Rechtsgrundlage
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (12)
- Dänisch (18)
- Englisch (22)
- Estnisch (12)
- Finnisch (10)
- Französisch (17)
- Griechisch (24)
- Italienisch (15)
- Lettisch (10)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (19)
- Polnisch (11)
- Portugiesisch (21)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (27)
- Slowakisch (18)
- Slowenisch (15)
- Spanisch (23)
- Tschechisch (12)
- Ungarisch (9)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
основание
Der Rechtsausschuss hat einstimmig eine Stellungnahme angenommen , mit der gefordert wird , dass Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) sowie der Einzige Artikel des Protokolls Nr . 34 über die Sonderregelung für Grönland die Rechtsgrundlage für den vorgeschlagenen Gesetzgebungstest darstellen muss anstatt der Rechtsgrundlage , die die Kommission gewählt hat : nämlich Artikel 203 des AEUV .
Комисията по правни въпроси единодушно прие становище , в което напълно подкрепя искането член 43 , параграф 2 и член 204 от Договора за функционирането на Европейския съюз , както и единственият член от протокола ( № 34 ) за специалния режим , приложим за Гренландия , да съставляват правното основание за предложения законодателен текст вместо избраното от Комисията правно основание , а именно член 203 от ДФЕС .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
правно основание
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
правното основание
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
правното
Der Rechtsausschuss hat einstimmig eine Stellungnahme angenommen , mit der gefordert wird , dass Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) sowie der Einzige Artikel des Protokolls Nr . 34 über die Sonderregelung für Grönland die Rechtsgrundlage für den vorgeschlagenen Gesetzgebungstest darstellen muss anstatt der Rechtsgrundlage , die die Kommission gewählt hat : nämlich Artikel 203 des AEUV .
Комисията по правни въпроси единодушно прие становище , в което напълно подкрепя искането член 43 , параграф 2 и член 204 от Договора за функционирането на Европейския съюз , както и единственият член от протокола ( № 34 ) за специалния режим , приложим за Гренландия , да съставляват правното основание за предложения законодателен текст вместо избраното от Комисията правно основание , а именно член 203 от ДФЕС .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
правно
Der Rechtsausschuss hat einstimmig eine Stellungnahme angenommen , mit der gefordert wird , dass Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) sowie der Einzige Artikel des Protokolls Nr . 34 über die Sonderregelung für Grönland die Rechtsgrundlage für den vorgeschlagenen Gesetzgebungstest darstellen muss anstatt der Rechtsgrundlage , die die Kommission gewählt hat : nämlich Artikel 203 des AEUV .
Комисията по правни въпроси единодушно прие становище , в което напълно подкрепя искането член 43 , параграф 2 и член 204 от Договора за функционирането на Европейския съюз , както и единственият член от протокола ( № 34 ) за специалния режим , приложим за Гренландия , да съставляват правното основание за предложения законодателен текст вместо избраното от Комисията правно основание , а именно член 203 от ДФЕС .
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
правното основание
|
doppelte Rechtsgrundlage |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
двойно правно
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
новото правно
|
keine Rechtsgrundlage |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
няма правно
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
правно основание за
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
правно основание
|
eine neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ново правно основание
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
retsgrundlag
Wenn dem so wäre , müsste der Vorschlag noch geprüft werden , allerdings auf der Basis einer anderen Rechtsgrundlage und insbesondere eines institutionellen Gefüges der Union , das anders zu definieren wäre , als das auf der jüngsten Regierungskonferenz in Nizza beschlossene .
Hvis dette var tilfældet , kunne forslaget stadig behandles , men med et andet retsgrundlag og ikke mindst med et andet institutionssystem end det , der blev vedtaget på regeringernes topmøde i Nice for nylig .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
retsgrundlaget
Das Problem ist die Rechtsgrundlage und nicht der Inhalt .
Problemet ligger i retsgrundlaget og ikke indholdet .
|
ausreichende Rechtsgrundlage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tilstrækkeligt retsgrundlag
|
Die Rechtsgrundlage |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Retsgrundlaget
|
dieser Rechtsgrundlage |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
dette retsgrundlag
|
andere Rechtsgrundlage |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
andet retsgrundlag
|
diese Rechtsgrundlage |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
dette retsgrundlag
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
som retsgrundlag
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
et retsgrundlag
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
retsgrundlaget
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
nye retsgrundlag
|
keine Rechtsgrundlage |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
noget retsgrundlag
|
doppelte Rechtsgrundlage |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
dobbelt retsgrundlag
|
welche Rechtsgrundlage |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
hvilket retsgrundlag
|
der Rechtsgrundlage |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
retsgrundlaget
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
retsgrundlag for
|
einer Rechtsgrundlage |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
et retsgrundlag
|
Rechtsgrundlage und |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
retsgrundlag og
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
legal basis
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
legal
Was schließlich die Dauer des Programms angeht , so muss ich gestehen , dass in Bezug auf andere in der Europäischen Union bestehende Programme das Argument , ' die Rechtsgrundlage sehe ihre Durchführung über das Jahr 2006 hinaus vor ' , d. h. über den Ablauf der Finanziellen Vorausschau hinaus , nicht herangezogen wurde , und deshalb würden wir das Parlament bitten , eingedenk des Umstandes , dass das Finanzvolumen für die Zeit nach 2006 stets von der Finanziellen Vorausschau abhängt , die nach 2006 angenommen wird , die Beschränkung der Rechtsgrundlage nicht im Jahr 2006 aufzuheben , sondern Maßnahmen einzubeziehen , die bis 2007 geplant sind , natürlich unter dem Vorbehalt , dass die finanzielle Ausstattung immer konkret von der neuen Finanziellen Vorausschau abhängt .
