Häufigste Wörter

Rechtsgrundlage

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 35% aller Fälle)
основание
de Der Rechtsausschuss hat einstimmig eine Stellungnahme angenommen , mit der gefordert wird , dass Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) sowie der Einzige Artikel des Protokolls Nr . 34 über die Sonderregelung für Grönland die Rechtsgrundlage für den vorgeschlagenen Gesetzgebungstest darstellen muss anstatt der Rechtsgrundlage , die die Kommission gewählt hat : nämlich Artikel 203 des AEUV .
bg Комисията по правни въпроси единодушно прие становище , в което напълно подкрепя искането член 43 , параграф 2 и член 204 от Договора за функционирането на Европейския съюз , както и единственият член от протокола ( № 34 ) за специалния режим , приложим за Гренландия , да съставляват правното основание за предложения законодателен текст вместо избраното от Комисията правно основание , а именно член 203 от ДФЕС .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 31% aller Fälle)
правно основание
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 14% aller Fälle)
правното основание
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 6% aller Fälle)
правното
de Der Rechtsausschuss hat einstimmig eine Stellungnahme angenommen , mit der gefordert wird , dass Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) sowie der Einzige Artikel des Protokolls Nr . 34 über die Sonderregelung für Grönland die Rechtsgrundlage für den vorgeschlagenen Gesetzgebungstest darstellen muss anstatt der Rechtsgrundlage , die die Kommission gewählt hat : nämlich Artikel 203 des AEUV .
bg Комисията по правни въпроси единодушно прие становище , в което напълно подкрепя искането член 43 , параграф 2 и член 204 от Договора за функционирането на Европейския съюз , както и единственият член от протокола ( № 34 ) за специалния режим , приложим за Гренландия , да съставляват правното основание за предложения законодателен текст вместо избраното от Комисията правно основание , а именно член 203 от ДФЕС .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 4% aller Fälle)
правно
de Der Rechtsausschuss hat einstimmig eine Stellungnahme angenommen , mit der gefordert wird , dass Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) sowie der Einzige Artikel des Protokolls Nr . 34 über die Sonderregelung für Grönland die Rechtsgrundlage für den vorgeschlagenen Gesetzgebungstest darstellen muss anstatt der Rechtsgrundlage , die die Kommission gewählt hat : nämlich Artikel 203 des AEUV .
bg Комисията по правни въпроси единодушно прие становище , в което напълно подкрепя искането член 43 , параграф 2 и член 204 от Договора за функционирането на Европейския съюз , както и единственият член от протокола ( № 34 ) за специалния режим , приложим за Гренландия , да съставляват правното основание за предложения законодателен текст вместо избраното от Комисията правно основание , а именно член 203 от ДФЕС .
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 78% aller Fälle)
правното основание
doppelte Rechtsgrundlage
 
(in ca. 62% aller Fälle)
двойно правно
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 50% aller Fälle)
новото правно
keine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 42% aller Fälle)
няма правно
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 34% aller Fälle)
правно основание за
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 31% aller Fälle)
правно основание
eine neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ново правно основание
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 75% aller Fälle)
retsgrundlag
de Wenn dem so wäre , müsste der Vorschlag noch geprüft werden , allerdings auf der Basis einer anderen Rechtsgrundlage und insbesondere eines institutionellen Gefüges der Union , das anders zu definieren wäre , als das auf der jüngsten Regierungskonferenz in Nizza beschlossene .
da Hvis dette var tilfældet , kunne forslaget stadig behandles , men med et andet retsgrundlag og ikke mindst med et andet institutionssystem end det , der blev vedtaget på regeringernes topmøde i Nice for nylig .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 14% aller Fälle)
retsgrundlaget
de Das Problem ist die Rechtsgrundlage und nicht der Inhalt .
da Problemet ligger i retsgrundlaget og ikke indholdet .
ausreichende Rechtsgrundlage
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tilstrækkeligt retsgrundlag
Die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Retsgrundlaget
dieser Rechtsgrundlage
 
(in ca. 88% aller Fälle)
dette retsgrundlag
andere Rechtsgrundlage
 
(in ca. 87% aller Fälle)
andet retsgrundlag
diese Rechtsgrundlage
 
(in ca. 86% aller Fälle)
dette retsgrundlag
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 85% aller Fälle)
som retsgrundlag
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 79% aller Fälle)
et retsgrundlag
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 76% aller Fälle)
retsgrundlaget
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 72% aller Fälle)
nye retsgrundlag
keine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 70% aller Fälle)
noget retsgrundlag
doppelte Rechtsgrundlage
 
(in ca. 67% aller Fälle)
dobbelt retsgrundlag
welche Rechtsgrundlage
 
(in ca. 67% aller Fälle)
hvilket retsgrundlag
der Rechtsgrundlage
 
(in ca. 62% aller Fälle)
retsgrundlaget
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 62% aller Fälle)
retsgrundlag for
einer Rechtsgrundlage
 
(in ca. 57% aller Fälle)
et retsgrundlag
Rechtsgrundlage und
 
(in ca. 55% aller Fälle)
retsgrundlag og
Deutsch Häufigkeit Englisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 72% aller Fälle)
legal basis
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 11% aller Fälle)
legal
de Was schließlich die Dauer des Programms angeht , so muss ich gestehen , dass in Bezug auf andere in der Europäischen Union bestehende Programme das Argument , ' die Rechtsgrundlage sehe ihre Durchführung über das Jahr 2006 hinaus vor ' , d. h. über den Ablauf der Finanziellen Vorausschau hinaus , nicht herangezogen wurde , und deshalb würden wir das Parlament bitten , eingedenk des Umstandes , dass das Finanzvolumen für die Zeit nach 2006 stets von der Finanziellen Vorausschau abhängt , die nach 2006 angenommen wird , die Beschränkung der Rechtsgrundlage nicht im Jahr 2006 aufzuheben , sondern Maßnahmen einzubeziehen , die bis 2007 geplant sind , natürlich unter dem Vorbehalt , dass die finanzielle Ausstattung immer konkret von der neuen Finanziellen Vorausschau abhängt .
en Finally , on the duration of the programme , I must admit that , in relation to other existing programmes in the European Union , the argument of ' a legal base providing for its implementation beyond 2006 ' , in other words , beyond the lifespan of the financial perspective , has not been used . Bearing in mind , of course , that the financial envelope for the period after 2006 will always be dependent on the financial perspective adopted following 2006 , we would , therefore , ask Parliament to ensure that the limitation on the legal base does not stop at 2006 and could cover actions programmed up to the year 2007 , with the proviso , naturally , that a given financial appropriation will always be dependent on the new financial perspective .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 4% aller Fälle)
legal base
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 4% aller Fälle)
basis
de Diese Frage könnte die Chancen für eine Annahme der gesamten Verordnung in erster Lesung gefährden , und dies wiederum würde zu einer Situation führen , in der es vorläufig keine Rechtsgrundlage für die Tätigkeit der EU im Bereich der Demokratie und der Menschenrechte gäbe .
en This issue may jeopardise the chances of having the entire Regulation adopted at first reading , and that again would give rise to a situation where there would not be any legal basis for EU action on democracy and human rights for the time being .
ohne Rechtsgrundlage
 
(in ca. 100% aller Fälle)
without a legal
doppelten Rechtsgrundlage
 
(in ca. 73% aller Fälle)
dual legal
Rechtsgrundlage und
 
(in ca. 67% aller Fälle)
legal basis and
ausreichende Rechtsgrundlage
 
(in ca. 65% aller Fälle)
sufficient legal
doppelte Rechtsgrundlage
 
(in ca. 62% aller Fälle)
dual legal
Rechtsgrundlage ,
 
(in ca. 50% aller Fälle)
legal base
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 49% aller Fälle)
legal basis for
geeignete Rechtsgrundlage
 
(in ca. 48% aller Fälle)
appropriate legal
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 48% aller Fälle)
new legal basis
Die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 48% aller Fälle)
The legal basis
keine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 46% aller Fälle)
no legal
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 46% aller Fälle)
new legal
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 44% aller Fälle)
legal basis
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 43% aller Fälle)
a legal basis
der Rechtsgrundlage
 
(in ca. 40% aller Fälle)
legal basis
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 39% aller Fälle)
legal basis
Rechtsgrundlage .
 
(in ca. 35% aller Fälle)
legal basis .
Die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 35% aller Fälle)
The legal
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 23% aller Fälle)
õiguslik alus
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 20% aller Fälle)
õigusliku aluse
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • õiguslikku alust
  • Õiguslikku alust
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 9% aller Fälle)
õigusliku
de Frau Präsidentin , ich möchte den Aufforderungen , diesen Vorschlag zurückzuziehen und dass die Kommission einen neuen Vorschlag auf anderer Rechtsgrundlage vorlegen solle , etwas hinzufügen .
et Lugupeetud juhataja ! Tahaksin toetada üleskutset see ettepanek tagasi võtta ja seda , et komisjon esitaks uue ja teistsuguse õigusliku alusega ettepaneku .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 5% aller Fälle)
õiguslik
de Die Rechtsgrundlage für einen verstärkten territorialen Zusammenhalt ist im Vertrag niedergelegt .
et Tugevdatud territoriaalse ühtekuuluvuse õiguslik alus on sätestatud aluslepingus .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 5% aller Fälle)
aluse
de Unsere Fraktion hat eine Abänderung bezüglich der Änderung der Rechtsgrundlage eingereicht und andere Fraktionen haben das auch getan .
et Meie fraktsioon esitas muudatusettepaneku õigusliku aluse muutmise kohta ning mõned teised fraktsioonid on sama teinud .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 4% aller Fälle)
alust
de Der Rat hat den Gesetzesentwurf jedoch enorm verbessert und dafür gesorgt , dass dessen Rechtsgrundlage sich nicht mehr nur eine reine Angelegenheit des Binnenmarktes ist .
et Nõukogu on aga õigusakti ettepanekut märkimisväärselt parandanud ning muutnud selle õiguslikku alust nii , et see ei oleks üksnes siseturu küsimus .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 4% aller Fälle)
alus
de Die Rechtsgrundlage für einen verstärkten territorialen Zusammenhalt ist im Vertrag niedergelegt .
et Tugevdatud territoriaalse ühtekuuluvuse õiguslik alus on sätestatud aluslepingus .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 2% aller Fälle)
õiguslikule alusele
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 100% aller Fälle)
õigusliku alusena
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 40% aller Fälle)
õiguslik alus
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 30% aller Fälle)
õigusliku aluse
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 28% aller Fälle)
oikeusperusta
de Der hier behandelte Vorschlag der Kommission soll dieser Situation abhelfen , indem eine solide und gemeinsame Rechtsgrundlage für unsere Beziehungen zu den Industrieländern geschaffen wird .
fi Komission puheena olevalla ehdotuksella pyritään selvittämään tämä tilanne perustamalla vakaa ja yhteinen oikeusperusta , joka voi tukea suhteitamme teollistuneiden maiden kanssa .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 22% aller Fälle)
oikeusperustan
de Herr Präsident , ausgehend von der derzeitigen Rechtsgrundlage unterliegt Europol nicht der gleichen Kontrolle durch die Kommission wie beispielsweise der Haushalt der Kommission .
fi Arvoisa puhemies , Europol ei nykyisen oikeusperustan perusteella kuulu varsinaisesti komission valtuuksiin , kuten talousarvio normaalisti kuuluu .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 16% aller Fälle)
oikeusperustaa
de Im Bericht wird das Fehlen einer Rechtsgrundlage für die Fremdenverkehrspolitik bedauert .
fi Mietinnössä valitetaan sitä , että matkailupolitiikalle ei ole olemassa erityistä oikeusperustaa .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 2% aller Fälle)
oikeudellista perustaa
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 2% aller Fälle)
oikeudellisen perustan
Rechtsgrundlage ist
 
(in ca. 71% aller Fälle)
oikeusperusta on
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 56% aller Fälle)
oikeusperustana
zur Rechtsgrundlage
 
(in ca. 52% aller Fälle)
oikeusperustasta
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 45% aller Fälle)
uusi oikeusperusta
der Rechtsgrundlage
 
(in ca. 44% aller Fälle)
oikeusperustan
Deutsch Häufigkeit Französisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 79% aller Fälle)
base juridique
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 7% aller Fälle)
juridique
de Ob die gewählte Rechtsgrundlage , die zu Recht hier sehr kritisiert wird , dafür die richtige Voraussetzung ist , darf bezweifelt werden .
fr Nous doutons toutefois que la base juridique choisie - fort justement très critiquée - soit la bonne .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 5% aller Fälle)
base
de Zumindest in Ausnahmefällen , wenn die Grundrechte der Bürgerinnen und Bürger auf dem Spiel stehen und Anti-Terror-Maßnahmen gefährdet sind , sollte die Möglichkeit einer doppelten Rechtsgrundlage gegeben sein , wie in der Frage erwähnt .
fr Dans certains cas , au moins , comme cela a été soulevé dans la question , il devrait être possible de recourir à une double base juridique lorsque les droits des citoyens sont en jeu et que les politiques antiterroristes sont menacées .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la base juridique
eindeutige Rechtsgrundlage
 
(in ca. 64% aller Fälle)
juridique claire
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 53% aller Fälle)
base juridique
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 53% aller Fälle)
nouvelle base juridique
Rechtsgrundlage .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
base juridique
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 46% aller Fälle)
base juridique
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 45% aller Fälle)
nouvelle base
doppelte Rechtsgrundlage
 
(in ca. 43% aller Fälle)
double base
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 40% aller Fälle)
base juridique
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 36% aller Fälle)
la base juridique
der Rechtsgrundlage
 
(in ca. 31% aller Fälle)
la base juridique
der Rechtsgrundlage
 
(in ca. 28% aller Fälle)
base juridique
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 26% aller Fälle)
une base juridique
keine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 26% aller Fälle)
base juridique
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 71% aller Fälle)
νομική βάση
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 15% aller Fälle)
νομική
de Wir brauchen eine Rechtsgrundlage für die Arbeit , aber keinen bindenden Rechtsrahmen .
el Χρειαζόμαστε νομική βάση για τις δραστηριότητες αυτές , όχι όμως ένα δεσμευτικό νομικό πλαίσιο .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 4% aller Fälle)
νομικής βάσης
gemeinsame Rechtsgrundlage
 
(in ca. 83% aller Fälle)
κοινή νομική
ohne Rechtsgrundlage
 
(in ca. 63% aller Fälle)
χωρίς νομική βάση
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 56% aller Fälle)
νομική βάση για
der Rechtsgrundlage
 
(in ca. 54% aller Fälle)
της νομικής βάσης
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 49% aller Fälle)
νομική βάση
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 48% aller Fälle)
νέα νομική
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 47% aller Fälle)
ως νομική βάση
doppelte Rechtsgrundlage
 
(in ca. 45% aller Fälle)
διπλή νομική
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 44% aller Fälle)
νέα νομική βάση
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 42% aller Fälle)
ως νομική
ohne Rechtsgrundlage
 
(in ca. 37% aller Fälle)
χωρίς νομική
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 32% aller Fälle)
νομική βάση
keine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 30% aller Fälle)
υπάρχει νομική
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 27% aller Fälle)
νομική βάση
keine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 22% aller Fälle)
νομική βάση
der Rechtsgrundlage
 
(in ca. 22% aller Fälle)
νομικής βάσης
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 20% aller Fälle)
τη νομική βάση
keine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 17% aller Fälle)
υπάρχει νομική βάση
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 16% aller Fälle)
μια νομική βάση
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 15% aller Fälle)
μια νομική
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 12% aller Fälle)
η νομική βάση
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 80% aller Fälle)
base giuridica
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 10% aller Fälle)
giuridica
de Angesichts der erfolgreich abgeschlossenen Verhandlungen mit Liechtenstein und der nun geänderten Rechtsgrundlage habe ich dafür gestimmt , die Zustimmung zu erteilen .
it Alla luce della conclusione favorevole dei negoziati con il Liechtenstein e della modifica della base giuridica , ho votato a favore della concessione dell ' autorizzazione .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 2% aller Fälle)
una base giuridica
neuen Rechtsgrundlage
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nuova base
Rechtsgrundlage zu
 
(in ca. 60% aller Fälle)
base giuridica
Rechtsgrundlage .
 
(in ca. 58% aller Fälle)
base giuridica .
vorgeschlagene Rechtsgrundlage
 
(in ca. 57% aller Fälle)
giuridica proposta
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 53% aller Fälle)
nuova base
Die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 48% aller Fälle)
La base giuridica
Die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 43% aller Fälle)
La base
vorgeschlagene Rechtsgrundlage
 
(in ca. 43% aller Fälle)
base giuridica proposta
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 39% aller Fälle)
la base giuridica
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 38% aller Fälle)
base giuridica
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 38% aller Fälle)
una base giuridica
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 37% aller Fälle)
base giuridica
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 18% aller Fälle)
juridisko pamatu
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 14% aller Fälle)
pamatu
de schriftlich . - Das horizontale Abkommen mit Brasilien wird eine solide Rechtsgrundlage für die Luftfahrtbeziehungen zwischen der EU und Brasilien wiederherstellen .
lv rakstiski . - Horizontālais nolīgums ar Brazīliju atjaunos skaidru juridisko pamatu ES aviācijas attiecībām ar Brazīliju .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 7% aller Fälle)
juridisko
de schriftlich . - Das horizontale Abkommen mit Brasilien wird eine solide Rechtsgrundlage für die Luftfahrtbeziehungen zwischen der EU und Brasilien wiederherstellen .
lv rakstiski . - Horizontālais nolīgums ar Brazīliju atjaunos skaidru juridisko pamatu ES aviācijas attiecībām ar Brazīliju .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pamats
de Im Vertrag von Lissabon wird eindeutig darauf hingewiesen , aber die Erklärung der Menschenrechte als solche ist keine Rechtsgrundlage , auf der eine Richtlinie aufgebaut werden kann .
lv Lisabonas līgumā uz to ir skaidra atsauce , bet Vispārējā cilvēktiesību deklarācija kā tāda nav juridisks pamats direktīvas pieņemšanai .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tiesisko pamatu
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 6% aller Fälle)
juridiskais
de Der Vertrag von Lissabon bietet eine neue Rechtsgrundlage , wobei eine neue Verordnung das aktuelle ZIS-Übereinkommen ersetzen könnte . Diese Verordnung hätte direkten Einfluss auf die Mitgliedstaaten und würde keine Umsetzung in innerstaatliches Recht erfordern , bevor sie umgesetzt werden kann , wie das gegenwärtig der Fall bei der Verordnung ( EG ) Nr . 766/2008 auf der administrativen Seite des ZIS ist .
lv Patiesībā Lisabonas līgumā ir paredzēts jauns juridiskais pamats , saskaņā ar kuru pašreizējo MIS Konvenciju varētu aizstāt ar jaunu regulu , kurai būtu tieša ietekme dalībvalstīs un kas nav jātransponē dalībvalstu tiesību aktos , pirms tā stājas spēkā ; patlaban šādas regulas piemērs ir Regula ( EK ) Nr . 766/2008 par MIS administratīvo daļu .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 6% aller Fälle)
juridiskais pamats
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tiesisko
de Er bietet eine ausführliche Rechtsgrundlage für die Nachbarschaftspolitik , begründet eine einheitliche Rechtspersönlichkeit der EU als Ganzes und verpflichtet die Mitgliedstaaten , gegenseitige Konsultationen durchzuführen und sich solidarisch zu zeigen .
lv Tas nodrošina plašu tiesisko pamatu kaimiņattiecību politikai , nosaka Eiropas Savienības vienotu tiesisko pamatu kopumā un paredz , ka dalībvalstis konsultēsies viena ar otru un izrādīs savstarpēju solidaritāti .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tiesiskais pamats
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 3% aller Fälle)
juridiskā
de Obwohl ich für die Veränderung der Rechtsgrundlage und die Stärkung der Rolle des Europäischen Parlaments bin , um eine größere Transparenz bei den Rechtsvorschriften und einen umfassenderen Schutz für die Bürgerinnen und Bürger zu erreichen , halte ich den Bericht für nicht angemessen und etliche Schritte hinter einem gründlichen Ansatz auf diesem Weg zurück .
lv Kaut gan es atbalstu juridiskā pamata maiņu un Eiropas Parlamenta nozīmes stiprināšanu , lai nodrošinātu tiesību aktu labāku pārredzamību un iedzīvotāju plašāku aizsardzību , es uzskatu , ka šis ziņojums ir neatbilstošs un krietni atpaliek no neatkarīgas pieejas šai problēmai .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 25% aller Fälle)
teisinio pagrindo
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 20% aller Fälle)
teisinis pagrindas
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 18% aller Fälle)
teisinį pagrindą
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 6% aller Fälle)
teisinis
de Es ist ein horizontales Abkommen mit Brasilien , das eine solide Rechtsgrundlage für Beziehungen zwischen der EU und Brasilien im Luftverkehrssektor bilden wird .
lt Tai horizontalusis susitarimas su Brazilija , kuriuo bus sukurtas tvirtas teisinis ES ir Brazilijos santykių aviacijos sektoriuje pagrindas .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pagrindo
de Einen Antrag an den Rat und die Kommission zur Schaffung einer Rechtsgrundlage zur Bekämpfung aller Formen von Gewalt gegen Frauen zu stellen , stellt doch die Höhe an Ignoranz der Verträge dar .
lt Prašymo pateikimas Tarybai ir Komisijai dėl teisinio pagrindo kovai su visų smurto formų prieš moteris sukūrimo parodo Sutarčių nesilaikymo mastą .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 4% aller Fälle)
teisinio
de Und wir haben keine demokratische Kompetenz , keine Rechtsgrundlage , ein soziales Europa zu entwickeln .
lt O mes neturime jokios demokratinės galios , jokio teisinio pagrindo socialinei Europai išvystyti .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 4% aller Fälle)
teisinį
de Dieser Bericht zeigt eindeutig , dass die Milcherzeugungsquote , die angeblich überschritten wurde und somit die Rechtsgrundlage für die italienischen Milchbauern auferlegten Geldstrafen bildet , gar nicht überschritten wurde .
lt Šis pranešimas aiškiai rodo , kad pieno gamybos kvota , kuri turėjo būti viršyta ir kuri būtų sudariusi teisinį pagrindą skirti baudas Italijos pieną gaminantiems ūkininkams , iš tiesų nebuvo viršyta .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pagrindas
de In diesem Zusammenhang wiederhole ich den Tenor von Frau in ' t Veld und frage mich , ob die Rechtsgrundlage , die Europol zu Grunde zu legen beabsichtigt , richtig ist .
lt Šiuo atžvilgiu , pakartodamas tai , ką sakS . in ' t Veld , klausiu , ar teisinis pagrindas , kurį ketinama taikyti , yra tinkamas .
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 77% aller Fälle)
teisinis pagrindas
keine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 60% aller Fälle)
teisinio pagrindo
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 29% aller Fälle)
teisinį pagrindą
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 91% aller Fälle)
rechtsgrondslag
de Ich meine , auch bei einer Rechtsgrundlage 100a könnte wirklich , wie Herr Goepel gesagt hat , ein Zeichen gesetzt werden , daß es nicht elf Monate dauern muß , sondern daß es schneller möglich ist , auch bei dieser Rechtsgrundlage die entsprechenden Verordnungen zu erlassen .
nl Ik vind dat ook bij gebruik van rechtsgrondslag 100A werkelijk , zoals de heer Goepel heeft gezegd een signaal kan worden gegeven , dat het niet elf maanden hoeft te duren , maar dat het sneller mogelijk is om ook op deze rechtsgrondslag de desbetreffende verordeningen uit te vaardigen .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rechtsgrond
de Daher bin ich sehr froh darüber , dass u. a. auch in den Erwägungsgründen klar darauf hingewiesen wird , dass wir einerseits natürlich nicht bereit sind , kriminelle Aktivitäten zu akzeptieren , aber andererseits auch nicht bereit sind , zuzulassen , dass ohne richterlichen Spruch , ohne Rechtsgrundlage eingeschritten wird .
nl Daarom verheugt het mij ten zeerste dat onder andere ook in de overwegingen er duidelijk op wordt gewezen dat we enerzijds natuurlijk niet bereid zijn om criminele activiteiten te accepteren , maar dat we anderzijds ook niet bereid zijn om toe te staan dat er zonder gerechtelijke toetsing , zonder rechtsgrond wordt ingegrepen .
gemeinsame Rechtsgrundlage
 
(in ca. 100% aller Fälle)
gemeenschappelijke rechtsgrondslag
ohne Rechtsgrundlage
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zonder rechtsgrondslag
andere Rechtsgrundlage
 
(in ca. 95% aller Fälle)
andere rechtsgrondslag
Die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 88% aller Fälle)
De rechtsgrondslag
doppelte Rechtsgrundlage
 
(in ca. 85% aller Fälle)
dubbele rechtsgrondslag
vorgeschlagene Rechtsgrundlage
 
(in ca. 84% aller Fälle)
voorgestelde rechtsgrondslag
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 84% aller Fälle)
nieuwe rechtsgrondslag
Rechtsgrundlage einigen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
rechtsgrondslag tot
keine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 83% aller Fälle)
geen rechtsgrondslag
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 81% aller Fälle)
een rechtsgrondslag
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 79% aller Fälle)
als rechtsgrondslag
einer Rechtsgrundlage
 
(in ca. 77% aller Fälle)
een rechtsgrondslag
Rechtsgrundlage haben
 
(in ca. 67% aller Fälle)
rechtsgrondslag hebben
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 62% aller Fälle)
de rechtsgrondslag
Rechtsgrundlage ,
 
(in ca. 59% aller Fälle)
rechtsgrondslag ,
Rechtsgrundlage .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
rechtsgrondslag .
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 47% aller Fälle)
rechtsgrondslag voor
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 30% aller Fälle)
podstawy prawnej
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 16% aller Fälle)
podstawę prawną
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 14% aller Fälle)
prawną
de Für den Fall also , dass der Rat diese Verordnung auf der falschen Rechtsgrundlage annimmt , bin ich der Ansicht , dass das Parlament diese Sache beim Europäischen Gerichtshof weiterverfolgen sollte , und ich kann Ihnen versichern , dies wird geschehen .
pl A więc jeśli Rada przyjmie omawiane rozporządzenie stosując niewłaściwą podstawę prawną , uważam , że Parlament powinien skierować tę sprawę do Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości i zapewniam , że to zrobi .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 9% aller Fälle)
podstawy
de Der Vertrag von Lissabon führt zum ersten Mal eine besondere Rechtsgrundlage für humanitäre Hilfe ein und legt fest , dass die Reduzierung und Ausrottung von Armut in den Entwicklungsländern das Hauptziel der Unionspolitik im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit ist .
pl Po raz pierwszy w historii traktat lizboński wprowadza szczególne podstawy prawne dla pomocy humanitarnej oraz stwierdza , że zmniejszenie i wyeliminowanie ubóstwa w krajach rozwijających się stanowi podstawowy cel unijnej polityki współpracy na rzecz rozwoju .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 7% aller Fälle)
prawnej
de Ich würde gerne einen Vorschlag bezüglich der Abänderungen im Zusammenhang mit der Rechtsgrundlage machen : Der Vorsitz hat über die Zulässigkeit dieser Abänderungen , insbesondere der Änderungsanträge 159 , 119 , 116 und 125 zu befinden , die Entscheidung hängt jedoch selbstverständlich von der Darstellung der Richtlinie ab , die im Laufe der Abstimmung geändert wird .
pl Chciałbym złożyć wniosek w odniesieniu do poprawek dotyczących podstawy prawnej : prezydencja powinna zadecydować o dopuszczalności tych poprawek , szczególnie zaś poprawek 159 , 119 , 116 i 125 . Decyzja jednak musi być uzależniona oczywiście od ostatecznego kształtu dyrektywy , który zostanie zmodyfikowany w wyniku głosowania .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 3% aller Fälle)
podstawa prawna
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 34% aller Fälle)
podstawę prawną
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 29% aller Fälle)
podstawę prawną
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 18% aller Fälle)
podstawy prawnej
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 14% aller Fälle)
prawną dla
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 12% aller Fälle)
podstaw prawnych
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 81% aller Fälle)
base jurídica
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 11% aller Fälle)
jurídica
de Zudem sucht er nach einer solideren Rechtsgrundlage für die Flüchtlingspolitik , und wie die meisten von uns versucht er , die Abhängigkeit von der Einstimmigkeit im Rat zu umgehen .
pt Além disso , ele procura uma base jurídica mais sólida para a política em matéria de refugiados e , tal como a maioria de nós , procura subtrair-se dependncia da unanimidade de votos no Conselho .
richtige Rechtsgrundlage
 
(in ca. 92% aller Fälle)
jurídica correcta
Rechtsgrundlage zu
 
(in ca. 83% aller Fälle)
base jurídica
Rechtsgrundlage und
 
(in ca. 67% aller Fälle)
base jurídica e
Rechtsgrundlage ,
 
(in ca. 62% aller Fälle)
base jurídica
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 60% aller Fälle)
como base jurídica
doppelte Rechtsgrundlage
 
(in ca. 56% aller Fälle)
dupla base
vorgeschlagene Rechtsgrundlage
 
(in ca. 52% aller Fälle)
jurídica proposta
solide Rechtsgrundlage
 
(in ca. 50% aller Fälle)
jurídica sólida
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 49% aller Fälle)
nova base jurídica
vorgeschlagene Rechtsgrundlage
 
(in ca. 48% aller Fälle)
base jurídica proposta
Rechtsgrundlage .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
base jurídica .
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 44% aller Fälle)
base jurídica
andere Rechtsgrundlage
 
(in ca. 41% aller Fälle)
outra base
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 37% aller Fälle)
base jurídica
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 35% aller Fälle)
nova base
der Rechtsgrundlage
 
(in ca. 30% aller Fälle)
da base jurídica
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 30% aller Fälle)
a base jurídica
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 29% aller Fälle)
uma base jurídica
doppelte Rechtsgrundlage
 
(in ca. 27% aller Fälle)
dupla base jurídica
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 30% aller Fälle)
juridic
de Obwohl ich für die Veränderung der Rechtsgrundlage und die Stärkung der Rolle des Europäischen Parlaments bin , um eine größere Transparenz bei den Rechtsvorschriften und einen umfassenderen Schutz für die Bürgerinnen und Bürger zu erreichen , halte ich den Bericht für nicht angemessen und etliche Schritte hinter einem gründlichen Ansatz auf diesem Weg zurück .
ro Deşi mă declar în favoarea modificării temeiului juridic şi a consolidării rolului Parlamentului European pentru a asigura o transparenţă legislativă sporită şi o protecţie mai amplă pentru cetăţeni , consider că raportul este necorespunzător şi nu se ridică la aşteptările unei abordări solide a chestiunii .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 19% aller Fälle)
temei juridic
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 14% aller Fälle)
temei
de Ich bin überhaupt kein Rechtsexperte , aber ich habe in den gegenwärtigen Verträgen keine Rechtsgrundlage gefunden , die der Gemeinschaft ausdrücklich erlauben würde , zu Gunsten der Mitgliedstaaten ganz oder teilweise auf ihre ausschließlichen Kompetenzen zu verzichten .
ro Nu sunt jurist deloc , însă în tratatele actuale nu am descoperit niciun temei juridic care să autorizeze în mod explicit Comunitatea să delege statelor membre , fie în întregime , fie parţial , competenţele ce îi aparţin exclusiv .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 12% aller Fälle)
temeiul juridic
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 5% aller Fälle)
temeiul
de Nun , dieser Vertrag bringt uns die Rechtsgrundlage für eine gemeinsame Energiepolitik und für einen gemeinsamen Klimaschutz .
ro Acest tratat ne oferă temeiul juridic pentru o politică energetică comună şi pentru o politică comună de protecţie a mediului .
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 69% aller Fälle)
temeiul juridic
der Rechtsgrundlage
 
(in ca. 63% aller Fälle)
temeiului juridic
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 48% aller Fälle)
ca temei juridic
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 35% aller Fälle)
ca temei
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 20% aller Fälle)
juridic pentru
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 15% aller Fälle)
temei juridic
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 41% aller Fälle)
rättslig grund
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 13% aller Fälle)
rättslig
de Dies sind schwierige Probleme , und ich kann die Verzögerungen , die der Kommission bei der Vorlage dieser Forderung nach einer Rechtsgrundlage verursacht wurden , nachvollziehen .
sv Detta är komplicerade frågor och jag sympatiserar med kommissionen när det gäller de förseningar man tvingats till p.g.a. denna begäran om en rättslig grund .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 11% aller Fälle)
rättsliga grunden
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 6% aller Fälle)
den rättsliga grunden
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rättsliga
de Wir müssen ein für alle Male die Rechtsgrundlage für unser Handeln eindeutig bestimmen und dürfen uns diese Basis nicht entziehen lassen .
sv Vi måste en gång för alla tydligt fastställa den rättsliga grunden för vårt handlande , och inte låta oss bli bestulna på vår rättsliga grund .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 5% aller Fälle)
grunden
de Wir müssen ein für alle Male die Rechtsgrundlage für unser Handeln eindeutig bestimmen und dürfen uns diese Basis nicht entziehen lassen .
sv Vi måste en gång för alla tydligt fastställa den rättsliga grunden för vårt handlande , och inte låta oss bli bestulna på vår rättsliga grund .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 4% aller Fälle)
grund
de Wir brauchen eine Rechtsgrundlage , um die Zahlungen sicherzustellen .
sv Det krävs en rättslig grund för att betalningarna skall kunna göras .
andere Rechtsgrundlage
 
(in ca. 82% aller Fälle)
annan rättslig
diese Rechtsgrundlage
 
(in ca. 68% aller Fälle)
denna rättsliga grund
Die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Den rättsliga
doppelte Rechtsgrundlage
 
(in ca. 59% aller Fälle)
dubbel rättslig
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 52% aller Fälle)
den rättsliga grunden
der Rechtsgrundlage
 
(in ca. 48% aller Fälle)
den rättsliga grunden
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 48% aller Fälle)
som rättslig grund
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 46% aller Fälle)
en rättslig grund
ausreichende Rechtsgrundlage
 
(in ca. 46% aller Fälle)
tillräcklig rättslig
ohne Rechtsgrundlage
 
(in ca. 44% aller Fälle)
utan rättslig grund
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 44% aller Fälle)
ny rättslig
Rechtsgrundlage ,
 
(in ca. 40% aller Fälle)
rättslig grund
ohne Rechtsgrundlage
 
(in ca. 39% aller Fälle)
utan rättslig
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 36% aller Fälle)
som rättslig
eindeutige Rechtsgrundlage
 
(in ca. 36% aller Fälle)
klar rättslig
eindeutige Rechtsgrundlage
 
(in ca. 36% aller Fälle)
tydlig rättslig
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 34% aller Fälle)
rättslig grund för
Die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Den rättsliga grunden
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 28% aller Fälle)
rättslig grund
keine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 27% aller Fälle)
någon rättslig
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 55% aller Fälle)
právny základ
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 9% aller Fälle)
základ
de Also , werte Kolleginnen und Kollegen von der EVP , muss man Sie denn ernsthaft darauf hinweisen , dass die Rechtsgrundlage , auf der dieser Richtlinienvorschlag beruht - und zwar Artikel 13 EG-Vertrag - schon seit Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrages im Jahr 1999 , d. h. seit 10 Jahren , geltendes Recht ist ?
sk Takže , vážené dámy a vážení páni zo skupiny PPE-DE , je skutočne potrebné upozorňovať vás , že právny základ , na ktorom spočíva návrh smernice - konkrétne článok 13 Zmluvy o ES - platí , odkedy Amsterdamská zmluva vstúpila do platnosti v roku 1999 , pred desiatimi rokmi ?
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 8% aller Fälle)
právneho základu
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 5% aller Fälle)
právny
de Also , werte Kolleginnen und Kollegen von der EVP , muss man Sie denn ernsthaft darauf hinweisen , dass die Rechtsgrundlage , auf der dieser Richtlinienvorschlag beruht - und zwar Artikel 13 EG-Vertrag - schon seit Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrages im Jahr 1999 , d. h. seit 10 Jahren , geltendes Recht ist ?
sk Takže , vážené dámy a vážení páni zo skupiny PPE-DE , je skutočne potrebné upozorňovať vás , že právny základ , na ktorom spočíva návrh smernice - konkrétne článok 13 Zmluvy o ES - platí , odkedy Amsterdamská zmluva vstúpila do platnosti v roku 1999 , pred desiatimi rokmi ?
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 5% aller Fälle)
základu
de Daher bin ich sehr froh darüber , dass u. a. auch in den Erwägungsgründen klar darauf hingewiesen wird , dass wir einerseits natürlich nicht bereit sind , kriminelle Aktivitäten zu akzeptieren , aber andererseits auch nicht bereit sind , zuzulassen , dass ohne richterlichen Spruch , ohne Rechtsgrundlage eingeschritten wird .
sk Som preto veľmi rád , že , okrem iného , v odôvodneniach jasne zaznelo , že na jednej strane , samozrejme , nie sme ochotní zmieriť sa s trestnou činnosťou , ale na druhej strane tiež nie sme ochotní dovoliť zásah bez rozsudku sudcu , bez právneho základu .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 2% aller Fälle)
právnym základom
der Rechtsgrundlage
 
(in ca. 87% aller Fälle)
právneho základu
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 79% aller Fälle)
právny základ
solide Rechtsgrundlage
 
(in ca. 74% aller Fälle)
pevný právny
Die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Právny základ
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 67% aller Fälle)
nový právny základ
Rechtsgrundlage ,
 
(in ca. 62% aller Fälle)
právny základ
doppelte Rechtsgrundlage
 
(in ca. 59% aller Fälle)
dvojitý právny
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 51% aller Fälle)
právny základ
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 46% aller Fälle)
právny základ
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 32% aller Fälle)
právny základ pre
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 6% aller Fälle)
právneho základu
eine neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 88% aller Fälle)
nový právny základ
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 30% aller Fälle)
pravno podlago
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 18% aller Fälle)
pravne podlage
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 9% aller Fälle)
podlage
de Gipfel beschließen nur Absichtserklärungen , Gipfel treffen keine Entscheidungen , Gipfel sind keine Gesetzgeber , Gipfel haben keine Rechtsgrundlage .
sl Na vrhih se sklepajo le izjave o nameri , ne odločitve , vrhi niso zakonodajalci in nimajo pravne podlage .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 9% aller Fälle)
pravna podlaga
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 7% aller Fälle)
podlago
de Jedes Programm hat seine eigene Rechtsgrundlage , seine eigene Zielsetzung und alles muss erfasst werden , einschließlich der Gelder , die gemäß dieser Zielsetzungen ausgegeben wurden .
sl Vsak progam ima svojo pravno podlago , svoje cilje in vse je treba izmeriti , vključno z denarjem , ki je bil porabljen skladno s temi cilji .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pravne
de Gipfel beschließen nur Absichtserklärungen , Gipfel treffen keine Entscheidungen , Gipfel sind keine Gesetzgeber , Gipfel haben keine Rechtsgrundlage .
sl Na vrhih se sklepajo le izjave o nameri , ne odločitve , vrhi niso zakonodajalci in nimajo pravne podlage .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pravna
de im Namen der PSE-Fraktion . - ( FR ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Während Europa sich schrittweise mit den Instrumenten zur Begrenzung der Klimaveränderungen im Zusammenhang mit den Treibhausgas-Emissionen ausstattet , während die Energiepreiserhöhungen die europäischen Bürger unvermindert treffen , ist es natürlich wichtig , eine Rechtsgrundlage für die Aufstellung und Verbreitung von Energiestatistiken zu schaffen .
sl v imenu skupine PSE . - ( FR ) Gospa predsednica , gospa komisarka , gospe in gospodje , ker Evropa postopno oblikuje instrumente za omejevanje podnebnih sprememb , povezanih z emisijami toplogrednih plinov , in se evropski državljani srečujejo z vsemi posledicami povečanja cen energije , je seveda pomembno , da se končno vzpostavi pravna podlaga za zbiranje in razširjanje statistike energetike .
solide Rechtsgrundlage
 
(in ca. 100% aller Fälle)
trdno pravno
keine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 72% aller Fälle)
pravne podlage
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 65% aller Fälle)
pravno podlago
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 43% aller Fälle)
pravno podlago
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 27% aller Fälle)
pravno podlago za
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 17% aller Fälle)
pravno podlago
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pravna podlaga za
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pravna podlaga
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 61% aller Fälle)
fundamento jurídico
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 14% aller Fälle)
fundamento
de Nach Auskunft der Kommission hindere die derzeitige Rechtsgrundlage sie daran , weiterzugehen .
es Dice que el fundamento jurídico actual de los Tratados no permite llegar más lejos .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 7% aller Fälle)
base jurídica
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jurídico
de Nach Auskunft der Kommission hindere die derzeitige Rechtsgrundlage sie daran , weiterzugehen .
es Dice que el fundamento jurídico actual de los Tratados no permite llegar más lejos .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jurídica
de Der Rechtsausschuss hat einstimmig eine Stellungnahme angenommen , mit der gefordert wird , dass Artikel 43 Absatz 2 und Artikel 204 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) sowie der Einzige Artikel des Protokolls Nr . 34 über die Sonderregelung für Grönland die Rechtsgrundlage für den vorgeschlagenen Gesetzgebungstest darstellen muss anstatt der Rechtsgrundlage , die die Kommission gewählt hat : nämlich Artikel 203 des AEUV .
es La Comisión de Asuntos Jurídicos aprobó por unanimidad un dictamen apoyando la petición de que el artículo 43 , apartado 2 , y el artículo 204 del Tratado sobre Funcionamiento de la Unión Europea ( TFUE ) y el artículo único del Protocolo nº 34 sobre el régimen especial aplicable a Groenlandia deben constituir la base jurídica para el texto legislativo propuesto , en lugar del fundamento jurídico elegido por la Comisión , a saber , el artículo 203 del TFUE .
doppelte Rechtsgrundlage
 
(in ca. 51% aller Fälle)
doble fundamento
einzige Rechtsgrundlage
 
(in ca. 50% aller Fälle)
único fundamento
diese Rechtsgrundlage
 
(in ca. 49% aller Fälle)
este fundamento jurídico
Die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 48% aller Fälle)
El fundamento jurídico
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 39% aller Fälle)
como fundamento jurídico
der Rechtsgrundlage
 
(in ca. 38% aller Fälle)
fundamento jurídico
diese Rechtsgrundlage
 
(in ca. 35% aller Fälle)
este fundamento
Rechtsgrundlage .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
fundamento jurídico
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 33% aller Fälle)
nueva base jurídica
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 33% aller Fälle)
fundamento jurídico
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 31% aller Fälle)
un fundamento jurídico
doppelte Rechtsgrundlage
 
(in ca. 27% aller Fälle)
doble fundamento jurídico
Rechtsgrundlage .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
fundamento jurídico .
keine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 26% aller Fälle)
fundamento jurídico
als Rechtsgrundlage
 
(in ca. 25% aller Fälle)
como fundamento
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 24% aller Fälle)
nueva base
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 20% aller Fälle)
fundamento jurídico
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 20% aller Fälle)
base jurídica
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 53% aller Fälle)
právní základ
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 13% aller Fälle)
základ
de Beiden Maßnahmen fehlt somit die zulässige Rechtsgrundlage .
cs Obě opatření tak postrádají potřebný právní základ .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 8% aller Fälle)
právního základu
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 6% aller Fälle)
základu
de Die erste Frage ist an Frau Kommissarin Vassiliou gerichtet : Was genau hält die Kommission von der doppelten Rechtsgrundlage ?
cs První otázka je na paní komisařku Vassiliouvou : co si přesně Komise o dvojím právním základu myslí ?
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 4% aller Fälle)
právním
de Darüber hinaus wird Ihnen bekannt sein , dass die Charta der Grundrechte als solche nicht als Rechtsgrundlage für Gesetzgebungsinitiativen dient .
cs Kromě toho , jak jistě víte , samotná Listina základních práv není právním základem pro legislativní podněty .
Die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Právní základ
die Rechtsgrundlage
 
(in ca. 86% aller Fälle)
právní základ
keine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 77% aller Fälle)
žádný právní
der Rechtsgrundlage
 
(in ca. 71% aller Fälle)
právního základu
neue Rechtsgrundlage
 
(in ca. 59% aller Fälle)
nový právní základ
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 47% aller Fälle)
právní základ pro
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 43% aller Fälle)
právní základ
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 50% aller Fälle)
jogalap
de Angesichts der erfolgreich abgeschlossenen Verhandlungen mit Liechtenstein und der nun geänderten Rechtsgrundlage habe ich dafür gestimmt , die Zustimmung zu erteilen .
hu A Liechtensteinnel sikeresen lezárt tárgyalások és a módosított jogalap fényében javaslom a beleegyezés megadását .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • jogalapot
  • Jogalapot
de Im Vertrag von Lissabon wird eindeutig darauf hingewiesen , aber die Erklärung der Menschenrechte als solche ist keine Rechtsgrundlage , auf der eine Richtlinie aufgebaut werden kann .
hu Erre nyilvánvaló hivatkozás történik a Lisszaboni Szerződésben , de az Emberi Jogok Nyilatkozata mint olyan nem biztosít jogalapot egy irányelv létrehozásához .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • jogi
  • Jogi
de Hierfür brauchen wir auch die richtige Rechtsgrundlage , und die ist schwierig .
hu Ehhez szükségünk van a megfelelő jogi alapra is , ez pedig nehéz lesz .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 5% aller Fälle)
jogalapja
de Artikel 31 des Euratom-Vertrages ist die einzige Rechtsgrundlage für diesen Vorschlag , die objektiv gerechtfertigt ist .
hu E javaslat egyetlen objektíven igazolható jogalapja az Euratom-Szerződés 31 . cikke .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jogalappal
de Einige Delegationen äußerten jedoch Bedenken hinsichtlich der vorgeschlagenen Rechtsgrundlage und der Ausnahmen von der Haushaltsdisziplin .
hu Voltak azonban delegációk , amelyek aggodalmukat fejezték ki a javasolt jogalappal és a költségvetési fegyelem lazításával kapcsolatban .
Rechtsgrundlage
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jogalapra
de Er traf Entscheidungen wie die Entsendung einer zivilen Mission , aber anscheinend ohne sich über die Rechtsgrundlage abgestimmt zu haben .
hu Olyan határozatokat hozott , mint a civil misszió kiküldése , de úgy tűnik , a jogalapra vonatkozó megállapodás nélkül .
eine Rechtsgrundlage
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jogalapot
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 33% aller Fälle)
jogalapját
Rechtsgrundlage für
 
(in ca. 23% aller Fälle)
jogalapot

Häufigkeit

Das Wort Rechtsgrundlage hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28254. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.93 mal vor.

28249. Richtern
28250. Afrikaner
28251. Sommerresidenz
28252. holländische
28253. algebraischen
28254. Rechtsgrundlage
28255. Etliche
28256. Mezzosopran
28257. Bosse
28258. Oberamtmann
28259. Pfeifer

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Rechtsgrundlage für
  • Rechtsgrundlage für die
  • Rechtsgrundlage ist
  • die Rechtsgrundlage
  • Die Rechtsgrundlage
  • Rechtsgrundlage der
  • die Rechtsgrundlage für
  • Rechtsgrundlage des
  • Rechtsgrundlage ist das
  • ohne Rechtsgrundlage
  • Rechtsgrundlage für den
  • Die Rechtsgrundlage für
  • die Rechtsgrundlage für die
  • als Rechtsgrundlage
  • Rechtsgrundlage war
  • keine Rechtsgrundlage
  • Rechtsgrundlage für das
  • Rechtsgrundlage :
  • Rechtsgrundlage sind
  • Rechtsgrundlage dafür
  • Die Rechtsgrundlage für die
  • Rechtsgrundlage ist die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Rechts grundlage

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Rechtsgrundlage : Sächsisches Polizeigesetz ( SächsPolG ) Polizeivollzugdienst Rechtsgrundlage : Allgemeines Verwaltungsgesetz für das Land Schleswig-Holstein (
  • Ermittlungen/Pr ävention Polizeilicher Staatsschutz und dem Direktionsbüro . Rechtsgrundlage für die Arbeit des LKA Sachsen-Anhalt ist §
  • Beamte der Polizeiverwaltungsbehörden und der Vollzugspolizei gemeint ) Rechtsgrundlage : Sächsisches Polizeigesetz ( SächsPolG ) Polizeivollzugdienst Rechtsgrundlage
  • nur von besonders ermächtigten Personen gebraucht werden . Rechtsgrundlage : Polizeigesetz Nordrhein-Westfalen ( PolG NRW ) Beamte
Deutschland
  • . Hierfür besteht jedoch nach wie vor keine Rechtsgrundlage . Ferner befindet sich im Parlamentsgebäude eine römisch-katholische
  • Die großen Holzfällergesellschaften hatten 2004 versucht , ohne Rechtsgrundlage beinahe 700 km ² Waldgebiet abzuholzen . Ohne
  • und Rollschuhfahren auf der Fahrbahn zugelassen werden . Rechtsgrundlage ist Nummer 23 zu Zeichen 244.1 in Anlage
  • liegt und dass der Bau des Ortes ohne Rechtsgrundlage erfolgte . Das Gebiet , auf dem sich
Deutschland
  • Frauen keine Zuzahlung zu leisten , denn die Rechtsgrundlage ist hier nicht das SGB V , sondern
  • . Dies gilt nur für volljährige Versicherte . Rechtsgrundlage für diese Leistung ist RVO ( Reichsversicherungsordnung )
  • aufnimmt , soweit sie ihm zumutbar ist . Rechtsgrundlage für solche Arbeitsgelegenheiten mit Mehraufwandsentschädigung ist SGB II
  • ist zumeist auf das ausstellende Bundesland beschränkt . Rechtsgrundlage für den Schwerbehindertenausweis ist des SGB IX in
Deutschland
  • Einnahmenüberschussrechnung
  • Bundesstatistik
  • bedarf
  • Generelle
  • Gesetzes
  • auch im Katasterbuchwerk des betroffenen Grundstücks vermerkt . Rechtsgrundlage ist die jeweilige Landesbauordnung ( LBO ) .
  • Aus der Festlegung datenschutzrechtlicher Anforderungen ergibt sich die Rechtsgrundlage und Zweckbindung für die Erhebung , Verarbeitung und
  • - methoden ( Art der Festsetzung , wie Rechtsgrundlage , Einstufungsgrundsätze , Auszahlungsmodus , etc. ; Festsetzung
  • Mittelstandsentlastungsgesetz hat 2007 hierzu in GewO die entsprechende Rechtsgrundlage geschaffen . So können die Grunddaten Name ,
Deutschland
  • aus besonderen in seiner Person liegenden Gründen . Rechtsgrundlage sind in Deutschland insbesondere BGB sowie Tarifverträge .
  • und soll daher eine seltene Ausnahme bleiben . Rechtsgrundlage : BGB Der oft bei Betreuern angeordnete Aufgabenkreis
  • , muss sich vorher klarmachen , auf welcher Rechtsgrundlage dies erfolgen darf . Das BDSG enthält solche
  • - darf ebenfalls kein Sachwalter bestellt werden . Rechtsgrundlage ist des ABGB . Als erstes muss ein
Deutschland
  • hat , ist dies unzulässig , da keine Rechtsgrundlage ersichtlich ist , die dies erlauben soll .
  • zu behindern . Dazu bedarf es jedoch einer Rechtsgrundlage . Für den Fall , dass die in
  • einen Pauschbetrag , sondern um eine Nichtbeanstandungsgrenze ohne Rechtsgrundlage . Die Kosten müssen auch tatsächlich angefallen sein
  • zu klären und zu entscheiden seien . Einschlägige Rechtsgrundlage ist das Bodenreformrecht im Allgemeinen bzw das Flurverfassungsrecht
Deutschland
  • Städtebaurechts aus dem Baugesetzbuch erlassen werden können . Rechtsgrundlage dafür sind die § ff . des Baugesetzbuchs
  • ersatzfähig . Im österreichischen Recht besteht hierfür die Rechtsgrundlage in § ff . ABGB , welche jedoch
  • das wegen der zunehmenden wirtschaftlichen Vernetzung aufgrund der Rechtsgrundlage der Art. 61 lit . c ) iVm
  • aus Abs . 3 GG , stets einer Rechtsgrundlage , der sogenannten Ermächtigungsgrundlage ( Im Gegensatz zur
Deutsches Kaiserreich
  • vom 30 . September 1842 wurde eine einheitliche Rechtsgrundlage für alle Juden im Königreich Hannover geschaffen .
  • Freiburg und Reutlingen neue Postscheckämter eingerichtet . Als Rechtsgrundlage des Postscheckdienstes blieb das Postscheckgesetz vom 26 .
  • war in Deutschland von 1924 bis 1991 die Rechtsgrundlage für die bergknappschaftliche Sozialversicherung . Das RKG wurde
  • vom 1 . September 2012 aufgelöst worden . Rechtsgrundlage für die Errichtung der Truppendienstgerichte und ihrer auswärtigen
EU
  • Flugpassagierdaten durch EU-Mitgliedsstaaten an die USA keine geeignete Rechtsgrundlage gibt und dass die Datenweitergabe gegen EU-Recht verstoße
  • die beiden europäischen Behörden Europol und Eurojust . Rechtsgrundlage sind das Schengener Übereinkommen und die zugehörigen Durchführungsvereinbarungen
  • diese zu beseitigen . Es ist völkerrechtlich verbindliche Rechtsgrundlage für alle Unterzeichnerstaaten für nationale und bilaterale Gesetzgebung
  • über den Europäischen Wirtschaftsraum ( EWR ) . Rechtsgrundlage für die Entscheidungen des EFTA-Gerichtshofes sind die Bestimmungen
Kriegsmarine
  • Menschenleben geahndet werden . Raja wurde auf dieser Rechtsgrundlage am 2 . März 1965 durch die Geschworenen
  • abgesetzt wurde . Als Wiedergutmachung für die ohne Rechtsgrundlage hingerichteten beiden Bürgermeister musste die Stadt nicht nur
  • von Nürnberg vom 8 . August 1945 als Rechtsgrundlage vielfältiger Verbrechen beschuldigt . Weiterhin wurde als geltendes
  • Klägervereinigung der Anwohner wehrte sich gegen die neue Rechtsgrundlage und hatte im Januar 1999 in letzter Instanz
HRR
  • Monarchie in Mecklenburg ( 1918 ) die wichtigste Rechtsgrundlage für die Existenz zweier Teilherrschaften unter dem Dach
  • jüdische Polen und 25.000 weitere Polen ausgewiesen . Rechtsgrundlage dafür war das sogenannte Blutrecht ( ius sanguinis
  • nicht das römische Bürgerrecht besaßen , eine eigene Rechtsgrundlage geschaffen . Anknüpfend an den römischen Sprachgebrauch sind
  • das Edikt nie aufgehoben , sondern bildete eine Rechtsgrundlage für das im 13 . Jahrhundert ins Leben
Politiker
  • ein vom Bezirksrat gewählter Bezirksausschuss zur Seite . Rechtsgrundlage war das „ Gesetz , die Wahlen der
  • Maier Ministerpräsident im Kabinett Maier III blieb . Rechtsgrundlage war das vom Landtag am 3 . August
  • Kabinett am 7 . Januar 1947 ernannt . Rechtsgrundlage der Wahl war das Wahlgesetz für den Landtag
  • Nationalrates und der Präsident des Bundesrates . Ihre Rechtsgrundlage findet die Bundesversammlung in den Artikeln 38 bis
Nordrhein-Westfalen
  • Rechtsgrundlage für die Bildung und Tätigkeit von Personalräten sowie
  • Vereine ihre Verankerung in der Region . Die Rechtsgrundlage in NRW , die Förderrichtlinien Biologische Stationen NRW
  • fördert die Kommunalverwaltung Sport und Kultur . Die Rechtsgrundlage für die Arbeit der Kommunalbehörden bilden Gemeindeverordnungen ,
  • die Aus - und Fortbildung des Berufsnachwuchses . Rechtsgrundlage für die Arbeit ist das Vermessungsgesetz für Baden-Württemberg
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK