Rechtfertigung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Rechtfertigungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Recht-fer-ti-gung |
Nominativ |
die Rechtfertigung |
die Rechtfertigungen |
---|---|---|
Dativ |
der Rechtfertigung |
der Rechtfertigungen |
Genitiv |
der Rechtfertigung |
den Rechtfertigungen |
Akkusativ |
die Rechtfertigung |
die Rechtfertigungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (6)
- Englisch (8)
- Finnisch (3)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (7)
- Lettisch (1)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
оправдание
Ich habe dazu eine Anfrage gestellt , da ich der Ansicht bin , dass es keine Rechtfertigung für eine Verzögerung der Veröffentlichung eines so wertvollen Berichtes gibt .
Аз внесох въпрос по темата , защото считам , че няма никакво оправдание за закъснението в публикуването на такъв ценен доклад .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
оправдание за
|
Rechtfertigung für |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
оправдание за
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
retfærdiggøre
Kultur , Religion und Tradition dürfen nicht zur Rechtfertigung von Gewalttaten herangezogen werden können .
Kultur , religion og tradition må ikke bruges til at retfærdiggøre voldshandlinger .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
begrundelse
Die einzige wirkliche Rechtfertigung für solch eine Verirrung besteht in der Senkung der holländischen Rechnung , auch wenn der Saldo - um die Terminologie des Rates zu verwenden - durch den Rotterdam-Effekt zugunsten der batavischen Schatzkammer aufgebläht ist .
Den eneste reelle begrundelse for en sådan fejltagelse er at sænke den hollandske regning , på trods af at saldoen - for nu at bruge Rådets terminologi - er opsvulmet til fordel for den hollandske statskasse på grund af Rotterdam-effekten .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
retfærdiggørelse
Es gibt keinerlei Rechtfertigung für ein Verbot von Barometern .
Der er overhovedet ingen retfærdiggørelse for et forbud mod barometre .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
retfærdiggøres
Es darf keine Erklärung oder Rechtfertigung für Terrorismus geben , doch es gibt Gründe für sein Entstehen , und sie müssen bei unserer Analyse berücksichtigt werden .
Terrorismen kan hverken forklares eller retfærdiggøres , men der findes årsager , der fremkalder den , og det skal vi også være opmærksomme på i vores analyse .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
berettigelse
Es kann keine Rechtfertigung für weitere Lasten oder irgendwelche Sanktionen geben , die den Mitgliedstaaten auferlegt werden , die sich entschieden haben , nicht den Fehler zu machen , direkt zu Anfang dem Eurogebiet beizutreten .
Der kan ikke findes berettigelse for , at der skal lægges yderligere byrder eller sanktioner på de medlemsstater , som valgte ikke at begå den fejl at slutte sig til euroområdet oprindelig .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
begrundelse for
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
justification
Die Todesstrafe verletzt das Grundrecht auf Leben eines Menschen , und dafür gibt es keine Rechtfertigung .
The death penalty infringes man 's fundamental right to life and there is no justification for it .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
justification for
|
Rechtfertigung für |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
justification for
|
Rechtfertigung . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
justification .
|
keine Rechtfertigung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
no justification
|
Beide Institutionen haben ihre Rechtfertigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Both institutions have their justification
|
Dafür gibt es keinerlei Rechtfertigung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
This is not justified
|
Dafür gibt es keine Rechtfertigung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
That is not justified
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Beide Institutionen haben ihre Rechtfertigung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Molemmilla elimillä on oikeutuksensa
|
Dafür gibt es keine Rechtfertigung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Asetukselle ei ole mitään perusteita
|
Dafür gibt es keine Rechtfertigung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Tälle ei löydy oikeutusta
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
justification
Wir drängen aber durchaus darauf , dass wir bei Maßnahmen , die einen einschneidenden Eingriff in die Grundrechte mit sich bringen , der juristischerweise immer – das lernt man im ersten Semester an jeder Universität in Europa – eine entsprechende Rechtfertigung braucht , diese Rechtfertigung in Form einer Notwendigkeitsanalyse vorgelegt bekommen .