Finally , on the duration of the programme , I must admit that , in relation to other existing programmes in the European Union , the argument of ' a legal base providing for its implementation beyond 2006 ' , in other words , beyond the lifespan of the financial perspective , has not been used . Bearing in mind , of course , that the financial envelope for the period after 2006 will always be dependent on the financial perspective adopted following 2006 , we would , therefore , ask Parliament to ensure that the limitation on the legal base does not stop at 2006 and could cover actions programmed up to the year 2007 , with the proviso , naturally , that a given financial appropriation will always be dependent on the new financial perspective .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
legal base
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
basis
Diese Frage könnte die Chancen für eine Annahme der gesamten Verordnung in erster Lesung gefährden , und dies wiederum würde zu einer Situation führen , in der es vorläufig keine Rechtsgrundlage für die Tätigkeit der EU im Bereich der Demokratie und der Menschenrechte gäbe .
This issue may jeopardise the chances of having the entire Regulation adopted at first reading , and that again would give rise to a situation where there would not be any legal basis for EU action on democracy and human rights for the time being .
|
ohne Rechtsgrundlage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
without a legal
|
doppelten Rechtsgrundlage |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
dual legal
|
Rechtsgrundlage und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
legal basis and
|
ausreichende Rechtsgrundlage |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
sufficient legal
|
doppelte Rechtsgrundlage |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
dual legal
|
Rechtsgrundlage , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
legal base
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
legal basis for
|
geeignete Rechtsgrundlage |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
appropriate legal
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
new legal basis
|
Die Rechtsgrundlage |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
The legal basis
|
keine Rechtsgrundlage |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
no legal
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
new legal
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
legal basis
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
a legal basis
|
der Rechtsgrundlage |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
legal basis
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
legal basis
|
Rechtsgrundlage . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
legal basis .
|
Die Rechtsgrundlage |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
The legal
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
õiguslik alus
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
õigusliku aluse
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
õigusliku
Frau Präsidentin , ich möchte den Aufforderungen , diesen Vorschlag zurückzuziehen und dass die Kommission einen neuen Vorschlag auf anderer Rechtsgrundlage vorlegen solle , etwas hinzufügen .
Lugupeetud juhataja ! Tahaksin toetada üleskutset see ettepanek tagasi võtta ja seda , et komisjon esitaks uue ja teistsuguse õigusliku alusega ettepaneku .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
õiguslik
Die Rechtsgrundlage für einen verstärkten territorialen Zusammenhalt ist im Vertrag niedergelegt .
Tugevdatud territoriaalse ühtekuuluvuse õiguslik alus on sätestatud aluslepingus .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aluse
Unsere Fraktion hat eine Abänderung bezüglich der Änderung der Rechtsgrundlage eingereicht und andere Fraktionen haben das auch getan .
Meie fraktsioon esitas muudatusettepaneku õigusliku aluse muutmise kohta ning mõned teised fraktsioonid on sama teinud .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
alust
Der Rat hat den Gesetzesentwurf jedoch enorm verbessert und dafür gesorgt , dass dessen Rechtsgrundlage sich nicht mehr nur eine reine Angelegenheit des Binnenmarktes ist .
Nõukogu on aga õigusakti ettepanekut märkimisväärselt parandanud ning muutnud selle õiguslikku alust nii , et see ei oleks üksnes siseturu küsimus .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
alus
Die Rechtsgrundlage für einen verstärkten territorialen Zusammenhalt ist im Vertrag niedergelegt .
Tugevdatud territoriaalse ühtekuuluvuse õiguslik alus on sätestatud aluslepingus .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
õiguslikule alusele
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
õigusliku alusena
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
õiguslik alus
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
õigusliku aluse
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
oikeusperusta
Der hier behandelte Vorschlag der Kommission soll dieser Situation abhelfen , indem eine solide und gemeinsame Rechtsgrundlage für unsere Beziehungen zu den Industrieländern geschaffen wird .
Komission puheena olevalla ehdotuksella pyritään selvittämään tämä tilanne perustamalla vakaa ja yhteinen oikeusperusta , joka voi tukea suhteitamme teollistuneiden maiden kanssa .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
oikeusperustan
Herr Präsident , ausgehend von der derzeitigen Rechtsgrundlage unterliegt Europol nicht der gleichen Kontrolle durch die Kommission wie beispielsweise der Haushalt der Kommission .
Arvoisa puhemies , Europol ei nykyisen oikeusperustan perusteella kuulu varsinaisesti komission valtuuksiin , kuten talousarvio normaalisti kuuluu .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
oikeusperustaa
Im Bericht wird das Fehlen einer Rechtsgrundlage für die Fremdenverkehrspolitik bedauert .
Mietinnössä valitetaan sitä , että matkailupolitiikalle ei ole olemassa erityistä oikeusperustaa .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
oikeudellista perustaa
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
oikeudellisen perustan
|
Rechtsgrundlage ist |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
oikeusperusta on
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
oikeusperustana
|
zur Rechtsgrundlage |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
oikeusperustasta
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
uusi oikeusperusta
|
der Rechtsgrundlage |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
oikeusperustan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
base juridique
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
juridique
Ob die gewählte Rechtsgrundlage , die zu Recht hier sehr kritisiert wird , dafür die richtige Voraussetzung ist , darf bezweifelt werden .
Nous doutons toutefois que la base juridique choisie - fort justement très critiquée - soit la bonne .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
base
Zumindest in Ausnahmefällen , wenn die Grundrechte der Bürgerinnen und Bürger auf dem Spiel stehen und Anti-Terror-Maßnahmen gefährdet sind , sollte die Möglichkeit einer doppelten Rechtsgrundlage gegeben sein , wie in der Frage erwähnt .
Dans certains cas , au moins , comme cela a été soulevé dans la question , il devrait être possible de recourir à une double base juridique lorsque les droits des citoyens sont en jeu et que les politiques antiterroristes sont menacées .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
la base juridique
|
eindeutige Rechtsgrundlage |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
juridique claire
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
base juridique
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
nouvelle base juridique
|
Rechtsgrundlage . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
base juridique
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
base juridique
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
nouvelle base
|
doppelte Rechtsgrundlage |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
double base
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
base juridique
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
la base juridique
|
der Rechtsgrundlage |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
la base juridique
|
der Rechtsgrundlage |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
base juridique
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
une base juridique
|
keine Rechtsgrundlage |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
base juridique
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
νομική βάση
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
νομική
Wir brauchen eine Rechtsgrundlage für die Arbeit , aber keinen bindenden Rechtsrahmen .
Χρειαζόμαστε νομική βάση για τις δραστηριότητες αυτές , όχι όμως ένα δεσμευτικό νομικό πλαίσιο .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
νομικής βάσης
|
gemeinsame Rechtsgrundlage |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
κοινή νομική
|
ohne Rechtsgrundlage |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
χωρίς νομική βάση
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
νομική βάση για
|
der Rechtsgrundlage |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
της νομικής βάσης
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
νομική βάση
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
νέα νομική
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
ως νομική βάση
|
doppelte Rechtsgrundlage |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
διπλή νομική
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
νέα νομική βάση
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
ως νομική
|
ohne Rechtsgrundlage |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
χωρίς νομική
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
νομική βάση
|
keine Rechtsgrundlage |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
υπάρχει νομική
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
νομική βάση
|
keine Rechtsgrundlage |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
νομική βάση
|
der Rechtsgrundlage |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
νομικής βάσης
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
τη νομική βάση
|
keine Rechtsgrundlage |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
υπάρχει νομική βάση
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
μια νομική βάση
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
μια νομική
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
η νομική βάση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
base giuridica
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
giuridica
Angesichts der erfolgreich abgeschlossenen Verhandlungen mit Liechtenstein und der nun geänderten Rechtsgrundlage habe ich dafür gestimmt , die Zustimmung zu erteilen .
Alla luce della conclusione favorevole dei negoziati con il Liechtenstein e della modifica della base giuridica , ho votato a favore della concessione dell ' autorizzazione .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
una base giuridica
|
neuen Rechtsgrundlage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nuova base
|
Rechtsgrundlage zu |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
base giuridica
|
Rechtsgrundlage . |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
base giuridica .
|
vorgeschlagene Rechtsgrundlage |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
giuridica proposta
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
nuova base
|
Die Rechtsgrundlage |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
La base giuridica
|
Die Rechtsgrundlage |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
La base
|
vorgeschlagene Rechtsgrundlage |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
base giuridica proposta
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
la base giuridica
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
base giuridica
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
una base giuridica
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
base giuridica
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
juridisko pamatu
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pamatu
schriftlich . - Das horizontale Abkommen mit Brasilien wird eine solide Rechtsgrundlage für die Luftfahrtbeziehungen zwischen der EU und Brasilien wiederherstellen .
rakstiski . - Horizontālais nolīgums ar Brazīliju atjaunos skaidru juridisko pamatu ES aviācijas attiecībām ar Brazīliju .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
juridisko
schriftlich . - Das horizontale Abkommen mit Brasilien wird eine solide Rechtsgrundlage für die Luftfahrtbeziehungen zwischen der EU und Brasilien wiederherstellen .
rakstiski . - Horizontālais nolīgums ar Brazīliju atjaunos skaidru juridisko pamatu ES aviācijas attiecībām ar Brazīliju .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pamats
Im Vertrag von Lissabon wird eindeutig darauf hingewiesen , aber die Erklärung der Menschenrechte als solche ist keine Rechtsgrundlage , auf der eine Richtlinie aufgebaut werden kann .
Lisabonas līgumā uz to ir skaidra atsauce , bet Vispārējā cilvēktiesību deklarācija kā tāda nav juridisks pamats direktīvas pieņemšanai .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tiesisko pamatu
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
juridiskais
Der Vertrag von Lissabon bietet eine neue Rechtsgrundlage , wobei eine neue Verordnung das aktuelle ZIS-Übereinkommen ersetzen könnte . Diese Verordnung hätte direkten Einfluss auf die Mitgliedstaaten und würde keine Umsetzung in innerstaatliches Recht erfordern , bevor sie umgesetzt werden kann , wie das gegenwärtig der Fall bei der Verordnung ( EG ) Nr . 766/2008 auf der administrativen Seite des ZIS ist .
Patiesībā Lisabonas līgumā ir paredzēts jauns juridiskais pamats , saskaņā ar kuru pašreizējo MIS Konvenciju varētu aizstāt ar jaunu regulu , kurai būtu tieša ietekme dalībvalstīs un kas nav jātransponē dalībvalstu tiesību aktos , pirms tā stājas spēkā ; patlaban šādas regulas piemērs ir Regula ( EK ) Nr . 766/2008 par MIS administratīvo daļu .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
juridiskais pamats
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tiesisko
Er bietet eine ausführliche Rechtsgrundlage für die Nachbarschaftspolitik , begründet eine einheitliche Rechtspersönlichkeit der EU als Ganzes und verpflichtet die Mitgliedstaaten , gegenseitige Konsultationen durchzuführen und sich solidarisch zu zeigen .
Tas nodrošina plašu tiesisko pamatu kaimiņattiecību politikai , nosaka Eiropas Savienības vienotu tiesisko pamatu kopumā un paredz , ka dalībvalstis konsultēsies viena ar otru un izrādīs savstarpēju solidaritāti .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tiesiskais pamats
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
juridiskā
Obwohl ich für die Veränderung der Rechtsgrundlage und die Stärkung der Rolle des Europäischen Parlaments bin , um eine größere Transparenz bei den Rechtsvorschriften und einen umfassenderen Schutz für die Bürgerinnen und Bürger zu erreichen , halte ich den Bericht für nicht angemessen und etliche Schritte hinter einem gründlichen Ansatz auf diesem Weg zurück .
Kaut gan es atbalstu juridiskā pamata maiņu un Eiropas Parlamenta nozīmes stiprināšanu , lai nodrošinātu tiesību aktu labāku pārredzamību un iedzīvotāju plašāku aizsardzību , es uzskatu , ka šis ziņojums ir neatbilstošs un krietni atpaliek no neatkarīgas pieejas šai problēmai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
teisinio pagrindo
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
teisinis pagrindas
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
teisinį pagrindą
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
teisinis
Es ist ein horizontales Abkommen mit Brasilien , das eine solide Rechtsgrundlage für Beziehungen zwischen der EU und Brasilien im Luftverkehrssektor bilden wird .
Tai horizontalusis susitarimas su Brazilija , kuriuo bus sukurtas tvirtas teisinis ES ir Brazilijos santykių aviacijos sektoriuje pagrindas .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pagrindo
Einen Antrag an den Rat und die Kommission zur Schaffung einer Rechtsgrundlage zur Bekämpfung aller Formen von Gewalt gegen Frauen zu stellen , stellt doch die Höhe an Ignoranz der Verträge dar .
Prašymo pateikimas Tarybai ir Komisijai dėl teisinio pagrindo kovai su visų smurto formų prieš moteris sukūrimo parodo Sutarčių nesilaikymo mastą .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teisinio
Und wir haben keine demokratische Kompetenz , keine Rechtsgrundlage , ein soziales Europa zu entwickeln .
O mes neturime jokios demokratinės galios , jokio teisinio pagrindo socialinei Europai išvystyti .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teisinį
Dieser Bericht zeigt eindeutig , dass die Milcherzeugungsquote , die angeblich überschritten wurde und somit die Rechtsgrundlage für die italienischen Milchbauern auferlegten Geldstrafen bildet , gar nicht überschritten wurde .
Šis pranešimas aiškiai rodo , kad pieno gamybos kvota , kuri turėjo būti viršyta ir kuri būtų sudariusi teisinį pagrindą skirti baudas Italijos pieną gaminantiems ūkininkams , iš tiesų nebuvo viršyta .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pagrindas
In diesem Zusammenhang wiederhole ich den Tenor von Frau in ' t Veld und frage mich , ob die Rechtsgrundlage , die Europol zu Grunde zu legen beabsichtigt , richtig ist .
Šiuo atžvilgiu , pakartodamas tai , ką sakS . in ' t Veld , klausiu , ar teisinis pagrindas , kurį ketinama taikyti , yra tinkamas .
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
teisinis pagrindas
|
keine Rechtsgrundlage |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
teisinio pagrindo
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
teisinį pagrindą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
rechtsgrondslag
Ich meine , auch bei einer Rechtsgrundlage 100a könnte wirklich , wie Herr Goepel gesagt hat , ein Zeichen gesetzt werden , daß es nicht elf Monate dauern muß , sondern daß es schneller möglich ist , auch bei dieser Rechtsgrundlage die entsprechenden Verordnungen zu erlassen .
Ik vind dat ook bij gebruik van rechtsgrondslag 100A werkelijk , zoals de heer Goepel heeft gezegd een signaal kan worden gegeven , dat het niet elf maanden hoeft te duren , maar dat het sneller mogelijk is om ook op deze rechtsgrondslag de desbetreffende verordeningen uit te vaardigen .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rechtsgrond
Daher bin ich sehr froh darüber , dass u. a. auch in den Erwägungsgründen klar darauf hingewiesen wird , dass wir einerseits natürlich nicht bereit sind , kriminelle Aktivitäten zu akzeptieren , aber andererseits auch nicht bereit sind , zuzulassen , dass ohne richterlichen Spruch , ohne Rechtsgrundlage eingeschritten wird .
Daarom verheugt het mij ten zeerste dat onder andere ook in de overwegingen er duidelijk op wordt gewezen dat we enerzijds natuurlijk niet bereid zijn om criminele activiteiten te accepteren , maar dat we anderzijds ook niet bereid zijn om toe te staan dat er zonder gerechtelijke toetsing , zonder rechtsgrond wordt ingegrepen .
|
gemeinsame Rechtsgrundlage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
gemeenschappelijke rechtsgrondslag
|
ohne Rechtsgrundlage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zonder rechtsgrondslag
|
andere Rechtsgrundlage |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
andere rechtsgrondslag
|
Die Rechtsgrundlage |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
De rechtsgrondslag
|
doppelte Rechtsgrundlage |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
dubbele rechtsgrondslag
|
vorgeschlagene Rechtsgrundlage |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
voorgestelde rechtsgrondslag
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
nieuwe rechtsgrondslag
|
Rechtsgrundlage einigen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
rechtsgrondslag tot
|
keine Rechtsgrundlage |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
geen rechtsgrondslag
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
een rechtsgrondslag
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
als rechtsgrondslag
|
einer Rechtsgrundlage |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
een rechtsgrondslag
|
Rechtsgrundlage haben |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
rechtsgrondslag hebben
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
de rechtsgrondslag
|
Rechtsgrundlage , |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
rechtsgrondslag ,
|
Rechtsgrundlage . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
rechtsgrondslag .
