Häufigste Wörter

Rechtsvorschriften

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Rechtsvorschrift
Genus Keine Daten
Worttrennung Rechts-vor-schrif-ten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 61% aller Fälle)
законодателство
de Sie hat erklärt , es seien keine neuen Rechtsvorschriften erforderlich , doch diese Schlussfolgerung ist meines Erachtens etwas voreilig .
bg Г-жа Георгиева посочи , че не е необходимо ново законодателство , но , по мое мнение , това заключение е доста прибързано .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 16% aller Fälle)
законодателството
de Dies ist ein bereichsübergreifendes Ziel , und es gibt uns einen größeren Spielraum , um bei der Erlassung , Änderung und Umsetzung von Rechtsvorschriften der EU ehrgeiziger zu sein , aber Artikel 9 garantiert nicht die erwünschten Ergebnisse der politischen Maßnahmen .
bg Това е взаимосвързана цел , която ни дава по-голям простор за по-големи амбиции при създаването , изменянето и прилагането на законодателството на ЕС , но член 9 не гарантира желаните политически резултати .
dieser Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
това законодателство
Die Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Законодателството
Rechtsvorschriften für
 
(in ca. 100% aller Fälle)
законодателство за
weitere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
по-нататъшно законодателство
oder Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
или законодателство
bessere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 96% aller Fälle)
по-добро законодателство
Diese Rechtsvorschriften
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Това законодателство
Rechtsvorschriften und
 
(in ca. 83% aller Fälle)
законодателство и
die Rechtsvorschriften
 
(in ca. 79% aller Fälle)
законодателството
neuen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 75% aller Fälle)
новото законодателство
unsere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 75% aller Fälle)
нашето законодателство
neue Rechtsvorschriften
 
(in ca. 73% aller Fälle)
ново законодателство
Rechtsvorschriften .
 
(in ca. 68% aller Fälle)
законодателство .
europäischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 63% aller Fälle)
европейското законодателство
diese Rechtsvorschriften
 
(in ca. 62% aller Fälle)
това законодателство
bestehenden Rechtsvorschriften
 
(in ca. 59% aller Fälle)
съществуващото законодателство
europäische Rechtsvorschriften
 
(in ca. 52% aller Fälle)
европейско законодателство
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 62% aller Fälle)
lovgivning
de Was ihre ergänzende Frage betrifft : Es gibt spezifische Rechtsvorschriften in Bezug auf die Kennzeichnung von Rindfleisch , nämlich die Verordnung Nr . 1760/2000 , in der die besonderen Anforderungen für Rindfleisch , einschließlich dessen Herkunft , festgelegt sind und die als Reaktion auf die Fragen im Zusammenhang mit der BSE-Kontroverse vor einigen Jahren verabschiedet wurde .
da Vedrørende hendes tillægsspørgsmål : Der findes særlig lovgivning om mærkning af oksekød , nemlig forordning nr . 1760/2000 , der fastsætter de særlige krav i forbindelse med oksekød , herunder oprindelse , og som blev vedtaget som reaktion på BSE-problematikken for nogle år siden .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 8% aller Fälle)
lovgivningen
de Bisher haben acht Länder entsprechende Rechtsvorschriften angenommen : Dänemark , Spanien , Irland , Italien , Österreich , Finnland , Schweden und das Vereinigte Königreich .
da Otte lande har vedtaget lovgivningen : Danmark , Spanien , Irland , Italien , Østrig , Finland , Sverige og Det Forenede Kongerige .
harmonisierte Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
harmoniseret lovgivning
unsere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 96% aller Fälle)
vores lovgivning
weitere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 96% aller Fälle)
yderligere lovgivning
diese Rechtsvorschriften
 
(in ca. 95% aller Fälle)
denne lovgivning
ihre Rechtsvorschriften
 
(in ca. 89% aller Fälle)
deres lovgivning
neue Rechtsvorschriften
 
(in ca. 87% aller Fälle)
ny lovgivning
dieser Rechtsvorschriften
 
(in ca. 86% aller Fälle)
denne lovgivning
verbindliche Rechtsvorschriften
 
(in ca. 82% aller Fälle)
bindende lovgivning
Rechtsvorschriften und
 
(in ca. 71% aller Fälle)
lovgivning og
neuen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 68% aller Fälle)
nye lovgivning
Rechtsvorschriften ,
 
(in ca. 65% aller Fälle)
lovgivning ,
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 54% aller Fälle)
fællesskabslovgivningen
Rechtsvorschriften auf
 
(in ca. 52% aller Fälle)
lovgivning på
Deutsch Häufigkeit Englisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 77% aller Fälle)
legislation
de Es ist daher entscheidend , dass die europäischen Rechtsvorschriften Verbraucher und Unternehmen vor dieser Praxis schützen .
en It is therefore vital that European legislation should protect consumers and businesses against this kind of practice .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
legislation .
griechischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Greek legislation
andere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
other legislation
Rechtsvorschriften gegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
legislation against
neuen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 98% aller Fälle)
new legislation
Diese Rechtsvorschriften
 
(in ca. 94% aller Fälle)
This legislation
bessere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 94% aller Fälle)
better legislation
verbindliche Rechtsvorschriften
 
(in ca. 87% aller Fälle)
binding legislation
unsere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 87% aller Fälle)
our legislation
bestehenden Rechtsvorschriften
 
(in ca. 83% aller Fälle)
existing legislation
anderen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 82% aller Fälle)
other legislation
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 24% aller Fälle)
õigusaktide
de Der Erfindergeist der Produzenten und der Verkäufer von Designerdrogen ist den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten immer einen Schritt voraus .
et Disainerravimite valmistajate ja edasimüüjate leidlikkus on saavutamas võitu liikmesriikide õigusaktide üle .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 17% aller Fälle)
õigusaktid
de Ich hoffe auch , dass die Kommission in naher Zukunft weit reichende Rechtsvorschriften zugunsten der Rechte der Opfer einführen wird , die von mir , und ganz bestimmt auch vom Parlament , nachdrücklich unterstützt werden . -
et Loodan ka , et lähitulevikus esitab komisjon ohvrite õiguste kohta laiaulatuslikud õigusaktid , millel on minu täielik toetus ning kindlasti ka Euroopa Parlamendi toetus .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 10% aller Fälle)
õigusakte
de Aus diesem Grund denke ich , dass wir keine weiteren Rechtsvorschriften im Energiebereich brauchen . Stattdessen bin ich der Meinung , dass wir uns darauf konzentrieren sollten , die bereits vorhandenen Rechtsvorschriften auch umzusetzen .
et Sel põhjusel ei arva ma , et vajaksime energeetikavaldkonnas veel uusi õigusakte . Ma arvan , et selle asemel peaksime rohkem keskenduma olemasolevate õigusaktide rakendamisele .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
õigusakti
de schriftlich . - Hunderttausenden meiner Wähler in ganz Yorkshire und Humberside werden aufgrund dieser Rechtsvorschriften Einsparungen bei ihren Gas - und Elektrizitätsabrechnungen zugute kommen .
et kirjalikult . - Sajad ja tuhanded mu valijatest Yorkshire'is ja Humberside'is saavad selle õigusakti tulemusel säästa raha oma gaasi - ja elektriarvetelt .
unsere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 67% aller Fälle)
meie õigusaktid
geltenden Rechtsvorschriften
 
(in ca. 52% aller Fälle)
kehtivad õigusaktid
neue Rechtsvorschriften
 
(in ca. 42% aller Fälle)
uued õigusaktid
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 31% aller Fälle)
lainsäädännön
de Daher und zur Gewährleistung eines hohen Sicherheitsniveaus von nationalen und internationalen Transporten sowie zur Ausschaltung von Wettbewerbsverzerrungen hat die Europäische Union die Richtlinie 96/49 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für die Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter beschlossen .
fi Tämän vuoksi sekä kansallisten ja kansainvälisten kuljetusten turvallisuuden korkean tason takaamiseksi samoin kuin kilpailun vääristymisen estämiseksi EU on antanut 23 . heinäkuuta 1996 neuvoston direktiivin 96/49/EY vaarallisten aineiden rautatiekuljetuksia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 23% aller Fälle)
lainsäädäntöä
de Die Kommission , die in der Gemeinschaft das alleinige Initiativrecht für Rechtsvorschriften in Zusammenhang mit Direktbesteuerung hat , zieht in Anbetracht der Einstimmigkeitsforderung und des Subsidiaritätsprinzips , das für Gemeinschaftsrecht im Bereich der Direktbesteuerung gilt , derzeit eindeutig eine pragmatische Herangehensweise an dieses Thema vor .
fi Komissio , jolla on yksinomainen oikeus esittää välittömään verotukseen liittyvää lainsäädäntöä yhteisössä , pitää tällä hetkellä selvästi parempana käytännöllistä lähestymistapaa asiaan ottaen huomioon yhteisön välitöntä verotusta koskevaan lainsäädäntöön sovellettavan toissijaisuusperiaatteen sekä yksimielisyysvaatimuksen .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 7% aller Fälle)
lainsäädäntö
de Ich halte es zudem für sehr wichtig , dass davon ausgegangen wurde , zunächst über die jetzigen Rechtsvorschriften abzustimmen und anschließend die freiwilligen Vereinbarungen zu treffen .
fi Pidän myös erittäin tärkeänä sitä , että liikkeelle on lähdetty siitä , että ensin on hyväksyttävä nykyinen lainsäädäntö ja sen päälle tehdään näitä vapaaehtoisia sopimuksia .
ihre Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
lainsäädäntöään
brauchen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tarvitsemme lainsäädäntöä
neue Rechtsvorschriften
 
(in ca. 81% aller Fälle)
uutta lainsäädäntöä
unsere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 55% aller Fälle)
lainsäädäntöämme
der Rechtsvorschriften
 
(in ca. 54% aller Fälle)
lainsäädännön
Deutsch Häufigkeit Französisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 61% aller Fälle)
législation
de Es geht um Ziffer 17 des Berichts von Frau Wagenknecht in der vorliegenden Fassung , in der gefordert wird , dass ein Mindeststeuersatz bei den Verbrauchsteuern abgelehnt und die geltenden gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften in diesem Bereich durch einen Verhaltenskodex ersetzt werden sollten .
fr Je pense au contenu du paragraphe 17 du rapport Wagenknecht dans sa forme actuelle , où l'on demande la suppression des taux minimaux des droits d'accises ainsi que le remplacement de la législation communautaire actuelle dans ce domaine par un code de conduite .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
la législation
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
législations
de Wir fordern auch , bei Nichteinhaltung nationaler und internationaler Rechtsvorschriften diesen Unternehmen keine staatlichen Beihilfen an ihrem neuen Standort mehr zu gewähren .
fr Nous demandons également que , en cas de non respect des législations nationales et internationales , ces mêmes entreprises ne puissent plus bénéficier d’une aide publique à destination de leur nouveau lieu d’activité .
diese Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
cette législation
europäischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 62% aller Fälle)
législation européenne
neuen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 61% aller Fälle)
nouvelle législation
nationalen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 44% aller Fälle)
législations nationales
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 44% aller Fälle)
législation communautaire
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 48% aller Fälle)
νομοθεσία
de Doch besteht die eigentliche Frage ja darin , wie wir die Rechtsvorschriften umsetzen und welche Maßnahmen wir ergreifen .
el Η ουσία όμως είναι πώς εφαρμόζουμε τη νομοθεσία και τι είδους δράση λαμβάνουμε .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 19% aller Fälle)
νομοθεσίας
de Dies bedeutet natürlich , die Umsetzung der einschlägigen Rechtsvorschriften in nationales Recht zu überwachen und gegebenenfalls Verfahren gegen die Mitgliedstaaten einzuleiten , die gegen europäisches Recht verstoßen .
el Αυτό , φυσικά , συνεπάγεται την παρακολούθηση της μεταφοράς της σχετικής νομοθεσίας στο εθνικό δίκαιο και , εάν κρίνεται απαραίτητο , την κίνηση διαδικασιών κατά των κρατών μελών για τα οποία διαπιστώνεται ότι παραβιάζουν τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
verbindliche Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
δεσμευτική νομοθεσία
Rechtsvorschriften gegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
νομοθεσία κατά
neue Rechtsvorschriften
 
(in ca. 90% aller Fälle)
νέα νομοθεσία
weitere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 85% aller Fälle)
περαιτέρω νομοθεσία
europäische Rechtsvorschriften
 
(in ca. 80% aller Fälle)
ευρωπαϊκή νομοθεσία
europäischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 60% aller Fälle)
ευρωπαϊκή νομοθεσία
neuen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 54% aller Fälle)
νέα νομοθεσία
die Rechtsvorschriften
 
(in ca. 40% aller Fälle)
νομοθεσία
geltenden Rechtsvorschriften
 
(in ca. 36% aller Fälle)
νομοθεσία
der Rechtsvorschriften
 
(in ca. 31% aller Fälle)
της νομοθεσίας
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 45% aller Fälle)
legislazione
de Verbrauchersicherheit und Verbraucherschutz waren immer Prioritäten unserer politischen Arbeit , und daher ist es unverzichtbar , diese Richtlinie zu überarbeiten , indem wir die Vorschriften für die Sicherheitsanforderungen für Produkte aktualisieren und die Rechtsvorschriften an den neuen Rechtsrahmen anzupassen .
it La sicurezza e la protezione dei consumatori è da sempre la priorità della nostra azione politica , è per questo fondamentale rivedere tale direttiva aggiornando le norme sui requisiti di sicurezza dei prodotti e allineando la legislazione del nuovo quadro normativo .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 10% aller Fälle)
normativa
de Deshalb sollte meines Erachtens der Änderungsantrag der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und europäischer Demokraten unterstützt werden , und ich bin auch der Meinung , dass die unterschiedlichen Konzepte der Gesundheitssysteme in den Mitgliedstaaten gewährleisten müssen , dass es nicht nur die Bauern und Erzeuger sind , die für die Erweiterung der Rechtsvorschriften zur Lebensmittelhygiene um die Ursprungsbezeichnungen bezahlen müssen .
it Credo quindi che si debba sostenere l’emendamento presentato dal gruppo del Partito popolare europeo ( Democratici cristiani ) e dei Democratici europei e credo , inoltre , che i pareri diversi tra gli Stati membri sui sistemi sanitari debbano garantire che gli agricoltori e i produttori non siano gli unici a pagare l’estensione della normativa sull ’ igiene degli alimenti alle denominazioni d’origine .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la legislazione
Die Rechtsvorschriften
 
(in ca. 94% aller Fälle)
La normativa
neuen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 68% aller Fälle)
nuova legislazione
europäischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 50% aller Fälle)
legislazione europea
unsere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 41% aller Fälle)
la nostra legislazione
nationalen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 39% aller Fälle)
legislazione nazionale
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 38% aller Fälle)
legislazione comunitaria
die Rechtsvorschriften
 
(in ca. 32% aller Fälle)
normativa
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 40% aller Fälle)
tiesību
de Die Rechtsvorschriften der Europäischen Union , die dies für Mitgliedstaaten verbindlich machen , existieren also bereits .
lv Ir jau pieņemti Eiropas Savienības tiesību akti , kuri to padara saistošu dalībvalstīm .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tiesību aktus
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tiesību aktu
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tiesību akti
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aktus
de In diesem Kontext beschränkt sich ihre Aufgabe im Allgemeinen nicht auf die Umsetzung der Zollvorschriften : Sie wenden auch die Rechtsvorschriften der Gemeinschaft auf den Gebieten der Mehrwertsteuer und der Verbrauchssteuern sowie das Agrarrecht an .
lv Tādējādi to uzdevums vispārēji nav ierobežots tikai ar muitas tiesību aktu izpildi , tās piemēro Kopienas tiesību aktus PVN , akcīzes un lauksaimniecības tiesību aktu jomā .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
akti
de Alle Rechtsvorschriften zur Vervollkommnung des Binnenmarktes müssen mit einer Folgenabschätzung hinsichtlich der Beschäftigung in dem betroffenen Sektor einhergehen .
lv Jebkuri tiesību akti , kuru nolūks būtu pabeigt vienotā tirgus izveidi , jāpapildina ar pētījumiem par to ietekmi uz nodarbinātību skartajā nozarē .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tiesību aktiem
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
aktiem
de Ich glaube , dass die Kommission im Detail untersuchen sollte , ob das ungarische Mediengesetz den europäischen Rechtsvorschriften entspricht , insbesondere der Charta der Grundrechte .
lv Es uzskatu , ka Komisijai būtu jāveic detalizēta izpēte par to , vai Ungārijas likums par plašsaziņas līdzekļiem atbilst Eiropas tiesību aktiem , īpaši Pamattiesību hartai .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
aktu
de Zudem sind die Unterschiede in den Rechtsvorschriften zu diesen Fragen zu groß in Europa , was ihre Umsetzung auf Gemeinschaftsebene sehr erschweren wird , wobei die Hauptgefahr in einer Vereinheitlichung dieser Sicherheits - und Gesundheitsstandards auf niedrigstem Niveau besteht .
lv Turklāt šās jomas tiesību aktu atšķirība Eiropā ir tik liela , ka tos nav iespējams bez piepūles pārvaldīt Kopienas līmenī , un liels risks slēpjas tajā apstāklī , ka veselības un drošības normas saplūdīs kopā līdz zemākajam kopsaucējam .
oder Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vai tiesību
europäischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Eiropas tiesību
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 36% aller Fälle)
teisės
de Sie heben die Bedeutung der Annäherung unserer Rechtsvorschriften hervor , insbesondere im Bereich Sicherheit , um das Konzept der einmaligen Sicherheitskontrolle zu verwirklichen .
lt Pabrėžiate , kaip svarbu suderinti mūsų teisės aktus , pirmiausia - saugumo srityje , siekiant " vieno žingsnio saugumo " .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 12% aller Fälle)
teisės aktus
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 10% aller Fälle)
teisės aktų
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
aktus
de Die Ziele des Vorschlags tragen diesem Gedanken Rechnung , indem sie die bestehenden Rechtsvorschriften in eine Verordnung integrieren und gleichzeitig sicherstellen , dass die für Schiffe der Gemeinschaft außerhalb der Gemeinschaftsgewässer geltenden Regeln gleichermaßen für Drittlandschiffe in Gewässern der Gemeinschaft gelten .
lt Šio pasiūlymo tikslas atkreipti dėmesį į tendenciją sujungti esamus teisės aktus į vieną reglamentą , tuo pačiu užtikrinant , kad taisyklės , taikomos Bendrijos laivams trečiųjų šalių vandenyse , taip pat būtų taikomos ir trečiųjų šalių laivams Bendrijos vandenyse .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aktų
de Bislang gibt es in der EU keine Rechtsvorschriften über CO2-Emissionen von leichten Nutzfahrzeugen , obgleich die Nachfrage nach diesen Fahrzeugen in der EU steigt .
lt Iki šiol ES nebuvo teisės aktų dėl lengvųjų komercinių transporto priemonių išmetamo CO2 reguliavimo , nors šio transporto paklausa ES didėja .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
teisės aktai
europäischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Europos teisės
Rechtsvorschriften zur
 