Nous insistons cependant sur le fait que les mesures impliquant des limitations importantes des droits fondamentaux , et qui - comme tous les étudiants en droit l’apprennent au cours de leur premier trimestre d’études dans n’importe quelle université européenne - doivent toujours avoir une justification recevable , doivent se fonder sur une évaluation des besoins venant étayer les mesures en question .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
justifier
Als negativ ist jedoch der Vorschlag anzusehen , bei der Festsetzung der Prämien weiterhin zwischen Fleischerzeugern und Erzeugern , die Milch und Milcherzeugnisse vermarkten , zu differenzieren . Als Rechtfertigung für die Beibehaltung dieser Differenzierung verweist der Vorschlag auf das zusätzliche Einkommen , das die Inhaber von gemischten Produktionsbetrieben gegenüber den Betrieben mit reiner Milcherzeugung haben .
Par contre , la proposition visant à maintenir la différence entre les subventions au titre de la production mixte de viande et de lait n ' est pas positive . Pour justifier le maintien de cette différence , le rapport invoque le revenu complémentaire que les propriétaires des unités de production mixte retirent de la production de lait .
|
zur Rechtfertigung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
pour justifier
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
δικαιολογία
Ich begrüße auch den Ansatz zur Betrugsbekämpfung und die Tatsache , dass man nicht gewillt ist , ohne eine vernünftige Rechtfertigung vereinbarten Empfehlungen Folge zu leisten .
Επικροτώ επίσης την προσέγγιση που ακολουθήθηκε για την αντιμετώπιση της απάτης και της απροθυμίας ανάληψης δράσεων χωρίς εύλογη δικαιολογία .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
δικαιολογία για
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
giustificazione
Es gibt keinerlei Rechtfertigung dafür , dass die darstellenden Künste direkt von einem System staatlicher Beihilfen für die Produktionen unterstützt werden .
Non vi è giustificazione alcuna per il fatto che le arti dello spettacolo debbano essere sostenute principalmente da un sistema di sovvenzionamento pubblico per la produzione .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Die Schwierigkeiten hängen nicht nur mit der geografischen Randlage zusammen , die an sich schon als Rechtfertigung für massive und wirksame Interventionen ausreichen dürfte ; hinzu kommen ein unglaublicher Mangel an Infrastruktureinrichtungen und das Fehlen einer Programmplanung in den Bereichen Ausbildung , technologische Innovation , Forschung und Ausbau der Hochschulen in den Randgebieten .
Le difficoltà sono legate non soltanto alla marginalità geografica , che da sola già basterebbe a giustificare interventi massicci ed efficaci ; si tratta anche di carenze paurose di natura infrastrutturale , si tratta di mancanza di una programmazione legata alla formazione , all ' innovazione tecnologica , alla ricerca , al potenziamento delle università delle regioni marginali .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
giustificazioni
Es gibt weder in meinen Augen noch in denen der Demonstranten eine Rechtfertigung für diesen Krieg .
Secondo me , e secondo i manifestanti , non vi sono giustificazioni per questa guerra .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
giustificazione per
|
Rechtfertigung für |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
giustificazione
|
Dafür gibt es keine Rechtfertigung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Ciò è ingiustificabile
|
Dafür gibt es keine Rechtfertigung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Questo non è giustificato
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
pamatojumu
Eine solche Nutzung von Daten erfordert eine größere Rechtfertigung als in dem aktuellen Wortlaut enthalten ist , und gleichzeitig müssen wir genauer spezifizieren , wie verhindert werden soll , dass Daten missbräuchlich verwendet werden .
Šāda datu lietošana prasa lielāku pamatojumu , nekā dots šajā dokumentā , un tajā pašā laikā mums konkrētāk jānosaka , kā novērst datu ļaunprātīgu izmantošanu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
pateisinti
Die Finanzkrise als Rechtfertigung für ungleiche Behandlung zu verwenden , ist nicht vereinbar mit den Werten der Europäischen Union .