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
rechtsgrondslag voor
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
podstawy prawnej
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
podstawę prawną
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
prawną
Für den Fall also , dass der Rat diese Verordnung auf der falschen Rechtsgrundlage annimmt , bin ich der Ansicht , dass das Parlament diese Sache beim Europäischen Gerichtshof weiterverfolgen sollte , und ich kann Ihnen versichern , dies wird geschehen .
A więc jeśli Rada przyjmie omawiane rozporządzenie stosując niewłaściwą podstawę prawną , uważam , że Parlament powinien skierować tę sprawę do Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości i zapewniam , że to zrobi .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
podstawy
Der Vertrag von Lissabon führt zum ersten Mal eine besondere Rechtsgrundlage für humanitäre Hilfe ein und legt fest , dass die Reduzierung und Ausrottung von Armut in den Entwicklungsländern das Hauptziel der Unionspolitik im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit ist .
Po raz pierwszy w historii traktat lizboński wprowadza szczególne podstawy prawne dla pomocy humanitarnej oraz stwierdza , że zmniejszenie i wyeliminowanie ubóstwa w krajach rozwijających się stanowi podstawowy cel unijnej polityki współpracy na rzecz rozwoju .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prawnej
Ich würde gerne einen Vorschlag bezüglich der Abänderungen im Zusammenhang mit der Rechtsgrundlage machen : Der Vorsitz hat über die Zulässigkeit dieser Abänderungen , insbesondere der Änderungsanträge 159 , 119 , 116 und 125 zu befinden , die Entscheidung hängt jedoch selbstverständlich von der Darstellung der Richtlinie ab , die im Laufe der Abstimmung geändert wird .
Chciałbym złożyć wniosek w odniesieniu do poprawek dotyczących podstawy prawnej : prezydencja powinna zadecydować o dopuszczalności tych poprawek , szczególnie zaś poprawek 159 , 119 , 116 i 125 . Decyzja jednak musi być uzależniona oczywiście od ostatecznego kształtu dyrektywy , który zostanie zmodyfikowany w wyniku głosowania .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
podstawa prawna
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
podstawę prawną
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
podstawę prawną
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
podstawy prawnej
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
prawną dla
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
podstaw prawnych
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
base jurídica
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
jurídica
Zudem sucht er nach einer solideren Rechtsgrundlage für die Flüchtlingspolitik , und wie die meisten von uns versucht er , die Abhängigkeit von der Einstimmigkeit im Rat zu umgehen .
Além disso , ele procura uma base jurídica mais sólida para a política em matéria de refugiados e , tal como a maioria de nós , procura subtrair-se dependncia da unanimidade de votos no Conselho .
|
richtige Rechtsgrundlage |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
jurídica correcta
|
Rechtsgrundlage zu |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
base jurídica
|
Rechtsgrundlage und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
base jurídica e
|
Rechtsgrundlage , |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
base jurídica
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
como base jurídica
|
doppelte Rechtsgrundlage |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
dupla base
|
vorgeschlagene Rechtsgrundlage |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
jurídica proposta
|
solide Rechtsgrundlage |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
jurídica sólida
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
nova base jurídica
|
vorgeschlagene Rechtsgrundlage |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
base jurídica proposta
|
Rechtsgrundlage . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
base jurídica .
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
base jurídica
|
andere Rechtsgrundlage |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
outra base
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
base jurídica
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
nova base
|
der Rechtsgrundlage |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
da base jurídica
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
a base jurídica
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
uma base jurídica
|
doppelte Rechtsgrundlage |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
dupla base jurídica
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
juridic
Obwohl ich für die Veränderung der Rechtsgrundlage und die Stärkung der Rolle des Europäischen Parlaments bin , um eine größere Transparenz bei den Rechtsvorschriften und einen umfassenderen Schutz für die Bürgerinnen und Bürger zu erreichen , halte ich den Bericht für nicht angemessen und etliche Schritte hinter einem gründlichen Ansatz auf diesem Weg zurück .
Deşi mă declar în favoarea modificării temeiului juridic şi a consolidării rolului Parlamentului European pentru a asigura o transparenţă legislativă sporită şi o protecţie mai amplă pentru cetăţeni , consider că raportul este necorespunzător şi nu se ridică la aşteptările unei abordări solide a chestiunii .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
temei juridic
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
temei
Ich bin überhaupt kein Rechtsexperte , aber ich habe in den gegenwärtigen Verträgen keine Rechtsgrundlage gefunden , die der Gemeinschaft ausdrücklich erlauben würde , zu Gunsten der Mitgliedstaaten ganz oder teilweise auf ihre ausschließlichen Kompetenzen zu verzichten .
Nu sunt jurist deloc , însă în tratatele actuale nu am descoperit niciun temei juridic care să autorizeze în mod explicit Comunitatea să delege statelor membre , fie în întregime , fie parţial , competenţele ce îi aparţin exclusiv .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
temeiul juridic
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
temeiul
Nun , dieser Vertrag bringt uns die Rechtsgrundlage für eine gemeinsame Energiepolitik und für einen gemeinsamen Klimaschutz .
Acest tratat ne oferă temeiul juridic pentru o politică energetică comună şi pentru o politică comună de protecţie a mediului .
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
temeiul juridic
|
der Rechtsgrundlage |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
temeiului juridic
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ca temei juridic
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ca temei
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
juridic pentru
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
temei juridic
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
rättslig grund
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
rättslig
Dies sind schwierige Probleme , und ich kann die Verzögerungen , die der Kommission bei der Vorlage dieser Forderung nach einer Rechtsgrundlage verursacht wurden , nachvollziehen .
Detta är komplicerade frågor och jag sympatiserar med kommissionen när det gäller de förseningar man tvingats till p.g.a. denna begäran om en rättslig grund .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rättsliga grunden
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
den rättsliga grunden
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rättsliga
Wir müssen ein für alle Male die Rechtsgrundlage für unser Handeln eindeutig bestimmen und dürfen uns diese Basis nicht entziehen lassen .
Vi måste en gång för alla tydligt fastställa den rättsliga grunden för vårt handlande , och inte låta oss bli bestulna på vår rättsliga grund .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
grunden
Wir müssen ein für alle Male die Rechtsgrundlage für unser Handeln eindeutig bestimmen und dürfen uns diese Basis nicht entziehen lassen .
Vi måste en gång för alla tydligt fastställa den rättsliga grunden för vårt handlande , och inte låta oss bli bestulna på vår rättsliga grund .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
grund
Wir brauchen eine Rechtsgrundlage , um die Zahlungen sicherzustellen .
Det krävs en rättslig grund för att betalningarna skall kunna göras .
|
andere Rechtsgrundlage |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
annan rättslig
|
diese Rechtsgrundlage |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
denna rättsliga grund
|
Die Rechtsgrundlage |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Den rättsliga
|
doppelte Rechtsgrundlage |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
dubbel rättslig
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
den rättsliga grunden
|
der Rechtsgrundlage |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
den rättsliga grunden
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
som rättslig grund
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
en rättslig grund
|
ausreichende Rechtsgrundlage |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
tillräcklig rättslig
|
ohne Rechtsgrundlage |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
utan rättslig grund
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ny rättslig
|
Rechtsgrundlage , |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
rättslig grund
|
ohne Rechtsgrundlage |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
utan rättslig
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
som rättslig
|
eindeutige Rechtsgrundlage |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
klar rättslig
|
eindeutige Rechtsgrundlage |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
tydlig rättslig
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
rättslig grund för
|
Die Rechtsgrundlage |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Den rättsliga grunden
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
rättslig grund
|
keine Rechtsgrundlage |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
någon rättslig
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
právny základ
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
základ
Also , werte Kolleginnen und Kollegen von der EVP , muss man Sie denn ernsthaft darauf hinweisen , dass die Rechtsgrundlage , auf der dieser Richtlinienvorschlag beruht - und zwar Artikel 13 EG-Vertrag - schon seit Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrages im Jahr 1999 , d. h. seit 10 Jahren , geltendes Recht ist ?
Takže , vážené dámy a vážení páni zo skupiny PPE-DE , je skutočne potrebné upozorňovať vás , že právny základ , na ktorom spočíva návrh smernice - konkrétne článok 13 Zmluvy o ES - platí , odkedy Amsterdamská zmluva vstúpila do platnosti v roku 1999 , pred desiatimi rokmi ?
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
právneho základu
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
právny
Also , werte Kolleginnen und Kollegen von der EVP , muss man Sie denn ernsthaft darauf hinweisen , dass die Rechtsgrundlage , auf der dieser Richtlinienvorschlag beruht - und zwar Artikel 13 EG-Vertrag - schon seit Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrages im Jahr 1999 , d. h. seit 10 Jahren , geltendes Recht ist ?
Takže , vážené dámy a vážení páni zo skupiny PPE-DE , je skutočne potrebné upozorňovať vás , že právny základ , na ktorom spočíva návrh smernice - konkrétne článok 13 Zmluvy o ES - platí , odkedy Amsterdamská zmluva vstúpila do platnosti v roku 1999 , pred desiatimi rokmi ?
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
základu
Daher bin ich sehr froh darüber , dass u. a. auch in den Erwägungsgründen klar darauf hingewiesen wird , dass wir einerseits natürlich nicht bereit sind , kriminelle Aktivitäten zu akzeptieren , aber andererseits auch nicht bereit sind , zuzulassen , dass ohne richterlichen Spruch , ohne Rechtsgrundlage eingeschritten wird .
Som preto veľmi rád , že , okrem iného , v odôvodneniach jasne zaznelo , že na jednej strane , samozrejme , nie sme ochotní zmieriť sa s trestnou činnosťou , ale na druhej strane tiež nie sme ochotní dovoliť zásah bez rozsudku sudcu , bez právneho základu .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
právnym základom
|
der Rechtsgrundlage |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
právneho základu
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
právny základ
|
solide Rechtsgrundlage |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
pevný právny
|
Die Rechtsgrundlage |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Právny základ
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
nový právny základ
|
Rechtsgrundlage , |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
právny základ
|
doppelte Rechtsgrundlage |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
dvojitý právny
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
právny základ
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
právny základ
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
právny základ pre
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
právneho základu
|
eine neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
nový právny základ
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
pravno podlago
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pravne podlage
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
podlage
Gipfel beschließen nur Absichtserklärungen , Gipfel treffen keine Entscheidungen , Gipfel sind keine Gesetzgeber , Gipfel haben keine Rechtsgrundlage .
Na vrhih se sklepajo le izjave o nameri , ne odločitve , vrhi niso zakonodajalci in nimajo pravne podlage .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pravna podlaga
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
podlago
Jedes Programm hat seine eigene Rechtsgrundlage , seine eigene Zielsetzung und alles muss erfasst werden , einschließlich der Gelder , die gemäß dieser Zielsetzungen ausgegeben wurden .
Vsak progam ima svojo pravno podlago , svoje cilje in vse je treba izmeriti , vključno z denarjem , ki je bil porabljen skladno s temi cilji .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pravne
Gipfel beschließen nur Absichtserklärungen , Gipfel treffen keine Entscheidungen , Gipfel sind keine Gesetzgeber , Gipfel haben keine Rechtsgrundlage .
Na vrhih se sklepajo le izjave o nameri , ne odločitve , vrhi niso zakonodajalci in nimajo pravne podlage .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pravna
im Namen der PSE-Fraktion . - ( FR ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Während Europa sich schrittweise mit den Instrumenten zur Begrenzung der Klimaveränderungen im Zusammenhang mit den Treibhausgas-Emissionen ausstattet , während die Energiepreiserhöhungen die europäischen Bürger unvermindert treffen , ist es natürlich wichtig , eine Rechtsgrundlage für die Aufstellung und Verbreitung von Energiestatistiken zu schaffen .
v imenu skupine PSE . - ( FR ) Gospa predsednica , gospa komisarka , gospe in gospodje , ker Evropa postopno oblikuje instrumente za omejevanje podnebnih sprememb , povezanih z emisijami toplogrednih plinov , in se evropski državljani srečujejo z vsemi posledicami povečanja cen energije , je seveda pomembno , da se končno vzpostavi pravna podlaga za zbiranje in razširjanje statistike energetike .
|
solide Rechtsgrundlage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
trdno pravno
|
keine Rechtsgrundlage |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
pravne podlage
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
pravno podlago
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
pravno podlago
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
pravno podlago za
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pravno podlago
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pravna podlaga za
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pravna podlaga
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
fundamento jurídico
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
fundamento
Nach Auskunft der Kommission hindere die derzeitige Rechtsgrundlage sie daran , weiterzugehen .
Dice que el fundamento jurídico actual de los Tratados no permite llegar más lejos .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
base jurídica
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jurídico
Nach Auskunft der Kommission hindere die derzeitige Rechtsgrundlage sie daran , weiterzugehen .
Dice que el fundamento jurídico actual de los Tratados no permite llegar más lejos .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jurídica
Der Rechtsausschuss hat einstimmig eine Stellungnahme angenommen , mit der gefordert wird , dass Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) sowie der Einzige Artikel des Protokolls Nr . 34 über die Sonderregelung für Grönland die Rechtsgrundlage für den vorgeschlagenen Gesetzgebungstest darstellen muss anstatt der Rechtsgrundlage , die die Kommission gewählt hat : nämlich Artikel 203 des AEUV .
La Comisión de Asuntos Jurídicos aprobó por unanimidad un dictamen apoyando la petición de que el artículo 43 , apartado 2 , y el artículo 204 del Tratado sobre Funcionamiento de la Unión Europea ( TFUE ) y el artículo único del Protocolo nº 34 sobre el régimen especial aplicable a Groenlandia deben constituir la base jurídica para el texto legislativo propuesto , en lugar del fundamento jurídico elegido por la Comisión , a saber , el artículo 203 del TFUE .
|
doppelte Rechtsgrundlage |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
doble fundamento
|
einzige Rechtsgrundlage |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
único fundamento
|
diese Rechtsgrundlage |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
este fundamento jurídico
|
Die Rechtsgrundlage |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
El fundamento jurídico
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
como fundamento jurídico
|
der Rechtsgrundlage |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
fundamento jurídico
|
diese Rechtsgrundlage |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
este fundamento
|
Rechtsgrundlage . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
fundamento jurídico
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
nueva base jurídica
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
fundamento jurídico
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
un fundamento jurídico
|
doppelte Rechtsgrundlage |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
doble fundamento jurídico
|
Rechtsgrundlage . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
fundamento jurídico .
|
keine Rechtsgrundlage |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
fundamento jurídico
|
als Rechtsgrundlage |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
como fundamento
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
nueva base
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
fundamento jurídico
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
base jurídica
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
právní základ
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
základ
Beiden Maßnahmen fehlt somit die zulässige Rechtsgrundlage .
Obě opatření tak postrádají potřebný právní základ .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
právního základu
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
základu
Die erste Frage ist an Frau Kommissarin Vassiliou gerichtet : Was genau hält die Kommission von der doppelten Rechtsgrundlage ?
První otázka je na paní komisařku Vassiliouvou : co si přesně Komise o dvojím právním základu myslí ?
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
právním
Darüber hinaus wird Ihnen bekannt sein , dass die Charta der Grundrechte als solche nicht als Rechtsgrundlage für Gesetzgebungsinitiativen dient .
Kromě toho , jak jistě víte , samotná Listina základních práv není právním základem pro legislativní podněty .
|
Die Rechtsgrundlage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Právní základ
|
die Rechtsgrundlage |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
právní základ
|
keine Rechtsgrundlage |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
žádný právní
|
der Rechtsgrundlage |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
právního základu
|
neue Rechtsgrundlage |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
nový právní základ
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
právní základ pro
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
právní základ
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
jogalap
Angesichts der erfolgreich abgeschlossenen Verhandlungen mit Liechtenstein und der nun geänderten Rechtsgrundlage habe ich dafür gestimmt , die Zustimmung zu erteilen .
A Liechtensteinnel sikeresen lezárt tárgyalások és a módosított jogalap fényében javaslom a beleegyezés megadását .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Im Vertrag von Lissabon wird eindeutig darauf hingewiesen , aber die Erklärung der Menschenrechte als solche ist keine Rechtsgrundlage , auf der eine Richtlinie aufgebaut werden kann .
Erre nyilvánvaló hivatkozás történik a Lisszaboni Szerződésben , de az Emberi Jogok Nyilatkozata mint olyan nem biztosít jogalapot egy irányelv létrehozásához .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Hierfür brauchen wir auch die richtige Rechtsgrundlage , und die ist schwierig .
Ehhez szükségünk van a megfelelő jogi alapra is , ez pedig nehéz lesz .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jogalapja
Artikel 31 des Euratom-Vertrages ist die einzige Rechtsgrundlage für diesen Vorschlag , die objektiv gerechtfertigt ist .
E javaslat egyetlen objektíven igazolható jogalapja az Euratom-Szerződés 31 . cikke .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jogalappal
Einige Delegationen äußerten jedoch Bedenken hinsichtlich der vorgeschlagenen Rechtsgrundlage und der Ausnahmen von der Haushaltsdisziplin .
Voltak azonban delegációk , amelyek aggodalmukat fejezték ki a javasolt jogalappal és a költségvetési fegyelem lazításával kapcsolatban .
|
Rechtsgrundlage |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jogalapra
Er traf Entscheidungen wie die Entsendung einer zivilen Mission , aber anscheinend ohne sich über die Rechtsgrundlage abgestimmt zu haben .
Olyan határozatokat hozott , mint a civil misszió kiküldése , de úgy tűnik , a jogalapra vonatkozó megállapodás nélkül .
|
eine Rechtsgrundlage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jogalapot
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
jogalapját
|
Rechtsgrundlage für |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
jogalapot
|
Häufigkeit
Das Wort Rechtsgrundlage hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28254. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.93 mal vor.
⋮ | |
28249. | Richtern |
28250. | Afrikaner |
28251. | Sommerresidenz |
28252. | holländische |
28253. | algebraischen |
28254. | Rechtsgrundlage |
28255. | Etliche |
28256. | Mezzosopran |
28257. | Bosse |
28258. | Oberamtmann |
28259. | Pfeifer |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gesetzliche
- Regelungen
- Rechtsverordnungen
- Ermächtigung
- Rechtsverordnung
- geregelt
- Verwaltungsvorschriften
- Vorschriften
- Gesetzgebungskompetenz
- Vollziehung
- ermächtigt
- landesrechtlichen
- Generalklausel
- Verwaltungsakte
- Bundesrecht
- gesetzlichen
- EGGVG
- Ermächtigungsgrundlage
- Landesgesetze
- Bundesgesetzgeber
- Bundesgesetzen
- Rechtsvorschriften
- Bestimmungen
- Übergangsregelung
- Bundesbeamte
- WÜK
- Beamtenstatusgesetz
- BNotO
- gesetzlich
- Verwaltungsverfahren
- Vorschrift
- Landesrecht
- landesrechtliche
- Landesgesetzen
- Versicherungsträger
- Rechtswirksamkeit
- bundeseinheitliche
- Rechtsvorschrift
- subsidiär
- Abgabenordnung
- Verfahrensordnung
- Übergangsvorschriften
- Verwaltungsvorschrift
- regelt
- Regelung
- Bescheide
- Tätigwerden
- Straßenverkehrsgesetz
- Formvorschriften
- Versicherungsaufsicht
- Bundesdatenschutzgesetz
- Gesetzlich
- Finanzämter
- Bundesbeamtengesetz
- Bundesgesetze
- TzBfG
- Strafvorschriften
- Geregelt
- PolG
- Gesetzgeber
- Vollstreckungsbehörde
- Berufsfreiheit
- Rechtsnormen
- Geltungsbereich
- KostO
- BDSG
- europarechtlichen
- VwVfG
- LuftSiG
- Gewerbeordnung
- FGG
- Genehmigungspflicht
- Soldatengesetz
- GKG
- Neuregelung
- Verwaltungsgerichtsordnung
- BPersVG
- Genehmigungsbehörde
- Art.
- Prozesskostenhilfe
- Kreditwesengesetzes
- DRiG
- Sonderregelungen
- Aufsichtsbehörde
- Sondervorschriften
- Ordnungswidrigkeiten
- Versorgungsausgleich
- Sonderbestimmungen
- Betriebsverfassungsgesetzes
- Ländersache
- Verwaltungsakt
- Gleichbehandlungsgrundsatz
- Befugnis
- AsylbLG
- StVollzG
- subsidiäre
- hoheitliche
- StAG
- Durchführungsverordnung
- StVG
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Rechtsgrundlage für
- Rechtsgrundlage für die
- Rechtsgrundlage ist
- die Rechtsgrundlage
- Die Rechtsgrundlage
- Rechtsgrundlage der
- die Rechtsgrundlage für
- Rechtsgrundlage des
- Rechtsgrundlage ist das
- ohne Rechtsgrundlage
- Rechtsgrundlage für den
- Die Rechtsgrundlage für
- die Rechtsgrundlage für die
- als Rechtsgrundlage
- Rechtsgrundlage war
- keine Rechtsgrundlage
- Rechtsgrundlage für das
- Rechtsgrundlage :
- Rechtsgrundlage sind
- Rechtsgrundlage dafür
- Die Rechtsgrundlage für die
- Rechtsgrundlage ist die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Rechts
grundlage
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
EU |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
HRR |
|
|
Politiker |
|
|
Nordrhein-Westfalen |
|
|