Häufigste Wörter

Unversehrtheit

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 50% aller Fälle)
integritet
de Männer und Frauen sollten das gleiche Recht auf körperliche Unversehrtheit haben .
da Mænd og kvinder skal have de samme muligheder for fysisk integritet .
Unversehrtheit
 
(in ca. 13% aller Fälle)
fysiske
de Ebenso wesentlich ist es , dass die Mitgliedstaaten Rechtsvorschriften zum Verbot aller Praktiken , die die körperliche und seelische Unversehrtheit und Gesundheit von Frauen gefährden , beispielsweise der Genitalbeschneidung , erlassen .
da Det er også væsentligt , at medlemsstaterne ved lov forbyder enhver praksis , som bringer kvinders fysiske og psykiske integritet og sundhed i fare , herunder omskæring .
Unversehrtheit
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ukrænkelighed
de Sowohl in Amsterdam als auch im Vertrag gibt es bereits den Begriff der Außengrenzen , gibt es den Begriff der Unversehrtheit der Union , gibt es den Begriff der gegenseitigen politischen Solidarität .
da Både i Amsterdam og i traktaten findes der ikke længere begrebet ydre grænser , der er kun begrebet Unionens ukrænkelighed og den gensidige politiske solidaritet .
körperliche Unversehrtheit
 
(in ca. 69% aller Fälle)
fysiske integritet
Deutsch Häufigkeit Englisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 55% aller Fälle)
integrity
de Die Richtlinie betrifft nur diejenigen , die begründeterweise als Opfer angesehen werden können und Schaden in der Form erlitten haben , dass sie mit dem Tode bedroht wurden oder ihre körperliche Unversehrtheit verletzt worden ist .
en The directive is only concerned with those who can reasonably be regarded as victims and who have experienced harm such as threat to life or assault on their physical integrity .
Unversehrtheit
 
(in ca. 12% aller Fälle)
physical integrity
Unversehrtheit
 
(in ca. 8% aller Fälle)
physical
de Die Richtlinie betrifft nur diejenigen , die begründeterweise als Opfer angesehen werden können und Schaden in der Form erlitten haben , dass sie mit dem Tode bedroht wurden oder ihre körperliche Unversehrtheit verletzt worden ist .
en The directive is only concerned with those who can reasonably be regarded as victims and who have experienced harm such as threat to life or assault on their physical integrity .
körperliche Unversehrtheit
 
(in ca. 54% aller Fälle)
physical integrity
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 54% aller Fälle)
füüsilise
de Männer und Frauen sollten das gleiche Recht auf körperliche Unversehrtheit haben .
et Meestel ja naistel peavad olema füüsilise puutumatuse tagamiseks võrdsed õigused .
körperliche Unversehrtheit
 
(in ca. 61% aller Fälle)
füüsilise puutumatuse
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 23% aller Fälle)
koskemattomuuden
de Uns allen ist , so glaube ich , vollkommen klar , daß diese klinischen Prüfungen nach strengen und unübertretbaren Regeln vorgenommen werden müssen , die den Schutz der körperlichen und seelischen Unversehrtheit der Menschen , an denen sie durchgeführt werden , in höchstmöglichem Maße gewährleisten und gleichzeitig die Unverletzlichkeit ihrer Privatsphäre uneingeschränkt sicherstellen .
fi Uskon , että meille kaikille on päivänselvää , että kliiniset tutkimukset pitää tehdä noudattaen rautaisia ja rikkomattomia sääntöjä , joilla saavutetaan mahdollisimman laaja kokeisiin suostuvien ihmisten fyysisen ja psyykkisen koskemattomuuden suojelu ja samalla taataan aukottomasti heidän yksityiselämänsä loukkaamattomuus .
Unversehrtheit
 
(in ca. 20% aller Fälle)
koskemattomuuteen
de Wir müssen unter Beweis stellen , daß jeder ein Recht auf körperliche und geistige Unversehrtheit hat , und daß diese Unversehrtheit auf dem Recht auf ein würdiges Leben beruht .
fi Meidän on vakuutettava , että kaikilla on oikeus fyysiseen ja henkiseen koskemattomuuteen ja että tämä koskemattomuus edellyttää kelvollista elämää .
Unversehrtheit
 
(in ca. 14% aller Fälle)
koskemattomuutta
de Vergewaltigung , sexueller Missbrauch von Mädchen , Frauenhandel zwecks sexueller oder ökonomischer Ausbeutung , häusliche Gewalt , Belästigung am Arbeitsplatz wie auch traditionelle oder schädigende Praktiken - z. B. Genitalverstümmelungen - beeinträchtigen die Gesundheit , Freiheit , Würde und die physische und emotionale Unversehrtheit der Frauen .
fi Raiskaukset , tyttöjen seksuaalinen hyväksikäyttö , naiskauppa seksuaalista tai työhön liittyvää hyväksikäyttöä varten , kotiväkivalta , työpaikka-ahdistelu sekä perinteiset tai ulkonäön tuhoavat käytännöt - kuten esimerkiksi sukuelinten silpominen - vahingoittavat naisten terveyttä , vapautta , ihmisarvoa sekä fyysistä ja henkistä koskemattomuutta .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 60% aller Fälle)
l'intégrité
de Oswaldo Payá hat eine Erklärung veröffentlicht , in der er diese Ereignisse schildert und alle Regierungen und Institutionen bittet , Druck auszuüben , um das Leben und die Unversehrtheit dieser friedlichen Aktivisten seiner Bewegung zu gewährleisten .
fr M. Payá a publié un communiqué faisant écho de ces événements et demandant aux gouvernements et aux institutions de faire preuve de leur solidarité afin de garantir la vie et l'intégrité de ces militants pacifistes appartenant à son mouvement .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 57% aller Fälle)
ακεραιότητα
de Dies trifft auf die Gemeinschaftsvorschriften für die Patentierbarkeit biotechnologischer Erfindungen zu , die ausdrücklich auf der Wahrung der Grundprinzipien beruhen , die die Würde und die Unversehrtheit des Menschen gewährleisten und den Grundsatz bekräftigen , wonach der menschliche Körper in allen Phasen seiner Entstehung und Entwicklung , einschließlich der Keimzellen , sowie die bloße Entdeckung eines seiner Bestandteile oder seiner Produkte , einschließlich der Teilsequenz eines menschlichen Gens , nicht patentierbar sind .
el Αυτό ισχύει στην κοινοτική νομοθεσία για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας των βιοτεχνολογικών εφευρέσεων , η οποία βασίζεται ρητά στο σεβασμό των θεμελιωδών αξιών , που εγγυώνται την αξιοπρέπεια και την ακεραιότητα του ανθρώπου και επιβεβαιώνει την αρχή σύμφωνα με την οποία το ανθρώπινο σώμα , σε όλα τα στάδια της δημιουργίας ή της ανάπτυξής του , συμπεριλαμβανόμενων των στελεχιαίων κυττάρων , καθώς και η απλή ανακάλυψη ενός από αυτά τα στοιχεία ή ενός από αυτά τα προϊόντα , συμπεριλαμβανόμενης της μερικής αλληλουχίας ενός ανθρώπινου γονιδίου , δεν μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο ευρεσιτεχνίας .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 25% aller Fälle)
integrità
de Die syrische Regierung muss Herrn Al Hassani , Herrn al-Labwani und die anderen politischen Gefangenen sofort und ohne Auflagen freilassen und ihre körperliche und psychische Unversehrtheit unter allen Umständen garantieren .
it Il governo siriano deve provvedere al rilascio immediato e incondizionato di Al Hassani , al-Labwani e degli altri prigionieri politici , nonché garantire la loro incolumità fisica e integrità psicologica in qualunque circostanza .
Unversehrtheit
 
(in ca. 14% aller Fälle)
fisica
de Würde man sie ohne weiteres in ihr Herkunftsland abschieben , so würde damit ihr Leben oder zumindest ihre körperliche oder moralische Unversehrtheit gefährdet .
it Rimandarli nei paesi d'origine senza tante cerimonie metterebbe a repentaglio la loro vita o perlomeno la loro integrità fisica o morale .
Unversehrtheit
 
(in ca. 13% aller Fälle)
incolumità
de Die Albaner im Kosovo erwarten mit allem Recht , daß Menschenrechte , Rechte auf Freiheit , auf Heimat und Unversehrtheit uneingeschränkt auch für sie gelten .
it Gli albanesi del Kosovo attendono a buon diritto che i diritti umani , i diritti alla libertà , alla patria e all ' incolumità vengano applicati incondizionatamente anche a loro .
Unversehrtheit
 
(in ca. 8% aller Fälle)
l'integrità
de Ferner müssen wir uns energisch mit Hilfe einer politischen Aktion jener Länder annehmen , die Verantwortung tragen , weil sie die fortgesetzte Einwanderung zulassen , sowie jener Staaten , deren politische Systeme dergestalt sind , dass sie das Leben und die physische Unversehrtheit ihrer Bürger bedrohen .
it Dobbiamo inoltre con forza farci carico , con un ' azione politica , nei confronti di quei paesi che hanno delle responsabilità nel lasciare che l'immigrazione prosegua , nonché di quei paesi nei quali vi è un tipo di sistema politico che minaccia la vita e l'integrità fisica dei loro concittadini .
Unversehrtheit
 
(in ca. 8% aller Fälle)
' integrità
Unversehrtheit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
integrità fisica
körperliche Unversehrtheit
 
(in ca. 51% aller Fälle)
integrità fisica
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 41% aller Fälle)
fizisko
de Meiner Ansicht nach , und in Anbetracht der Bemerkung von Herrn Frattini über die Ereignisse heute Vormittag in Frankfurt , von denen ich auch gehört habe , ist dies vielleicht die wichtigste Herausforderung , vor der die EU steht , denn sie betrifft nicht nur die Sicherheit der Bürgerinnen und Bürger und ihre körperliche Unversehrtheit , sondern es soll auch etwas sehr Wichtiges unterminiert werden : die Werte der demokratischen Gesellschaften .
lv Manuprāt , un , ņemot vērā F. Frattini kunga teikto , par to , kas notika šorīt Frankfurtē , par ko es arī biju dzirdējusi , kas , iespējams , ir vislielākais izaicinājums , ar ko ES ir nācies saskarties , jo tas ne tikai ietekmē pilsoņu drošību un to fizisko neaizskaramību , bet mēģina apdraudēt arī kaut ko ļoti svarīgu : tas mēģina apdraudēt demokrātisko sabiedrību vērtības .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 72% aller Fälle)
integriteit
de Männer und Frauen sollten das gleiche Recht auf körperliche Unversehrtheit haben .
nl Vrouwen en mannen moeten dezelfde mogelijkheid tot fysieke integriteit hebben .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 39% aller Fälle)
integridade
de Sie stellt eine Verletzung der grundlegenden Rechte von Frauen dar , insbesondere des Rechts auf die Unversehrtheit der Person und des Rechts auf sexuelle Selbstbestimmung und Reproduktion .
pt Constitui uma violação dos direitos fundamentais das mulheres , particularmente do direito à integridade pessoal e dos direitos sexuais e reprodutivos .
Unversehrtheit
 
(in ca. 29% aller Fälle)
integridade física
körperliche Unversehrtheit
 
(in ca. 65% aller Fälle)
integridade física
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 26% aller Fälle)
integritatea
de Bis die internationalen Terrorzentren zerstört sind , müssen wir lernen , mit Opferbereitschaft zu leben , und den Bürgerinnen und Bürgern klare Antworten und effektive Lösungen geben , mit einer einzigen Einschränkung : die körperliche Unversehrtheit der einzelnen Person .
ro Până când centrele internaţionale ale terorii nu vor fi şterse de pe faţa pământului , trebuie să învăţăm să trăim cu aceste sacrificii , oferindu-le cetăţenilor răspunsuri serioase şi soluţii eficiente , cu o singură limitare : integritatea fizică a individului .
Unversehrtheit
 
(in ca. 21% aller Fälle)
integritatea fizică
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 51% aller Fälle)
integritet
de Ich glaube zudem , Herr Präsident , dass eine Initiative dieser Art auch Artikel III-282 der neuen Europäischen Verfassung entsprechen würde , der von der Entwicklung einer europäischen Dimension des Sports durch die Förderung der Fairness und Chancengleichheit bei den Wettkämpfen und dem Schutz der moralischen und körperlichen Unversehrtheit unserer Athleten spricht .
sv Jag anser dessutom , herr talman , att ett sådant initiativ också skulle vara förenligt med artikel III-282 i EU : s nya konstitution . Där förordas en utveckling av en europeisk dimension inom idrotten som främjar rättvisa och lika möjligheter i tävlingar och som skyddar våra idrottares moraliska och fysiska integritet .
körperliche Unversehrtheit
 
(in ca. 56% aller Fälle)
fysiska integritet
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 29% aller Fälle)
integritu
de Noch tiefere Kürzungen von Gesundheitsdienstleistungen sind ein ernster Angriff auf menschliches Leben und Unversehrtheit .
sk Ešte väčšie škrty v službách zdravotnej starostlivosti sú vážnym útokom na ľudský život a integritu .
Unversehrtheit
 
(in ca. 24% aller Fälle)
integrity
de Es geht um die Wertschätzung ihrer Unversehrtheit durch eine Verstärkung der Regeln .
sk Ide o ocenenie ich integrity prostredníctvom posilnenia pravidiel .
körperliche Unversehrtheit
 
(in ca. 65% aller Fälle)
fyzickú
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 27% aller Fälle)
integritete
de Herr Präsident , Herr Ministerpräsident , sich dieses ernsten Problems nicht sofort anzunehmen würde bedeuten , Europa seiner Zukunft zu berauben , denn ohne die Unversehrtheit der Kinder hat unser Europa keine Zukunft .
sl Gospod predsednik , predsednik vlade , če ne bomo v zvezi s tem ukrepali takoj , bomo Evropo prikrajšali za prihodnost , saj naša Evropa brez integritete otrok ne more imela prihodnosti .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 51% aller Fälle)
integridad
de Wenn wir über Verteidigungsidentität sprechen und das mit dem Schutz der Unabhängigkeit und der territorialen Unversehrtheit eines Hoheitsgebiets verbinden , dann denke ich , daß niemand in diesem Haus bestreiten wird , daß die Verantwortung dafür zuerst bei der Atlantischen Allianz , bei der NATO , liegt und in absehbarer Zukunft auch weiterhin liegen wird .
es Cuando hablamos de identidad de defensa y unimos esto a la protección de la independencia y la integridad territorial de un territorio , entonces creo que nadie se opondrá en esta Asamblea a que la Alianza Atlántica , la OTAN , tiene una primera responsabilidad en esto y que también la seguirá teniendo en un futuro previsible .
Unversehrtheit
 
(in ca. 20% aller Fälle)
integridad física
Unversehrtheit
 
(in ca. 8% aller Fälle)
física
de Keine religiöse oder kulturelle Praxis darf gegen die Prinzipien der Menschenrechte oder der körperlichen und seelischen Unversehrtheit geltend gemacht werden , die das Fundament der europäischen Demokratie bilden .
es Ninguna práctica cultural o religiosa puede prevalecer sobre los principios de los derechos humanos y de la integridad física y moral de las personas , en los cuales se basa la democracia europea .
Unversehrtheit
 
(in ca. 7% aller Fälle)
la integridad
körperliche Unversehrtheit
 
(in ca. 72% aller Fälle)
integridad física
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Unversehrtheit
 
(in ca. 33% aller Fälle)
integritu
de Bürger und Geschäfte in Kirgisistan müssen in der Lage sein , ihrem täglichen Geschäft nachzugehen , ohne um ihr Leben oder ihre körperliche Unversehrtheit bangen zu müssen .
cs Občané a podniky v Kyrgyzstánu musí být schopni žít každodenní život beze strachu o své vlastní životy či o svou vlastní fyzickou integritu .

Häufigkeit

Das Wort Unversehrtheit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 61277. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.72 mal vor.

61272. Porphyrios
61273. Snowy
61274. Joschka
61275. erniedrigt
61276. Seitenschiffs
61277. Unversehrtheit
61278. bezweifeln
61279. Textverarbeitung
61280. Krebsforschung
61281. Vorratsdatenspeicherung
61282. Andrée

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • körperliche Unversehrtheit
  • die Unversehrtheit
  • Unversehrtheit der
  • Unversehrtheit des
  • Unversehrtheit und
  • körperlichen Unversehrtheit
  • und Unversehrtheit
  • der Unversehrtheit
  • die Unversehrtheit der
  • die Unversehrtheit des

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Unversehrt heit

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Land Länder , die das Recht auf körperliche Unversehrtheit missachten , sind keine guten Kooperationspartner für die
  • werden garantiert . Sie schützen Leben und körperliche Unversehrtheit , das Recht auf freie Entfaltung der Persönlichkeit
  • Recht und die Pflicht , Leben und körperliche Unversehrtheit zu schützen . Insbesondere sei der Staat dem
  • Jeder hat das Recht auf Leben und körperliche Unversehrtheit . Die Freiheit der Person ist unverletzlich .
Deutschland
  • Abs . 2 GG garantierte Grundrecht auf körperliche Unversehrtheit . Unterbringungsverfahren Psychisch-Kranken-Gesetz Vera Stein - prominentes Beispiel
  • einzugehen . Auch für das Recht auf körperliche Unversehrtheit aus Abs . 2 Alt . 2 GG
  • Gesetzesvorbehalt - die Einschränkung der Grundrechte auf körperliche Unversehrtheit und Freiheit der Person ( Abs . 2
  • dem durch die Verfassung geschützten Recht auf körperliche Unversehrtheit ( Abs . 2 Satz 1 GG )
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK