kapitalverkehrs
- Verbindlichkeit
- Eigentumsgarantie
- Ungleichbehandlung
- Gemeinschaftsrechts
- Staatshaftung
- striktere
- Beteiligungsrechte
- Eigentumsrechten
- Verfassungswidrigkeit
- Strafbestimmungen
- Schutzpflichten
- garantierten
- Sanktionen
- festschreibt
- Subsidiaritätsprinzips
- zivilrechtlicher
- zwingenden
- Rechenschaftspflicht
- Verfahrensvorschriften
- Kontrollrechte
- Koalitionsfreiheit
- Rechtspositionen
- Vorrangs
- zivilrechtliche
- rechtlichen
- entgegenstehenden
- Rechtsvorschriften
- Tätigwerden
- Strafrechtes
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Rechtssicherheit
- Rechtssicherheit und
- die Rechtssicherheit
- Rechtssicherheit für
- und Rechtssicherheit
- Rechtssicherheit zu
- Rechtssicherheit im
- mehr Rechtssicherheit
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Rechts
sicherheit
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|