Naudojant finansų krizę nevienodų sąlygų taikymui pateisinti nesilaikoma Europos Sąjungos vertybių .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pateisinimo
Dieses Vorgehen wird die Ineffizienz institutionalisieren , wofür keinerlei Rechtfertigung besteht .
Šis žingsnis instituciškai įtvirtins neveiksmingumą ir tam nėra jokio pateisinimo .
|
Beide Institutionen haben ihre Rechtfertigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Abi institucijos turi savo pagrindimą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
rechtvaardiging
Es gibt keinerlei Rechtfertigung dafür , dass die darstellenden Künste direkt von einem System staatlicher Beihilfen für die Produktionen unterstützt werden .
Er bestaat geen enkele rechtvaardiging voor dat de uitvoerende kunsten doorgaans rechtstreeks steun ontvangen via een systeem van overheidssubsidies voor producties .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rechtvaardigen
Ebenso wenig sind die Unterschiede zwischen den beiden Regionen eine Rechtfertigung für zwei Verordnungen , wie die Ähnlichkeit , ja sogar Einheitlichkeit der vorgeschlagenen Änderungen für die jeweilige Region zu bestätigen scheint .
Ook de verschillen tussen de twee regio ’s rechtvaardigen geen twee verordeningen , hetgeen alleen al blijkt uit het feit dat de voor beide regio ’s voorgestelde amendementen zeer op elkaar lijken , en soms zelfs identiek zijn .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
te rechtvaardigen
|
Rechtfertigung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rechtvaardiging voor
|
Rechtfertigung für |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
rechtvaardiging voor
|
keine Rechtfertigung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
geen rechtvaardiging
|
Dafür gibt es keine Rechtfertigung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Deze regeling ontbeert iedere rechtvaardiging
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
uzasadnienia
schriftlich . - ( FR ) Mit der Einschätzung , dass die " Lage auf den Arbeitsmärkten in der Europäischen Union ... eine legale Zuwanderung erforderlich macht " , will Frau Gruber ebenso wie Herr Sarkozy in Frankreich der Zuwanderungspolitik in unseren Staaten eine wirtschaftliche Rechtfertigung geben .
na piśmie . - ( FR ) Uznając , że " przyszła sytuacja na rynkach zatrudnienia Unii Europejskiej może zostać opisana z grubsza jako wymagająca [ ... ] legalnej imigracji ” , pani poseł Gruber , podobnie jak pan prezydent Sarkozy we Francji , szuka ekonomicznego uzasadnienia dla polityki imigracyjnej stosowanej w niektórych państwach członkowskich .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
usprawiedliwienia
Es gibt heute keine Rechtfertigung dafür , von diesen Zielen zurückzutreten .
Obecnie nie ma usprawiedliwienia dla wycofania się z tych celów .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
justificação
Da ich nicht sicher bin , ob der Ausdruck " Rechtfertigung " angemessen ist - persönlich meine ich , dass es auf Französisch besser gewesen wäre , den entsprechenden Ausdruck für " Verherrlichung " oder " Apologie " des Terrorismus zu wählen - , und ob es nicht wünschenswert wäre , ihn zu ändern , warte ich gespannt darauf , wie unser Haus morgen über diesen heiklen Punkt befinden wird , der den Kern der Frage berührt , wo die Trennlinie zwischen Sicherheit , Grundrechten und Meinungsfreiheit zu ziehen ist .
Embora eu não tenha a certeza de que o termo " justificação " seja o mais adequado - pessoalmente , creio que em francês teria sido preferível utilizar o termo " elogio " ou " apologia " do terrorismo - e me interrogue se não seria desejável alterá-lo , aguardo com interesse a forma como esta Assembleia se vai pronunciar amanhã sobre este ponto delicado , que está no centro do debate , designadamente onde estabelecer os limites entre segurança , respeito dos direitos fundamentais e liberdade de expressão .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
justificar
Ich persönlich bin der Überzeugung , dass die Europäische Union mit einem offiziellen Libanon verhandelt hat , zwar einem etwas theoretischen , um nicht zu sagen mystischen Libanon , dessen Realität leider heute noch recht weit entfernt von den idyllischen Vorstellungen ist , die manche hier zur Rechtfertigung des Abkommens zugrunde legen möchten . Glücklicherweise wird in unserer Diskussion die Realität wieder völlig ungeschminkt dargestellt .
Considero que a União Europeia negociou com um Líbano oficial , um Líbano um tanto teórico , para não dizer mítico , que , infelizmente , a realidade libanesa está , ainda hoje , muito afastada das visões idílicas avançadas por alguns para justificar o Acordo e que , graças a Deus , o nosso debate repõe a verdade com toda a sua crueza .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
justifica
Es kann keine Rechtfertigung für weitere Lasten oder irgendwelche Sanktionen geben , die den Mitgliedstaaten auferlegt werden , die sich entschieden haben , nicht den Fehler zu machen , direkt zu Anfang dem Eurogebiet beizutreten .
Não se justifica de forma alguma impor qualquer ónus adicional ou sanção aos Estados-Membros que optaram por não cometer o erro de aderir à área do euro .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
justificação para
|
wirtschaftliche Rechtfertigung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
justificação económica
|
Rechtfertigung für |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
justificação para
|
keine Rechtfertigung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
justificação para
|
Es gibt dafür keine Rechtfertigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Não se justifica
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
justificare
Eine solche Nutzung von Daten erfordert eine größere Rechtfertigung als in dem aktuellen Wortlaut enthalten ist , und gleichzeitig müssen wir genauer spezifizieren , wie verhindert werden soll , dass Daten missbräuchlich verwendet werden .
O astfel de manipulare a datelor necesită o justificare mai mare decât cea cuprinsă în textul propriu-zis şi , în momentul respectiv , trebuie să precizăm mai bine cum putem să prevenim folosirea greşită a datelor .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
justificarea
Das Gesetz erschwert auch die Rechtfertigung für die massive Militär - und Finanzhilfe vonseiten der internationalen Gemeinschaft .
De asemenea , legea îngreunează justificarea asistenţei militare şi financiare masive din partea comunităţii internaţionale pentru Afganistan .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
o justificare
|
Rechtfertigung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nicio justificare
|
keine Rechtfertigung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
justificare
|
Rechtfertigung für |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
justificare pentru
|
Rechtfertigung für |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
justificare
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rättfärdiga
Nein , verehrte Kolleginnen und Kollegen , die Arbeitnehmer können sich nicht mehr mit unvollständigen , verzerrten oder gar gefälschten Informationen zufriedengeben , die die Geschäftsleitung von Michelin zur Rechtfertigung ihres Beschlusses verbreitet .
Nej , de anställda får inte längre nöja sig med en ofullständig och förvrängd , om inte falsk , information , som Michelins chefer sprider i ett försök att rättfärdiga sina beslut .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rättfärdigande
Man kann darüber diskutieren , und meine Fraktion hat es getan , inwieweit die bestehenden Gesetze ausreichend sind oder nicht ; Konzepte wie die Entschuldigung und Rechtfertigung terroristischer Handlungen sind für einige notwendig , während sie von anderen als möglicher übermäßiger Einschnitt in das Recht auf freie Meinungsäußerung abgelehnt werden .
Det är kontroversiellt , och min grupp har diskuterat detta , i vilken utsträckning den nuvarande lagstiftningen är eller inte är tillräcklig . Begrepp som försvar och rättfärdigande av terroristhandlingar är nödvändiga för vissa , medan de avfärdas av andra som en potentiell , överdriven inskränkning av yttrandefriheten .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
berättigande
Zu den Vorschlägen der Kommission für die Finanzierungshöhe im Rahmen der Finanziellen Vorausschau 2007-2013 ist anzumerken , dass es keinerlei Rechtfertigung dafür gibt , die EU-Erweiterung als Grund für erhöhte Ausgaben in diesem Bereich anzuführen .
När det gäller kommissionens förslag till finansieringsnivåer inom budgetplanen för 2007 – 2013 bör det påpekas att det inte finns något som helst berättigande att anföra EU : s utvidgning som anledningen till de ökade utgifterna på det här området .
|
Beide Institutionen haben ihre Rechtfertigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Båda institutionerna har sitt existensberättigande
|
Dafür gibt es keine Rechtfertigung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Det är inte berättigat
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
odôvodnenie
US-Ermittler können sich damit künftig nicht mehr auf Rechtsgutachten zu Folter und Verhörmethoden berufen , die nach dem 11 . September als Rechtfertigung auftauchten , was natürlich ein neues Kapitel bedeutet .
Znamená to , že americkí vyšetrovatelia nemôžu viac používať právne stanoviská k mučeniu a vypočúvacím metódam , ktoré sa ako odôvodnenie začali používať po 11 . septembri , čo , samozrejme , znamená začať písať novú kapitolu .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ospravedlnenie
In der letzten Wahlperiode habe ich darauf hingewiesen , dass die Stabilität nicht länger als Rechtfertigung einer mangelnden Veränderung herangezogen werden dürfte und diese Länder vielmehr tief greifende politische , wirtschaftliche und soziale Reformen erfordern .
V poslednom volebnom období som aj ja zdôrazňoval , že stabilita by sa už nemala používať na ospravedlnenie chýbajúcich zmien , ale že tieto krajiny potrebujú hlboké politické , hospodárske a sociálne reformy .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zdôvodnenie
Bedenkt man , dass jede Initiative im Bereich des Vertragsrechts sich klar an den tatsächlichen Bedürfnissen und Problemen von Unternehmen und Verbrauchern orientieren muss , vertrete ich die Auffassung , dass jede Rechtfertigung auf diesem Gebiet auf praktische Beweise in Bezug auf die gegenwärtige Situation im Vertragsrecht und etwaiger Schwierigkeiten , die Unternehmen und Verbraucher , insbesondere in grenzüberschreitenden Transaktionen , erfahren , gestützt werden muss .
Zohľadňujúc skutočnosť , že každá iniciatíva v oblasti zmluvného práva bude musieť jasne reagovať na aktuálne potreby a problémy podnikov a spotrebiteľov , sa nazdávam , že akékoľvek zdôvodnenie v tejto oblasti sa bude musieť zakladať na praktických dôkazoch týkajúcich sa súčasnej situácie v zmluvnom práve a akýchkoľvek ťažkostí , s ktorými sa podniky a spotrebitelia stretávajú , predovšetkým pri cezhraničných transakciách .
|
eindeutige Rechtfertigung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
preto jasným opodstatnením spoločnej
|
die Rechtfertigung die |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
je odôvodnením humanitárna pomoc Pakistanu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
opravičila
Es gibt keine Rechtfertigung für an die Produktion gekoppelte Tabakbeihilfen .
Ni opravičila za subvencioniranje tobaka , ki je povezano s pridelovanjem .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
utemeljitev
Ich denke , dass Europas Landwirte ein Anrecht auf angemessene Einkünfte haben , welche , neben der Sicherstellung der Ernährungssicherheit , eine grundsätzliche Rechtfertigung für den Erhalt der GAP darstellen .
Mislim , da imajo evropski kmetje pravico do dostojnih prihodkov , ki so skupaj z zagotavljanjem zanesljive preskrbe s hrano osnovna utemeljitev za ohranitev SKP .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
opravičilo
US-Ermittler können sich damit künftig nicht mehr auf Rechtsgutachten zu Folter und Verhörmethoden berufen , die nach dem 11 . September als Rechtfertigung auftauchten , was natürlich ein neues Kapitel bedeutet .
To pomeni , da ameriški zasliševalci ne morejo več uporabljati pravnih mnenj o mučenju in postopkih zasliševanja , ki so jih začeli uporabljati v opravičilo po 11 . septembru ; tudi to pomeni povsem nov začetek .
|
Beide Institutionen haben ihre Rechtfertigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Obe instituciji sta upravičeni
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
justificación
Da ich nicht sicher bin , ob der Ausdruck " Rechtfertigung " angemessen ist - persönlich meine ich , dass es auf Französisch besser gewesen wäre , den entsprechenden Ausdruck für " Verherrlichung " oder " Apologie " des Terrorismus zu wählen - , und ob es nicht wünschenswert wäre , ihn zu ändern , warte ich gespannt darauf , wie unser Haus morgen über diesen heiklen Punkt befinden wird , der den Kern der Frage berührt , wo die Trennlinie zwischen Sicherheit , Grundrechten und Meinungsfreiheit zu ziehen ist .
Aunque no estoy seguro de si el término " justificación " resulta adecuado aquí - y , personalmente , creo que en francés habría sido preferible usar el término equivalente " glorificación " o " apología " del terrorismo - y de si no habría sido mejor cambiarlo , observaré con interés cómo reacciona esta Cámara mañana con respecto a este punto en cierto modo delicado , que se dirige al núcleo central del debate , a saber , dónde está el límite entre la seguridad , los derechos fundamentales y la libertad de expresión .
|
Rechtfertigung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
justificación para
|
Rechtfertigung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
justificar
Frau Präsidentin , werte Kolleginnen und Kollegen ! Die Lügen zur Rechtfertigung neoliberaler Politik sind immer gleich .
Señora Presidenta , Señorías , siempre se cuentan las mismas mentiras para justificar las políticas neoliberales , que se crearán empleos y se fomentará el crecimiento , y hoy las hemos escuchado repetidamente .
|
zur Rechtfertigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
para justificar
|
keine Rechtfertigung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
justificación para
|
Rechtfertigung für |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
justificación
|
keine Rechtfertigung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ninguna justificación
|
keine Rechtfertigung für |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
justificación para
|
Beide Institutionen haben ihre Rechtfertigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ambas instituciones tienen su justificación
|
Dafür gibt es keine Rechtfertigung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Eso no está justificado
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Rechtfertigung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
ospravedlnění
Heute ist die Rechtfertigung die humanitäre Hilfe für Pakistan .
Dnes slouží jako ospravedlnění humanitární pomoc Pákistánu .
|
Häufigkeit
Das Wort Rechtfertigung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 20215. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.90 mal vor.
⋮ | |
20210. | jahrzehntelang |
20211. | 1963/64 |
20212. | Samson |
20213. | Engelmann |
20214. | Einblicke |
20215. | Rechtfertigung |
20216. | Befugnisse |
20217. | Eberswalde |
20218. | Conway |
20219. | Basil |
20220. | 245 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Argumentation
- moralische
- Willensfreiheit
- Darlegung
- Relativierung
- Legitimation
- argumentative
- impliziere
- sittliche
- argumentativ
- sittlichen
- Bejahung
- ethischen
- moralischen
- Leugnung
- Autorität
- Absolutheit
- Rechtsprinzipien
- Wertordnung
- Einsicht
- Radbruchschen
- stütze
- Rigorismus
- Infragestellung
- kategorische
- Sittlichkeit
- voraussetze
- Erklärung
- objektive
- Legitimität
- moralischer
- dogmatischen
- dogmatisch
- Argumente
- darzulegen
- allumfassende
- Geltungsanspruch
- Werturteil
- Befolgung
- naturrechtlich
- prinzipielle
- Beweisführung
- Infragestellen
- Rechtfertigungen
- Überzeugung
- Sittengesetz
- Korrektiv
- naturrechtliche
- abspricht
- Lebensführung
- Gegenthese
- Auffassung
- zukomme
- Schuldzuweisung
- diene
- Doktrin
- Tatsachenbehauptung
- Einseitigkeit
- Bestrafung
- Schlüssigkeit
- dialektischen
- Widersprüche
- widerspreche
- Untermauerung
- darstelle
- Überzeugungen
- Gewissensentscheidung
- Erkenntnis
- Handeln
- Kernthese
- Gegenposition
- Fragwürdigkeit
- normative
- Problematik
- Distanzierung
- Wahrheitsfindung
- sittliches
- bloße
- gerechtfertigte
- universalen
- Überbetonung
- widersprächen
- naturrechtlichen
- bedürfe
- plädiert
- Argumenten
- Glaubwürdigkeit
- Gesetzlichkeit
- Kernaussage
- Argumentationen
- Selbstvergewisserung
- untergrabe
- unreflektierte
- irrige
- entziehe
- Herabwürdigung
- Gewissensfreiheit
- buchstäblichen
- Polemik
- verwirft
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Rechtfertigung des
- Rechtfertigung für
- der Rechtfertigung
- zur Rechtfertigung
- Rechtfertigung der
- die Rechtfertigung
- als Rechtfertigung
- eine Rechtfertigung
- Rechtfertigung und
- und Rechtfertigung
- Rechtfertigung von
- Rechtfertigung für die
- als Rechtfertigung für
- Die Rechtfertigung
- zur Rechtfertigung der
- der Rechtfertigung des
- Rechtfertigung für den
- die Rechtfertigung des
- zur Rechtfertigung des
- eine Rechtfertigung für
- die Rechtfertigung der
- die Rechtfertigung für
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʀɛçtˌfɛʁtɪɡʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Genehmigung
- Bewältigung
- Anfertigung
- Beerdigung
- Benachrichtigung
- Wiedervereinigung
- Selbstverteidigung
- Flurbereinigung
- Entschuldigung
- Einwilligung
- Schädigung
- Vervielfältigung
- Belästigung
- Ausfertigung
- Beschädigung
- Berücksichtigung
- Landesverteidigung
- Beeinträchtigung
- Ankündigung
- Einigung
- Bescheinigung
- Beendigung
- Züchtigung
- Verständigung
- Fertigung
- Vereinigung
- Kündigung
- Beleidigung
- Berichtigung
- Steinigung
- Bestätigung
- Baugenehmigung
- Besichtigung
- Reinigung
- Bereinigung
- Huldigung
- Begnadigung
- Kreuzigung
- Beteiligung
- Betätigung
- Verteidigung
- Sondergenehmigung
- Vergangenheitsbewältigung
- Völkerverständigung
- Beseitigung
- Begradigung
- Beschäftigung
- Vereidigung
- Ausnahmegenehmigung
- Entschädigung
- Vergewaltigung
- Anschuldigung
- Abfertigung
- Berechtigung
- Demütigung
- Befähigung
- Nötigung
- Erniedrigung
- Energieversorgung
- Betreuung
- Abzweigung
- Friedensbewegung
- Verzeihung
- Aufregung
- Übereinstimmung
- Selbstbestimmung
- Selbstversorgung
- Bewegung
- Abstimmung
- Befreiung
- Tilgung
- Judenverfolgung
- Stimmung
- Verstrickung
- Befragung
- Veröffentlichung
- Mannschaftsverfolgung
- Eintragung
- Auslegung
- Verstaatlichung
- Tagung
- Mitbestimmung
- Prophezeiung
- Gesinnung
- Steigung
- Besinnung
- Biegung
- Abfallentsorgung
- Abneigung
- Abwägung
- Arbeiterbewegung
- Beschleunigung
- Reihung
- Unterbringung
- Zustimmung
- Anregung
- Hexenverfolgung
- Besteigung
- Verfügung
- Entsorgung
Unterwörter
Worttrennung
Recht-fer-ti-gung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Recht
fertigung
Abgeleitete Wörter
- Rechtfertigungen
- Rechtfertigungsgrund
- Rechtfertigungsgrundes
- Rechtfertigungsversuche
- Rechtfertigungsversuchen
- Rechtfertigungsreden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Theologe |
|
|
Theologe |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Film |
|
|
Christentum |
|
|
HRR |
|
|
Deutschland |
|
|
Soziologie |
|
|
Politiker |
|
|
Texas |
|
|
Album |
|