(in ca. 50% aller Fälle)
teisės aktus
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 73% aller Fälle)
wetgeving
de Ein wichtiger Aspekt wurde bereits von der Kollegin Karamanou angesprochen : In der Tat informiert uns der Rat nämlich nicht über den gegenwärtigen Stand der Rechtsvorschriften in den Mitgliedstaaten .
nl Collega Karamanou heeft al iets belangrijks genoemd : eigenlijk vertelt de Raad ons niet hoe het op dit moment met de wetgeving in de lidstaten gesteld is .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
regelgeving
de Ich hoffe , dass die Überarbeitung der Rechtsvorschriften zur Sammlung und Behandlung von E-Altgeräten zu einer Zunahme der Gewinnung wertvoller Materialien führt , da dies nicht nur ökologische , sondern auch ökonomische Vorteile bringen wird .
nl Ik hoop dat de herziening van de regelgeving inzake de inzameling en verwerking van e-afval ertoe kan leiden dat meer waardevol materiaal kan worden teruggewonnen . Dit zou namelijk niet alleen het milieu , maar ook de economie ten goede komen .
keine Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
geen wetgeving
anderen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
andere wetgeving
unsere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
onze wetgeving
Die Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
De wetgeving
neuen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 93% aller Fälle)
nieuwe wetgeving
europäische Rechtsvorschriften
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Europese wetgeving
diese Rechtsvorschriften
 
(in ca. 79% aller Fälle)
deze wetgeving
Rechtsvorschriften und
 
(in ca. 78% aller Fälle)
wetgeving en
Rechtsvorschriften .
 
(in ca. 78% aller Fälle)
wetgeving .
europäischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Europese wetgeving
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 22% aller Fälle)
prawodawstwa
de Wir benötigen diese , nicht nur um weitere Konflikte bei der Beratung über Vorschläge für die neuen Rechtsvorschriften zu vermeiden , sondern auch um die Anpassung straffer zu gestalten .
pl Musimy to zrobić nie tylko po to , by uniknąć dalszych sporów podczas omawiania projektów nowego prawodawstwa , lecz także po to , aby usprawnić przebieg dostosowania istniejącego prawodawstwa .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 11% aller Fälle)
prawodawstwo
de Wir wollen ein Moratorium , bis wir uns sicher sein können , dass die Rechtsvorschriften zur Haftung vollständig in Kraft getreten sind .
pl Chcemy moratorium do czasu , kiedy uzyskamy pewność , że prawodawstwo dotyczące odpowiedzialności jest w pełni uporządkowane .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 11% aller Fälle)
przepisów
de Aus Sicht der Öffentlichkeit stellt dies die Art von Rechtsvorschriften dar , die wir einführen sollten .
pl Z punktu widzenia społeczeństwa oznacza to właśnie taki rodzaj przepisów , jaki powinniśmy ustanawiać .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 5% aller Fälle)
przepisy
de In der Zwischenzeit kann die Kommission andere Rechtsvorschriften durchsetzen , die bereits in Kraft sind , wie z. B. die elektronische Kennzeichnung von Schafen und Ziegen , die einen Mehrwert bei der Nachverfolgung und guten Veterinärbedingungen schafft und sich ebenfalls direkt auf den Tierschutz auswirkt .
pl W międzyczasie Komisja może egzekwować inne przepisy , które już weszły w życie , takie jak elektroniczna identyfikacja owiec i kóz , która stanowi wartość dodaną w kategoriach identyfikowalności i właściwych wymogów weterynaryjnych i oddziałuje bezpośrednio na dobrostan zwierząt .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ustawodawstwa
de Ich bin daher der Meinung , dass es unerlässlich ist , effektive Rechtsvorschriften zu erlassen , um die verwaltungstechnische Zusammenarbeit bei der Bekämpfung schädlicher Steuerpraktiken zu verbessern und um das problemlose Funktionieren des Binnenmarktes sicherzustellen .
pl Dlatego uważam , że najważniejsze jest wprowadzenie w życie skutecznego ustawodawstwa prowadzącego do usprawnienia współpracy administracyjnej na rzecz zwalczania szkodliwych praktyk podatkowych i zagwarantowania dobrze funkcjonującego rynku wewnętrznego .
gemeinsame Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
wspólnego prawodawstwa
neuen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 50% aller Fälle)
nowego prawodawstwa
europäischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 36% aller Fälle)
prawodawstwa europejskiego
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 71% aller Fälle)
legislação
de Griechenland lieferte keine Berichte über die Umsetzung der Rechtsvorschriften zur Abfallbewirtschaftung von 1989 bis 1997 .
pt A Grécia não apresentou nenhum relatório sobre a execução da legislação relativa à gestão de resíduos entre 1989 e 1997 .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
da legislação
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a legislação
verbindliche Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
legislação vinculativa
weitere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 94% aller Fälle)
mais legislação
unsere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 93% aller Fälle)
nossa legislação
ehrgeizige Rechtsvorschriften
 
