Rechtspersönlichkeit
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (5)
- Englisch (3)
- Estnisch (2)
- Finnisch (7)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Lettisch (2)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
правосубектност
Aktuell verfügt die EU über eine Rechtspersönlichkeit , die ihr ein besseres globales Profil verleiht .
Понастоящем ЕС има правосубектност , която му позволява едно по-сериозно международно присъствие .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
юридическо лице
|
eine Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
правосубектност
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
juridisk person
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
status som juridisk person
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
som juridisk person
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
juridisk
In dem Bericht von Herrn Carnero González wird hervorgehoben , dass die Zuerkennung der Rechtspersönlichkeit einen unerlässlichen Schritt in Richtung auf eine ' Konstitutionalisierung ' der Verträge darstellt und die Kohärenz der verschiedenen Politikbereiche der Union verbessert .
Carnero González ' betænkning understreges det , at tildelingen af status som juridisk person er et uundværligt skridt i retning af en konstitutionalisering af traktaterne , og at det vil forbedre sammenhængen mellem de forskellige EU-politikker .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
som juridisk
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
legal personality
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
personality
Ich begrüße es , dass die EU mit dem Status einer Rechtspersönlichkeit ausgestattet wird , die 3-Pfeiler-Struktur abgeschafft und stattdessen ein einziger institutioneller Rahmen geschaffen wurde , wobei die Gemeinschaftsmethode nun generell angewendet wird .
I applaud the fact that the EU is given legal personality , that the three-pillar structure is abolished in favour of a single institutional framework and across-the-board application of the Community method .
|
einer Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
legal personality
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
juriidilise isiku
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
juriidilise
Obgleich sie auf der Grundlage des Euratom-Vertrags als eine Agentur mit Rechtspersönlichkeit und einem gewissen Maß an finanzieller Autonomie errichtet wurde , zieht ihre Verbindung zur Kommission einen komplizierten und undurchsichtigen Finanzmechanismus nach sich , der nur einen begrenzten Zugang zu Finanzinformationen gestattet .
Kuigi agentuur loodi Euratomi lepingu alusel finantsküsimustes suurel määral iseseisva juriidilise isikuna , loob tema suhe komisjoniga keerulise ja läbipaistmatu finantssüsteemi , mis võimaldab ainult piiratud juurdepääsu finantsinformatsioonile .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
oikeushenkilöllisyyden
Die Erlangung einer internationalen Rechtspersönlichkeit würde der Union als machtvolles Instrument dienen .
Kansainvälisen oikeushenkilöllisyyden hankkiminen on vahva ase unionille .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
oikeushenkilöllisyys
Deswegen müssen die Parteien Rechtspersönlichkeit bekommen , damit sie gegen eine Entscheidung klagen können , wenn sie meinen , dass das Recht verletzt wurde und nicht die richtigen Entscheidungen getroffen wurden .
Puolueiden on saatava siksi oikeushenkilöllisyys , jotta ne voivat valittaa päätöksestä , jos ne katsovat , että lainsäädäntöä on rikottu eikä oikeita päätöksiä ole tehty .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
oikeushenkilöys
Dies wurde durch den Vertrag von Lissabon ermöglicht , der der EU eine Rechtspersönlichkeit zuerkennt .
Tämän on tehnyt mahdolliseksi Lissabonin sopimus , jossa tunnustetaan EU : n oikeushenkilöys .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
oikeushenkilön
Eine neue Verfassung für Europa , die über den nationalen Verfassungen steht , eine Rechtspersönlichkeit für die Europäische Union und natürlich eine stärkere Militarisierung : Ein solches Europa will ich nicht .
Uusi Euroopan perustuslaki , joka kumoaa kansalliset perustuslait , Euroopan unionin oikeushenkilön asema ja ilman muuta militarisoitumisen lisääntyminen : en halua tällaista Eurooppaa .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
oikeushenkilö
Wir erwarten auch , daß diese Europäische Union eine Rechtspersönlichkeit bekommt .
Odotamme myös sitä , että Euroopan unionista tehdään oikeushenkilö .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
oikeushenkilöyden
Die Kommission hofft , ihr Hauptanliegen zu verschleiern , nämlich ihr Streben nach einer eigenständigen Rechtspersönlichkeit oder EU-Souveränität .
Komissio pyrkii hämärtämään pääasian , nimittäin sen , että se haluaa oikeushenkilöyden ja EU : lle suvereniteetin .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
oikeushenkilöllisyyttä
Bis heute dürfen außer dem Islam keine Religionen Gotteshäuser eröffnen und unterhalten , missionieren , Geistliche ausbilden oder eine Rechtspersönlichkeit annehmen .
Vielä tänäkään päivänä muut uskonnot kuin islam eivät voi perustaa ja ylläpitää uskonnonharjoittamispaikkoja , harjoittaa käännytystyötä , muodostaa papistoa tai saada oikeushenkilöllisyyttä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
personnalité juridique
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
personnalité
Herr Präsident , der Bericht Carnero González wirft im richtigen Moment eine Grundsatzfrage auf , zu deren wichtigen Aspekten das Problem der Rechtspersönlichkeit der Europäischen Union gehört .
Monsieur le Président , le rapport Carnero González soulève au bon moment une question fondamentale , dont le problème de la personnalité juridique de l'Union constitue un aspect important .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
νομική προσωπικότητα
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
προσωπικότητα
Er ist praktisch in jeder Hinsicht identisch , und er ist ein Verfassungsvertrag , weil er der Europäischen Union volle Rechtspersönlichkeit verleiht und sie , was noch erschwerender ist , in die Lage versetzt , künftige Umgestaltungen ohne weitere Regierungskonferenzen vorzunehmen .
Είναι ουσιαστικά ίδια από κάθε άποψη και αποτελεί στην πράξη Συνταγματική Συνθήκη , καθότι προσφέρει στην Ευρωπαϊκή Ένωση πλήρη νομική προσωπικότητα και , ακόμη χειρότερα , προβλέπει τη δυνατότητα αυτόματης τροποποίησής της στο μέλλον χωρίς να χρειάζεται παραπομπή σε νέες διακυβερνητικές διασκέψεις .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
personalità giuridica
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
personalità
Wir begrüßen die Schaffung einer einzigen Rechtspersönlichkeit für die Union , die Zusammenfassung der Pfeiler und die Ausweitung der demokratischen Kontrolle durch das Europäische Parlament .
Accogliamo con favore la creazione di un ' unica personalità giuridica per l'Unione , l'unificazione dei pilastri e l'estensione del controllo democratico da parte del Parlamento europeo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
juridiskas personas
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
personas statusu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
juridinio asmens
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
juridinio
Bis heute dürfen außer dem Islam keine Religionen Gotteshäuser eröffnen und unterhalten , missionieren , Geistliche ausbilden oder eine Rechtspersönlichkeit annehmen .
Iki šios dienos ne musulmonų religijų atstovams negalima atidaryti šventyklų , siekti atversti į kitą tikėjimą , suformuoti dvasininkijos arba įsteigti juridinio asmens .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
juridinio asmens statusą
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
teisinį subjektiškumą
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
subjektiškumą
Europäische Parteien mit den eigenen ideologischen und politischen Eigenschaften müssen eine klare Rechtspersönlichkeit erlangen .
Europos partijos , atsižvelgiant į jų pačių ideologinius ir politinius aspektus , turi įgyti aiškų teisinį subjektiškumą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
rechtspersoonlijkheid
Herr Barnier hat von der Rechtspersönlichkeit der Europäischen Union gesprochen .
Mijnheer Barnier heeft over de rechtspersoonlijkheid van de Europese Unie gesproken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
osobowość prawną
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
osobowość
Er bietet eine ausführliche Rechtsgrundlage für die Nachbarschaftspolitik , begründet eine einheitliche Rechtspersönlichkeit der EU als Ganzes und verpflichtet die Mitgliedstaaten , gegenseitige Konsultationen durchzuführen und sich solidarisch zu zeigen .
Przewiduje on wyraźną podstawę prawną dla polityki sąsiedztwa , ustanawia jednolitą osobowość prawną Unii jako całości i zobowiązuje państwa członkowskie do konsultowania się nawzajem i do wykazywania wzajemnej solidarności .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
osobowości prawnej
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
osobowości
Die fehlende Rechtspersönlichkeit und Probleme mit dem Entschlussfassungsmechanismus schwächen diese Organisation jedoch , da sie nicht immer in der Lage ist , angemessen bzw . rechtzeitig auf Krisen zu reagieren .
Brak osobowości prawnej i trudności związane z procesami decyzyjnymi osłabiają jednak tę organizację , ponieważ nie zawsze jest ona w stanie szybko i stosownie reagować na zagrożenia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
personalidade jurídica
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
personalidade
In dieser Kraftprobe zwischen der EZB und den Zentralbanken der Mitgliedstaaten wurde keine Klarheit geschaffen , so dass wir lediglich in Artikel 29 Absatz 3 eine erschöpfende Definition finden : die Europäische Zentralbank ist eine mit Rechtspersönlichkeit ausgestattete Institution .
O braço-de-ferro entre o Banco Central Europeu e os bancos centrais nacionais gerou alguma confusão , e só no nº 3 do artigo 29º é que aparece uma definição cabal : o Banco Central Europeu tem personalidade jurídica .
|
eine Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
personalidade jurídica
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
personalitate juridică
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
personalitate
Europa hat ein neues Kollegium von Kommissaren , eine neue , die Europäische Union lenkende Organisationsstruktur und einen neuen Rechtsstatus : Die europäische Union ist jetzt eine " die Europäische Union " genannte Einheit mit eigener Rechtspersönlichkeit und keine Summe verschiedener Nationen .
Are un nou colegiu de comisari , o nouă structură organizatorică care ghidează Uniunea Europeană şi un nou statut legal : Uniunea Europeană este acum o singură entitate , numită " Uniunea Europeană ” , cu propria ei personalitate juridică , nu mai este un colectiv de mai multe naţiuni .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
o personalitate juridică
|
eine Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
personalitate juridică
|
Rechtspersönlichkeit zuerkennt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
personalitate
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
juridisk person
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
juridisk
Wir müssen die legitimen Fragen der Bürger beantworten und uns als eine Union präsentieren , die ein Konzept hat , die klare institutionelle Gleichgewichte schafft , die sich zu einer Verfassung bekennt , die eine starke internationale Rolle spielen will und die deshalb mit einer Rechtspersönlichkeit ausgestattet wird .
Vi måste svara på medborgarnas legitima frågor och uppträda som en union som har en form , som skapar klara jämviktsförhållanden mellan institutionerna , som identifierar sig i en konstitution , som vill spela en stor internationell roll och som således väljer att bli en juridisk person .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
status
Doch darüber hinaus sind wir der Ansicht , dass die Rechtspersönlichkeit für die Verwirklichung der politischen Union notwendig ist . Auch für den Prozess der Konstitutionalisierung der Union ist es notwendig , dass die Union eigene Rechtspersönlichkeit besitzt .
Dessutom anser vi att det är nödvändigt att unionen tilldelas status som juridisk person för att slutföra den politiska unionen och för att ? konstitutionalisera ? unionen .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
en juridisk person
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
právnu subjektivitu
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
subjektivitu
Dies wurde durch den Vertrag von Lissabon ermöglicht , der der EU eine Rechtspersönlichkeit zuerkennt .
Umožnila to Lisabonská zmluva , ktorá poskytuje EÚ právnu subjektivitu .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
právnou subjektivitou
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
právna subjektivita
|
eine Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
právnu subjektivitu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
osebnost
Dies ist nicht nur eine Beleidigung der irischen Wähler , die den Vertrag von Lissabon mit großer Mehrheit abgelehnt haben , sondern auch ein Versuch , den Vertrag von Lissabon auf eine Weise auszulegen , die " der EU Rechtspersönlichkeit verleiht " und sie so zu einem Superstaat werden lassen würde .
To je žalitev za irske volivce , ki so z veliko večino na referendumu zavrnili lizbonsko pogodbo , in prav tako poskus , da bi se lizbonsko pogodbo razlagalo tako , da bi EU podeljevala pravno osebnost in jo tako oblikovala v superdržavo .
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
pravno osebnost
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pravna oseba
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
personalidad jurídica
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
personalidad
Da ich aus einem großen Land – dem Vereinigten Königreich – mit einer stolzen und unabhängigen Außenpolitik komme , lehne ich die Vorschläge im Verfassungsentwurf ab , in dem der EU zum ersten Mal Rechtspersönlichkeit verschafft und das Amt des Außenministers sowie allem voran die neue fünfjährige Ratspräsidentschaft eingeführt wird .
No obstante , viniendo de un país grande , el Reino Unido , con una política exterior orgullosa e independiente , me opongo a las propuestas del proyecto de Constitución , que establece por primera vez la personalidad jurídica de la UE y crea el puesto de Ministro de Asuntos Exteriores , dirigido por el nuevo Presidente del Consejo con mandato de cinco años .
|
einer Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
personalidad jurídica
|
eine Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
personalidad jurídica
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
subjektivitu
Wird die Europäische Union , die über eine Rechtspersönlichkeit verfügt , einen eigenen Richter in den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte entsenden ?
Bude mít Evropská unie , která získala právní subjektivitu , samostatného soudce u Evropského soudu pro lidská práva ?
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
právní subjektivitu
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
jogi személyiséggel
|
Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
személyiséggel
Sie werden in Zukunft auf einem europäischen Rechtsstatut beruhen und eine europäische Rechtspersönlichkeit besitzen .
E pártok a jövőben európai jogálláson alapulnak , és európai jogi személyiséggel rendelkeznek majd .
|
eine Rechtspersönlichkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jogi személyiséget
|
Rechtspersönlichkeit verfügt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jogi személyiséggel
|
Häufigkeit
Das Wort Rechtspersönlichkeit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 78190. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.53 mal vor.
⋮ | |
78185. | Seitennerven |
78186. | Rivalin |
78187. | Medieninteresse |
78188. | Schmoll |
78189. | Einschaltquote |
78190. | Rechtspersönlichkeit |
78191. | Schmitten |
78192. | gemastert |
78193. | Greyerz |
78194. | Farbige |
78195. | austrägt |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Rechtsfähigkeit
- privatrechtlich
- privatrechtlicher
- privatrechtliche
- Körperschaften
- rechtsfähige
- privatrechtlichen
- rechtsfähigen
- Gemeinnützigkeit
- Leitungsorgane
- bundesunmittelbare
- Körperschaft
- Selbstverwaltungsorgane
- Rechtsgrundlage
- unselbstständige
- Rechtsaufsicht
- rechtsfähig
- Rechtsformen
- Vereinsrecht
- unselbständige
- Satzungen
- bundesunmittelbaren
- Organisationsform
- öffentlich-rechtlich
- Satzung
- Treuunternehmen
- hoheitliche
- Selbstverwaltungskörperschaften
- kommunale
- Subsidiaritätsprinzip
- Rechtsträger
- Sondervermögen
- Verwaltungsträger
- Planungshoheit
- Niederlassungsfreiheit
- Personenvereinigungen
- Rechtsetzung
- Pflichtmitgliedschaft
- öffentlich-rechtliche
- satzungsmäßigen
- EWIV
- Hoheitsträger
- Stiftungsaufsicht
- Kontrollfunktion
- Versicherungsträger
- Zuständigkeiten
- Vereinsgesetz
- Entscheidungskompetenzen
- selbstverwaltete
- Selbstverwaltungen
- Gesetzgebungskompetenz
- Weisungsbefugnis
- Rechtsvorschrift
- Weisungsrecht
- Dienstbehörde
- Rahmengesetzgebung
- institutionell
- Gemeindeordnungen
- Selbstverwaltung
- Gebietskörperschaften
- verfassungsrechtliche
- Gewährträgerhaftung
- gesamtschweizerische
- Versicherungsaufsicht
- ZGB
- gesetzliche
- Bundesnotarkammer
- Zusatzversorgung
- Staatsaufsicht
- verwaltende
- Bundesrecht
- Rechtsakte
- Bundesverwaltung
- verbindlichen
- Rechtsvorschriften
- Gemeindeverbände
- Rechtsnormen
- Genossenschaftsgesetz
- Weltanschauungsgemeinschaften
- Reglemente
- verwaltungsrechtliche
- Landesrecht
- Pflichtaufgabe
- Landesgesetzgebung
- PartG
- Fachaufsicht
- hoheitlichen
- Mitgliedstaat
- Verwaltungshandeln
- Rechtsverordnungen
- supranationale
- gesetzlich
- Oberbehörde
- Gesamtarbeitsvertrag
- hoheitlicher
- Schlichtungsstelle
- Unionsbürger
- landesrechtliche
- Dienstleistungsfreiheit
- Rechtsgebiet
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eigene Rechtspersönlichkeit
- eigener Rechtspersönlichkeit
- Rechtspersönlichkeit und
- Rechtspersönlichkeit der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Rechts
persönlichkeit
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
EU |
|
|
Unternehmen |
|
|
Schweiz |
|