(in ca. 92% aller Fälle)
legislação ambiciosa
neuen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 87% aller Fälle)
nova legislação
vorgeschlagenen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 83% aller Fälle)
legislação proposta
neue Rechtsvorschriften
 
(in ca. 80% aller Fälle)
nova legislação
europäischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 74% aller Fälle)
legislação europeia
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 73% aller Fälle)
legislação comunitária
Die Rechtsvorschriften
 
(in ca. 72% aller Fälle)
A legislação
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 15% aller Fälle)
legislația
de Leider werden die Listen der zu kontrollierenden Güter anhand der internationalen Regelungen aktualisiert und in die Rechtsvorschriften der Europäischen Union übertragen , ohne dass das Europäische Parlament an diesem Prozess teilnehmen kann .
ro Din păcate , listele produselor supuse controlului sunt actualizate de către regimurile internaționale și transpuse în legislația Uniunii Europene fără ca Parlamentul European să poată participa la acest proces .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 8% aller Fälle)
legislaţie
de Nach unserem Dafürhalten sollten wir weiterhin pragmatisch darüber nachdenken , wo europäische Rechtsvorschriften erforderlich sind , und auf Regulierung verzichten , wenn diese schlicht unnötig ist .
ro Credem că ar trebui să ne gândim în mod pragmatic unde este nevoie de legislaţie europeană şi să evităm legislaţia acolo unde pur şi simplu nu este necesară .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 7% aller Fälle)
legislaţia
de Nach Ansicht der Gemeinschaft kann eine gute Vorschriftenpraxis u. a. dazu beitragen , unnötige Hindernisse im internationalen Handel zu vermeiden , und dafür sorgen , dass Rechtsvorschriften den Handel nicht mehr als nötig einschränken .
ro Din punctul de vedere al Comunităţii , bunele practici de reglementare pot contribui , printre altele , la evitarea obstacolelor inutile din calea comerţului internaţional şi pot asigura că legislaţia nu este mai restrictivă decât este necesar .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 7% aller Fälle)
legislației
de Ich hoffe , dass die Überarbeitung der Rechtsvorschriften zur Sammlung und Behandlung von E-Altgeräten zu einer Zunahme der Gewinnung wertvoller Materialien führt , da dies nicht nur ökologische , sondern auch ökonomische Vorteile bringen wird .
ro Sper că revizuirea legislației cu privire la colectarea și procesarea deșeurilor electronice va face posibilă obținerea unei creșteri a cantității de material valoros recuperat , deoarece acest lucru va aduce beneficii atât ecologice , cât și economice .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
legislație
de Nach dem Inkrafttreten der neuen Rechtsvorschriften wird der Verkäufer verpflichtet sein , eindeutige Informationen über die Länder bereitzustellen , in die geliefert wird .
ro După ce noua legislație intră în vigoare , comerciantul va fi obligat să ofere informații clare cu privire la țările în care sunt făcute livrările .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
legislaţiei
de Die rechtzeitige und angemessene Umsetzung von Rechtsvorschriften der Gemeinschaft ist für eine umfassendere Integration des Binnenmarktes im Hinblick auf dessen direkte Auswirkungen auf die Rechtssicherheit und das Vertrauen der europäischen Öffentlichkeit unerlässlich .
ro Punerea în aplicare corespunzătoare şi în timp util a legislaţiei comunitare este vitală pentru o integrare mai bună a pieţei interne , având în vedere impactul direct al acesteia asupra certitudinii legale şi încrederii publicului european .
Diese Rechtsvorschriften
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Această legislație
diese Rechtsvorschriften
 
(in ca. 59% aller Fälle)
această legislație
europäische Rechtsvorschriften
 
(in ca. 56% aller Fälle)
legislație europeană
dieser Rechtsvorschriften
 
(in ca. 41% aller Fälle)
acestei legislații
dieser Rechtsvorschriften
 
(in ca. 38% aller Fälle)
acestei legislaţii
europäischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 37% aller Fälle)
legislației europene
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 52% aller Fälle)
lagstiftning
de Wir müssen aber auch fragen , ob wir vorhandene Rechtsvorschriften effektiv und angemessen im Einklang mit internationalen Menschenrechtsverpflichtungen umsetzen .
sv Vi måste dock också ifrågasätta om vi utnyttjar den lagstiftning som finns på ett effektivt och rättvist sätt i enlighet med internationella skyldigheter i fråga om mänskliga rättigheter .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 18% aller Fälle)
lagstiftningen
de Diese Ziele setzen flexible Rechtsvorschriften voraus .
sv Ett uppnående av dessa mål förutsätter flexibilitet inom lagstiftningen .
verbindliche Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bindande lagstiftning
Rechtsvorschriften gegen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
lagstiftning mot
unsere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 91% aller Fälle)
vår lagstiftning
diese Rechtsvorschriften
 
(in ca. 87% aller Fälle)
denna lagstiftning
neue Rechtsvorschriften
 
(in ca. 76% aller Fälle)
ny lagstiftning
Rechtsvorschriften oder
 
(in ca. 71% aller Fälle)
lagstiftning eller
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 64% aller Fälle)
gemenskapslagstiftningen
die Rechtsvorschriften
 
(in ca. 59% aller Fälle)
lagstiftningen
Rechtsvorschriften und
 
(in ca. 55% aller Fälle)
lagstiftning och
neuen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 54% aller Fälle)
nya lagstiftningen
Rechtsvorschriften über
 
(in ca. 54% aller Fälle)
lagstiftningen om
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 31% aller Fälle)
právne predpisy
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 21% aller Fälle)
právnych predpisov
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 8% aller Fälle)
predpisy
de In Europa haben 20 der Mitgliedstaaten nationale Rechtsvorschriften , die einen Mindestlohn festsetzen , und die Unterschiede zwischen den einzelnen Ländern können erheblich sein .
sk V Európe má 20 členských štátov vnútroštátne právne predpisy , ktoré ustanovujú minimálnu mzdu , a rozdiely medzi krajinami môžu byť veľmi podstatné .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 7% aller Fälle)
právnych
de Ich denke , das haben wir auch erreicht , indem wir Rechtsvorschriften für diese Bürgerinitiative auf den Weg gebracht haben .
sk Myslím si , že sme to dosiahli zavedením právnych predpisov pre iniciatívu občanov .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
právne
de Darüber hinaus wird ein einheitliches europäisches System verhindern , dass Fonds von Rechtsvorschriften in Staaten profitieren , in denen günstigere Regulierungsvorschriften herrschen .
sk Jednotný európsky systém ďalej zabráni tomu , aby fondy využívali právne predpisy štátov , ktoré ponúkajú výhodnejšie právne režimy .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
predpisov
de Ich denke , das haben wir auch erreicht , indem wir Rechtsvorschriften für diese Bürgerinitiative auf den Weg gebracht haben .
sk Myslím si , že sme to dosiahli zavedením právnych predpisov pre iniciatívu občanov .
Die Rechtsvorschriften
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Právne predpisy
strenge Rechtsvorschriften
 
(in ca. 62% aller Fälle)
prísne právne predpisy
unsere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 56% aller Fälle)
naše právne predpisy
gemeinsame Rechtsvorschriften
 
(in ca. 56% aller Fälle)
spoločné právne
nationalen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 53% aller Fälle)
vnútroštátnych právnych
der Rechtsvorschriften
 
(in ca. 53% aller Fälle)
právnych predpisov
von Rechtsvorschriften
 
(in ca. 50% aller Fälle)
právnych predpisov
verbindliche Rechtsvorschriften
 
(in ca. 50% aller Fälle)
záväzné právne predpisy
verbindliche Rechtsvorschriften
 
(in ca. 50% aller Fälle)
záväzné právne
neue Rechtsvorschriften
 
(in ca. 49% aller Fälle)
nové právne
die Rechtsvorschriften
 
(in ca. 44% aller Fälle)
právne predpisy
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 30% aller Fälle)
zakonodajo
de Da die audiovisuellen Mediendienste diese neuen Rechtsvorschriften baldmöglichst brauchen , da anerkanntermaßen der Rat und die deutsche Präsidentschaft eine offene und letztlich fruchtbare Zusammenarbeit praktiziert haben , können wir sagen , dass das Glas halbvoll ist .
sl Ker avdiovizualne medijske storitve to novo zakonodajo potrebujejo čim prej in ker moramo priznati , da sta Svet in nemško predsedstvo zagotovila odprto in na koncu tudi produktivno sodelovanje , lahko zdaj rečemo , da je kozarec na pol poln .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 28% aller Fälle)
zakonodaje
de Die Auswirkungen dieser neuen europäischen Rechtsvorschriften sind wesentlich für die Bürger zu einer Zeit des sprunghaften Anstiegs der Energiepreise .
sl Elementi te nove evropske zakonodaje so temeljnega pomena za državljane v času , ko se soočamo s povečanjem cen energije .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 13% aller Fälle)
zakonodaja
de Momentan existieren keine europäischen Rechtsvorschriften über die Rückführung illegal aufhältiger Drittstaatsangehöriger .
sl Zdaj ne obstaja zakonodaja EU , ki bi obravnavala vračanje državljanov tretjih držav , ki nezakonito prebivajo v EU .
bessere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
boljšo zakonodajo
neuer Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nove zakonodaje
europäischer Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evropske zakonodaje
andere Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
drugo zakonodajo
verbindliche Rechtsvorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zavezujočo zakonodajo
neue Rechtsvorschriften
 
(in ca. 98% aller Fälle)
novo zakonodajo
dieser Rechtsvorschriften
 
(in ca. 95% aller Fälle)
te zakonodaje
Diese Rechtsvorschriften
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Ta zakonodaja
Rechtsvorschriften durchsetzen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Izvajati bi morali zakonodajo
von Rechtsvorschriften
 
(in ca. 73% aller Fälle)
zakonodaje
Rechtsvorschriften über
 
(in ca. 65% aller Fälle)
zakonodaje o
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 65% aller Fälle)
legislación
de Sie stellen weder bindende Rechtsvorschriften dar , noch berücksichtigen sie die Bürger oder deren Rechte .
es No se trata de una legislación maciza , las normas no consideran a los ciudadanos ni sus derechos .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
la legislación
Rechtsvorschriften oder
 
(in ca. 100% aller Fälle)
legislación o
verbindliche Rechtsvorschriften
 
(in ca. 93% aller Fälle)
legislación vinculante
harmonisierte Rechtsvorschriften
 
(in ca. 91% aller Fälle)
legislación armonizada
neue Rechtsvorschriften
 
(in ca. 80% aller Fälle)
nueva legislación
neuen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 69% aller Fälle)
nueva legislación
europäischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 67% aller Fälle)
legislación europea
europäische Rechtsvorschriften
 
(in ca. 67% aller Fälle)
legislación europea
diese Rechtsvorschriften
 
(in ca. 65% aller Fälle)
esta legislación
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 46% aller Fälle)
legislación comunitaria
Rechtsvorschriften und
 
(in ca. 43% aller Fälle)
legislación y
nationalen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 36% aller Fälle)
legislaciones nacionales
nationalen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 35% aller Fälle)
legislación nacional
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 19% aller Fälle)
právní předpisy
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 18% aller Fälle)
právních předpisů
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 14% aller Fälle)
předpisy
de Darüber hinaus bedürfen die geltenden Rechtsvorschriften der Aktualisierung , und die Flugreisenden sind aufgrund der antiquierten Haltung einiger Mitgliedstaaten und der anscheinenden Untätigkeit der Kommission noch immer täglich mit Verspätungen konfrontiert .
cs Kromě toho je třeba aktualizovat stávající právní předpisy a cestující veřejnost se dosud denně musí v letecké dopravě vyrovnávat se zpožděními , která jsou zapříčiněna zastaralými postoji členských států a pravděpodobně také nečinností Komise .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 11% aller Fälle)
právní
de Darüber hinaus bedürfen die geltenden Rechtsvorschriften der Aktualisierung , und die Flugreisenden sind aufgrund der antiquierten Haltung einiger Mitgliedstaaten und der anscheinenden Untätigkeit der Kommission noch immer täglich mit Verspätungen konfrontiert .
cs Kromě toho je třeba aktualizovat stávající právní předpisy a cestující veřejnost se dosud denně musí v letecké dopravě vyrovnávat se zpožděními , která jsou zapříčiněna zastaralými postoji členských států a pravděpodobně také nečinností Komise .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 7% aller Fälle)
právních
de Dieser Bericht betrifft den Vorschlag für eine Richtlinie des Parlaments und des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Einheiten im Messwesen als kodifizierten Text .
cs Tato zpráva se týká návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních předpisů členských států ohledně jednotek měření , v kodifikovaném znění .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 5% aller Fälle)
předpisů
de Sicher müssen wir uns ernsthafter mit der Umsetzung der Rechtsvorschriften auseinandersetzen , die wir bereits angenommen haben .
cs Zcela jistě se musíme vážněji zabývat uplatňováním právních předpisů , které jsme již přijali .
vorgeschlagenen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 70% aller Fälle)
navrhované právní
europäischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 35% aller Fälle)
evropské právní předpisy
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 33% aller Fälle)
jogszabályok
de Ich begrüße die Fortschritte in diesen Bereichen sehr , denn vor einem Jahr ersuchte ich die kroatische Regierung , ihre Anstrengungen im Hinblick auf eine Änderung seiner Rechtsvorschriften in genau diesen Bereichen zu verstärken .
hu Igen elégedett vagyok az ezeken a területeken elért haladással , mivel egy évvel ezelőtt azt szorgalmaztam , hogy a horvát kormány pontosan ezekre a területekre vonatkozóan fokozza a jogszabályok módosítására tett erőfeszítéseit .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 9% aller Fälle)
jogszabály
de Überprüfungen von Rechtsvorschriften zur Förderung der Biogaserzeugung sollten auf der Grundlage einer strengen Lebenszyklusanalyse erfolgen , um den Prozess im Rahmen der Erzeugung erneuerbarer Energien und als Strategie zur Senkung von Treibhausgasen genau bewerten zu können .
hu Bármiféle , a biogáztermelést támogató jogszabály felülvizsgálatának szigorú életciklus-elemzésen kell alapulnia , hogy végérvényesen értékelhessük a folyamatot a megújuló energia termelése és az üvegházhatású gázkibocsátás csökkentésének stratégiája összefüggésében .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 8% aller Fälle)
jogszabályokat
de Er erkennt an , das die EU keine Rechtsvorschriften über angemessene Renten-Niveaus oder Renteneintrittsalter verabschieden sollte , aber er fordert die Mitgliedstaaten auf - und er fordert sie sehr direkt und nachdrücklich auf - , Regelungen entsprechend ihrer eigenen Umstände einzurichten , die ihre eigenen Probleme berücksichtigen .
hu Elismeri , hogy az EU-nak nem szabadna jogszabályokat hoznia a nyugdíjak megfelelő szintjéről és a nyugdíjkorhatárról , viszont a tagállamokat - nagyon világosan , nagyon határozottan - arra kéri , hogy saját körülményeiknek megfelelően szabályozzák ezt a területet , figyelembe véve az említett kérdéseket .
Rechtsvorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jogszabályt
de Wenn dazu Rechtsvorschriften erlassen werden sollen , müssten sie Teil eines völlig getrennten Berichts sein .
hu Ha ezekről a kérdésekről jogszabályt kell alkotni , akkor annak egy teljesen különálló jelentés részét kell képeznie .
Bereichen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 91% aller Fälle)
mindent törvénybe iktattunk .
neuen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 86% aller Fälle)
új jogszabály
europäischen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 85% aller Fälle)
európai jogszabályok
bestehenden Rechtsvorschriften
 
(in ca. 48% aller Fälle)
meglévő jogszabályok
nationalen Rechtsvorschriften
 
(in ca. 40% aller Fälle)
nemzeti

Häufigkeit

Das Wort Rechtsvorschriften hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 42275. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.16 mal vor.

42270. umgab
42271. Eingangstor
42272. Ortsrat
42273. Assault
42274. Colle
42275. Rechtsvorschriften
42276. uralten
42277. hebräischer
42278. 379
42279. zeugte
42280. 1211

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • von Rechtsvorschriften
  • Rechtsvorschriften der
  • der Rechtsvorschriften
  • Rechtsvorschriften für
  • Rechtsvorschriften , die
  • Rechtsvorschriften und
  • Rechtsvorschriften des
  • den Rechtsvorschriften
  • der Rechtsvorschriften der
  • Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
  • geltenden Rechtsvorschriften
  • Rechtsvorschriften oder
  • die Rechtsvorschriften
  • nationalen Rechtsvorschriften

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʀɛçʦˌfoːɐ̯ʃʀɪftən

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Rechts-vor-schrif-ten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Rechts vor schriften

Abgeleitete Wörter

  • EU-Rechtsvorschriften
  • EWR-Rechtsvorschriften

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Hemmnis für die SEPA-Ziele sind die fehlenden einheitlichen Rechtsvorschriften in den einzelnen Mitgliedstaaten . Beispielsweise ist in
  • Parlaments die Bestimmung darf nicht zur Harmonisierung von Rechtsvorschriften in jenen Bereichen führen , in denen die
  • die einzelnen Mitgliedstaaten schreiben im Rahmen ihrer nationalen Rechtsvorschriften verschiedenste Anforderungen an die Produkte , die zum
  • wichtigsten Verbraucherrechte EU-weit gleich , dennoch weichen die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten nach wie vor in einigen Bereichen
Deutschland
  • es zum Umstand der Beherbergung selbst noch spezielle Rechtsvorschriften geben . Die Summe dieser Vorschriften ließe sich
  • der Diplomat höflich darum gebeten , die geltenden Rechtsvorschriften künftig zu beachten . Zugleich wird er darauf
  • er krankheitsbedingt nicht nehmen konnte . Sofern einzelstaatliche Rechtsvorschriften oder Gepflogenheiten einen solchen Anspruch nicht gewähren oder
  • eine wesentliche Voraussetzung dafür , dass die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften besser verstanden und ordnungsgemäß angewandt werden " ,
Deutschland
  • Anwendungsbereiche , in denen die Klärschlammverordnung oder andere Rechtsvorschriften vorrangig gelten . Zusätzlich bleiben die Vorschriften des
  • entspricht . Es müssen Kenntnisse über die geltenden Rechtsvorschriften vorhanden und alle Mitarbeiter müssen der deutschen Sprache
  • und Vereinfachung ) außer Kraft gesetzt . Andere Rechtsvorschriften wurden mit einzelnen Gesetzen geändert , welche ebenfalls
  • . Diese Minderheitenabgeordneten haben bei Gesetzen und allgemeinen Rechtsvorschriften , die ausschließlich die Rechte und die Lage
Deutschland
  • “ ermächtigt wurde , auch ohne Einhaltung bestehender Rechtsvorschriften jeden Deutschen aus seinem Amte zu entfernen .
  • Universität , zusammensetzt , hat die Einhaltung der Rechtsvorschriften zu prüfen . Das Gesetz , das sich
  • Juni 2005 zu prüfen , ob und welche Rechtsvorschriften zur Vorratsdatenspeicherung erlassen werden sollten . Daraufhin übernahmen
  • . Der Diplomat hat vorbehaltlich der Gesetze und Rechtsvorschriften über Zonen , deren Betreten aus Gründen der
Deutschland
  • nur mittels Rechtsvorschriften über Geltung und Verbindlichkeit von Rechtsvorschriften disponieren kann . Folgende Varianten sind zu unterscheiden
  • auch hier , dass die Rechtsetzungsautorität nur mittels Rechtsvorschriften über Geltung und Verbindlichkeit von Rechtsvorschriften disponieren kann
  • des Sachrechts ) sind diejenigen Normen bzw . Rechtsvorschriften , welche eine Rechtsfolge auf der Ebene des
  • erweiterte Definition des Drittstaatsangehörigen wird nur in wenigen Rechtsvorschriften verwendet . Wieder anders definiert wird der Drittstaatsangehörige
Deutschland
  • geführt und zu einer Angleichung der einzelnen nationalen Rechtsvorschriften , die die Rechte und Pflichten von Arbeitgebern
  • Bestimmungen für die Durchsetzung von Ansprüchen auf diesen Rechtsvorschriften und die Abschaffung einer Obergrenze für Entschädigungszahlungen ,
  • können Konsuln die in den Gesetzen und sonstigen Rechtsvorschriften des Entsendestaats vorgesehenen Rechte zur Kontrolle und Aufsicht
  • Initiativen " sichern . Die BKV mussten den Rechtsvorschriften entsprechen . Festlegungen , die dagegen verstießen ,
Deutsches Kaiserreich
  • Kraft trat . Im Ersten Bundesrechtsbereinigungsgesetz wurden die Rechtsvorschriften weiterhin für gültig erklärt , aber eine außer
  • . Oktober 1954 die von den Besatzungsbehörden erlassenen Rechtsvorschriften „ solange in Kraft bleiben , bis sie
  • November 2007 wurden die 1955 im Überleitungsvertrag definierten Rechtsvorschriften der Besatzungsbehörden aufgehoben , sofern sie nicht in
  • lassen . Im September 2012 wurden die entsprechenden Rechtsvorschriften erlassen , um die ursprünglichen Namen der (
Deutsches Kaiserreich
  • vom 23 . Juli 1996 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für die Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter Richtlinie
  • vom 12 . Dezember 2006 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb
  • vom 19 . Februar 1973 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb
  • vom 6 . Februar 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die Betriebserlaubnis für Kraftfahrzeuge und
Recht
  • ist laut Lebensmittel-Kennzeichnungsverordnung ( LMKV ) die in Rechtsvorschriften festgelegte Bezeichnung . Es kann sich handeln um
  • eine Ausstrahlung und damit auch die Anwendung deutscher Rechtsvorschriften . Dies ist beispielsweise der Fall , wenn
  • . Als Schadenversicherer sind sie außerdem an die Rechtsvorschriften für die Schadenversicherungsbranche gebunden . Gewinnerzielungsabsichten sind erlaubt
  • gemeint . Findet sich der Begriff in aktuellen Rechtsvorschriften , so wird er dort in der Regel
EU
  • beratende Funktion erstreckt sich auf Vorschläge für neue Rechtsvorschriften sowie andere Initiativen , die den Schutz personenbezogener
  • Aufdeckung von Wirtschaftsstraftaten und Kontrolle der Umsetzung der Rechtsvorschriften in der Wirtschaft .
  • , Überprüfung und Weiterentwicklung von nationalen und internationalen Rechtsvorschriften und Programmen sowie hoheitlichen Aufgaben im Rahmen des
  • sich u.a. mit der Harmonisierung und Koordinierung einzelstaatlicher Rechtsvorschriften , insbesondere in Bezug auf die Arbeitsbedingungen (
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK