Häufigste Wörter

verhältnismäßig

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ver-hält-nis-mä-ßig

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Наистина , много пропорционално !
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 14% aller Fälle)
много пропорционално !
Deutsch Häufigkeit Dänisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 23% aller Fälle)
forholdsvis
de Ebenso lassen bisherige Erfahrungen im Zusammenhang mit der europäischen Erweiterung und Einwanderungsstudien darauf schließen , dass junge Wanderarbeitnehmer der neuen Mitgliedstaaten eher in die wohlhabenderen Gegenden ihrer eigenen Länder , in große Städte abwandern , in denen die Arbeitslosenquoten relativ gesehen niedriger sind und es verhältnismäßig gute Chancen auf Arbeit gibt .
da Endvidere tyder tidligere erfaringer med udvidelser i Europa samt undersøgelsen af selve udvandringsfænomenet , at de unge vandrende arbejdstagere fra de nye medlemsstater i større omfang vil flytte til de velstående områder i deres egne lande , til store byer hvor arbejdsløshedsprocenten er forholdsvis lavere , og der er forholdsvis gode muligheder for at finde arbejde .
verhältnismäßig
 
(in ca. 9% aller Fälle)
forholdsvist
de Es gibt keine Hinweise darauf , dass die Pädophilie unter Homosexuellen verhältnismäßig stärker verbreitet ist als unter Heterosexuellen – wahrscheinlich ist sogar genau das Gegenteil der Fall .
da Der er intet bevis for , at pædofili er forholdsvist oftere forekommende blandt homoseksuelle - tværtimod er det sandsynligvis omvendt .
Wirklich verhältnismäßig
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Hvilken proportionalitet
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Hvilken proportionalitet !
Warum ist es verhältnismäßig ?
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Hvorfor er det rimeligt ?
Deutsch Häufigkeit Englisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 44% aller Fälle)
proportionate
de Was die Frage der gegenseitigen Evaluierung anbelangt , die gemäß der Dienstleistungsrichtlinie erforderlich ist , so muss jeder Mitgliedstaat seine gesamten Regeln und Vorschriften bis zum 28 . Dezember dieses Jahres prüfen , und dann werden wir eine gegenseitige Evaluierung vornehmen , um festzustellen , was verhältnismäßig ist und was nicht .
en On the question of mutual evaluation which is required under the Services Directive , each Member State has to go through all its rules and regulations before 28 December this year and then we will have a mutual evaluation to see what is proportionate and what is not .
verhältnismäßig
 
(in ca. 15% aller Fälle)
relatively
de Der Euro ist eine noch verhältnismäßig junge Währung , und um weiterhin erfolgreich zu sein , wird er sich auf die - weitgehend anerkannte - Erfahrung der Europäischen Zentralbank stützen müssen .
en The euro is still a relatively new currency , and it will need to draw on the - widely recognised - experience of the European Central Bank to continue to be a success .
verhältnismäßig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
proportional
de Israel muss seinerseits dafür Sorge tragen , dass die von ihm angenommenen Haltungen angemessen und verhältnismäßig sind . Ansonsten setzt es die internationale Rechtmäßigkeit , über die es gegenwärtig verfügt , aufs Spiel .
en For its part , Israel will have to take care that the stances that it adopts are appropriate and proportional , lest it endangers the international legitimacy which it currently has .
verhältnismäßig und
 
(in ca. 61% aller Fälle)
proportionate and
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Proportional indeed !
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig ?
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Are the measures proportionate ?
Sie sollten auch verhältnismäßig sein
 
(in ca. 96% aller Fälle)
They must also be proportionate
Ist das noch verhältnismäßig ?
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Is this really necessary ?
Warum ist es verhältnismäßig ?
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Why is it proportionate ?
Deutsch Häufigkeit Estnisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 33% aller Fälle)
proportsionaalsed
de Wir müssen sicherstellen , dass die Regulierungsanpassungen verhältnismäßig und angemessen sind .
et Me peame tagama , et mis tahes reguleerivad muudatused oleksid proportsionaalsed ja mõistlikud .
verhältnismäßig
 
(in ca. 29% aller Fälle)
proportsionaalne
de Ist es verhältnismäßig und gerecht , dass nur 2 % der Videoaufnahmen vor Gericht und für 1 % der Verurteilungen verwendet werden ?
et Kas see on proportsionaalne ja õiglane , et vaid 2 % videosalvestistest kasutatakse kohtus ja vaid 1 % süüdimõistmiste puhul ?
verhältnismäßig
 
(in ca. 12% aller Fälle)
suhteliselt
de Es ist verhältnismäßig leicht , sie zu umgehen , indem man beispielsweise Investmentgesellschaften als Vermittler nutzt , welche die Richtlinie nicht als Zahlstelle definiert und die deswegen nicht am Informationsaustauschsystem teilnehmen müssen .
et Sellest on suhteliselt lihtne mööda hiilida , kasutades vahendajatena näiteks investeerimisfirmasid , mida see direktiiv ei määratle makseasutustena ning millel ei ole seepärast mingit kohustust teabevahetussüsteemis osaleda .
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Proportsionaalne tõepoolest !
Deutsch Häufigkeit Finnisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 9% aller Fälle)
melko
de Es stimmt , dass bei der Beurteilung kleiner Projekte verhältnismäßig viel Personal für relativ geringe Beträge vonnöten ist .
fi Pienhankkeiden arviointi todellakin edellyttää melko paljon työvoimaa , vaikka määrärahoja on melko vähän .
verhältnismäßig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
suhteellisia
de In allen Fällen kommt es jedoch darauf an , dass die Maßnahmen verhältnismäßig sind und ein effektiver Schutz vor Missbrauch besteht .
fi Merkitystä on joka tapauksessa sillä , että kaikki toimet ovat suhteellisia ja että väärinkäytöksiltä suojelu on tehokasta .
verhältnismäßig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
suhteellisen
de Der Euro ist eine noch verhältnismäßig junge Währung , und um weiterhin erfolgreich zu sein , wird er sich auf die - weitgehend anerkannte - Erfahrung der Europäischen Zentralbank stützen müssen .
fi Euro on vielä suhteellisen nuori valuutta , jonka menestyminen edellyttää Euroopan keskuspankin laajalti tunnustettua kokemusta .
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Todellakin suhteellista !
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ovatko toimet oikeasuhtaisia
Warum ist es verhältnismäßig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Millä tavoin se on suhteellinen
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ovatko toimet oikeasuhtaisia ?
Ist das noch verhältnismäßig ?
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Onko se vielä kohtuullista ?
Deutsch Häufigkeit Französisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 16% aller Fälle)
proportionnée
de Behauptet jemand , ein Produkt sei nachgeahmt worden , muss sein Antrag auf Auskunftserteilung durch den vermeintlichen Nachahmer begründet und verhältnismäßig sein und auf gerichtlichem Wege erfolgen .
fr Toute demande d’information sur le contrefacteur présumé formulée par la personne qui déclare qu’un produit est contrefait doit être justifiée , proportionnée et ne peut être introduite que sur ordre des autorités judiciaires .
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Vous avez dit proportionné ?
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Les mesures sont-elles proportionnelles ?
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Πράγματι , ανάλογη αντιμετώπιση !
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 19% aller Fälle)
, ανάλογη αντιμετώπιση !
Deutsch Häufigkeit Italienisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 23% aller Fälle)
proporzionate
de In allen Fällen kommt es jedoch darauf an , dass die Maßnahmen verhältnismäßig sind und ein effektiver Schutz vor Missbrauch besteht .
it In ogni caso , ciò che conta è che le misure siano proporzionate e che la protezione contro gli abusi sia efficace .
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Più proporzionale di così !
Warum ist es verhältnismäßig ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Perché è adeguato ?
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig ?
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Le misure sono proporzionate ?
Deutsch Häufigkeit Lettisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 23% aller Fälle)
samērīgi
de Ein demokratischer Rechtsstaat muss sich aber immer fragen , ob die Mittel , die er zu seiner Verteidigung einsetzt , verhältnismäßig sind .
lv Tomēr demokrātiskai un tiesiskai valstij vienmēr ir jāpajautā sev , vai līdzekļi , ko tā izmanto , ir samērīgi .
verhältnismäßig
 
(in ca. 16% aller Fälle)
samērīgs
de Dieser Bericht ist von seinem Ansatz her verhältnismäßig ; er ist nützlich und ich glaube , dass er Gutes bewirken wird .
lv Šis ziņojums savā pieejā ir samērīgs ; tas ir lietderīgs , un es ticu , ka tas dos labumu .
Wirklich verhältnismäßig
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Patiesi samērīgi
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Patiesi samērīgi !
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Vai pasākumi ir samērīgi
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vai pasākumi ir samērīgi ?
Deutsch Häufigkeit Litauisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 31% aller Fälle)
proporcingas
de Die erste Frage ist tatsächlich , inwieweit das verhältnismäßig ist und dem Ziel der Terrorismusbekämpfung tatsächlich etwas nützen kann .
lt Pirmasis klausimas yra dėl to , kokiu mastu šis atsakymas proporcingas ir gali iš tikrųjų padėti pasiekti kovos su terorizmu tikslą .
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Tai tikrai proporcinga !
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tikrai proporcinga !
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 46% aller Fälle)
proportioneel
de Nein , denn die Beschränkung kann mit dem Vertrag im Einklang stehen , wenn sie verhältnismäßig ist , was wiederum bedeutet , daß die Sondermaßnahme in einem Verhältnis zu dem gesetzten Ziel stehen muß und daß ein solches Ziel mit weniger beschränkenden Maßnahmen nicht erreichbar ist .
nl Nee , want de beperking kan in overeenstemming met het Verdrag zijn als ze proportioneel is en dat betekent dat de extra maatregel evenredig moet zijn met het gestelde doel en dat dat doel niet met minder beperkende maatregelen kan worden bereikt .
verhältnismäßig
 
(in ca. 19% aller Fälle)
relatief
de Ich habe für die in diesem Dokument enthaltenen Bestimmungen gestimmt , denen zufolge wir eine verhältnismäßig nachhaltige Nutzung der lebenden aquatischen Ressourcen ermöglichen müssen , ohne dass dafür die Vermarktungsnormen herabgesetzt werden müssten .
nl Ik heb voor de bepalingen in het verslag gestemd volgens welke wij de mogelijkheid moeten bieden tot een relatief evenwichtige exploitatie van visbestanden , zonder dat dit tot een verlaging van de verkoopsnormen leidt .
verhältnismäßig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
verhoudingsgewijs
de Herr Präsident , Herr Ratspräsident , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Nachdem ich in diesem Hause verhältnismäßig jung bin , aber nicht jung in der Politik , möchte ich vorweg etwas zu meiner Person sagen : Ich selbst habe ein Jugendvolksbegehren für Leistung und Gerechtigkeit und gegen Privilegien eingebracht .
nl Mijnheer de Voorzitter , mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad , geachte dames en heren , aangezien ik verhoudingsgewijs tot de jongsten in dit Parlement behoor , echter niet in de politiek , zou ik eerst iets over mijzelf willen zeggen .
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zijn maatregelen proportioneel ?
Warum ist es verhältnismäßig ?
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Waarom is het proportioneel ?
Deutsch Häufigkeit Polnisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 46% aller Fälle)
proporcjonalne
de Sowohl der Rat als auch die Kommission behaupten noch , dass die umfassende - nicht Ad-hoc - Erfassung und Speicherung von PNR-Daten im Hinblick auf die Bekämpfung des Terrorismus notwendig und verhältnismäßig ist .
pl Zarówno Rada , jak i Komisja dalej utrzymują , że zakrojone na ogromną skalę - nie mające doraźnego charakteru - zbieranie i przechowywanie danych PNR jest niezbędne do walki z terroryzmem i proporcjonalne wobec niej .
verhältnismäßig
 
(in ca. 21% aller Fälle)
stosunkowo
de Der Vorschlag des IASB zielte auf verhältnismäßig große KMU mit über 50 Beschäftigten ab .
pl Projekt RMSS został opracowany z myślą o stosunkowo dużych MŚP ( ponad 50 pracowników ) .
Wirklich verhältnismäßig
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Rzeczywiście proporcjonalne
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Rzeczywiście proporcjonalne !
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Czy środki są proporcjonalne
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig ?
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Czy środki są proporcjonalne ?
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 17% aller Fälle)
proporcionais
de Sie sollten auch verhältnismäßig sein .
pt Além disso , estas devem ser proporcionais .
verhältnismäßig
 
(in ca. 15% aller Fälle)
proporcionadas
de Jegliche Beschränkungen der aktuellen Rechtsvorschriften müssen ausreichend begründet werden und verhältnismäßig sein ; zur Erreichung dieses Ziels muss die schonendste Methode gefunden werden .
pt Todas as restrições à presente legislação devem ser devidamente fundamentadas e proporcionadas ; há que descobrir uma maneira de alcançar esse objectivo com um mínimo de perturbações .
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
E viva a proporcionalidade !
Ist das noch verhältnismäßig ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Será isso ainda adequado ?
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig ?
 
(in ca. 97% aller Fälle)
São as medidas proporcionais ?
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 71% aller Fälle)
proporţionalitate !
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 18% aller Fälle)
förhållandevis
de Aber es reicht nicht aus , chemische Stoffe in diesen verhältnismäßig leicht zu kontrollierenden Bereichen zu regulieren , wenn sich chemische Stoffe auch auf die Freizeit , in Kindergärten und an anderen Orten auswirken , für die es keine Vorschriften gibt .
sv Men det duger inte att bara ha regler för kemikalier inom dessa förhållandevis kontrollerbara områden , när kemikalier också kan påverka oss under fritiden , på daghem eller på andra ställen som dessa regler inte gäller för .
verhältnismäßig
 
(in ca. 12% aller Fälle)
relativt
de Herr Präsident , obwohl die Wachstumsraten der europäischen Wirtschaft in den letzten Jahren verhältnismäßig erfreulicher ausfallen - 1997 beispielsweise hatten wir ein Wachstum von 2 , 7 % - , ist kein entsprechender Rückgang der Arbeitslosigkeit zu beobachten .
sv Herr ordförande ! Trots att ekonomin i Europa de senaste åren har utvecklat sig på ett relativt sett mer tillfredsställande sätt - till exempel hade vi 1997 en tillväxt på 2 , 7 procent - , kan en motsvarande minskning av arbetslösheten inte noteras .
verhältnismäßig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
proportionerliga
de Wie in Ihrem Bericht erwähnt , müssen wir uns vergewissern , dass sie nicht nur für ein geeignetes Sicherheitsniveau sorgen , sondern auch verhältnismäßig sind und keine unnötigen Erschwernisse für die Betreiber mit sich bringen .
sv Som belyses i betänkandet måste vi se till att vi genom dessa bestämmelser ger en tillfredställande säkerhetsnivå , men även att de är proportionerliga och att vi inte ställer onödigt höga krav på operatörerna .
Wirklich verhältnismäßig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Synnerligen proportionerligt
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Synnerligen proportionerligt !
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Är åtgärderna proportionerliga ?
Warum ist es verhältnismäßig ?
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Varför är detta rimligt ?
Ist das noch verhältnismäßig ?
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Är det proportionerligt ?
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 23% aller Fälle)
primerané
de Ist es verhältnismäßig und gerecht , dass nur 2 % der Videoaufnahmen vor Gericht und für 1 % der Verurteilungen verwendet werden ?
sk Je primerané a spravodlivé , že iba 2 % zhotovených videozáznamov sa dostanú na súd a iba 1 % z nich sa využije na rozsudky ?
verhältnismäßig
 
(in ca. 14% aller Fälle)
relatívne
de Es ist wichtig , dass Interneteinrichtungen für Menschen zugänglich sind , die verhältnismäßig arm sind oder ein geringes Einkommen haben .
sk Je dôležité , aby internetové zariadenia boli prístupné ľuďom , ktorí sú relatívne chudobní , a ľudom s nízkymi príjmami .
Wirklich verhältnismäßig
 
(in ca. 69% aller Fälle)
proporčné
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Veľmi proporčné !
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Sú opatrenia primerané
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig ?
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Sú opatrenia primerané ?
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 23% aller Fälle)
sorazmeren
de Erstens : Ist es verhältnismäßig ?
sl Najprej , ali direktiva določa sorazmeren ukrep ?
verhältnismäßig
 
(in ca. 13% aller Fälle)
sorazmerna
de Wir glauben auch , dass jede Verordnung verhältnismäßig und praktikabel sein sollte .
sl Verjamemo tudi , da bi vsaka uredba morala biti sorazmerna in praktična .
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Res sorazmerno !
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ali so ukrepi sorazmerni
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig ?
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Ali so ukrepi sorazmerni ?
Deutsch Häufigkeit Spanisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 12% aller Fälle)
relativamente
de Ich wohne zufällig in der Nähe des Flusses Dodder in Dublin , und verhältnismäßig kleine Flüsse können in Städten schreckliche Verwüstungen in verhältnismäßig kurzer Zeit anrichten .
es Yo vivo cerca del río Dodder en Dublín y los ríos relativamente pequeños pueden provocar una terrible devastación en las ciudades en un período bastante breve .
verhältnismäßig
 
(in ca. 11% aller Fälle)
proporcionada
de Nein , denn die Beschränkung kann mit dem Vertrag im Einklang stehen , wenn sie verhältnismäßig ist , was wiederum bedeutet , daß die Sondermaßnahme in einem Verhältnis zu dem gesetzten Ziel stehen muß und daß ein solches Ziel mit weniger beschränkenden Maßnahmen nicht erreichbar ist .
es No , pues la limitación puede concordar con el Tratado si es proporcionada , y esto significa que la medida adicional sea proporcionada al objetivo formulado y que dicho objetivo no pueda alcanzarse con medidas menos restrictivas .
verhältnismäßig
 
(in ca. 10% aller Fälle)
proporcionadas
de Die Verordnung legt fest , dass die von den Mitgliedstaaten selber auferlegten Sanktionen effektiv , verhältnismäßig und abschreckend sein müssen .
es El reglamento estipula que las multas que los Estados miembros deben aplicar deben ser efectivas , proporcionadas y disuasivas .
verhältnismäßig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
proporcionados
de Ich hätte heute gern von Ihnen die Zusicherung , dass diese Folgenabschätzung die den Unternehmen aufgebürdeten Kosten berücksichtigt und gewährleistet ist , dass die Ergebnisse verhältnismäßig sind und ein echter Verbrauchervorteil erwächst .
es Quisiera que me asegurara hoy que la evaluación de impacto considera los costes impuestos a las empresas y asegure que los resultados son proporcionados y reflejan una ventaja real para el consumidor .
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Efectivamente , proporcional .
Ist das noch verhältnismäßig ?
 
(in ca. 87% aller Fälle)
¿ Es proporcionado esto ?
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
verhältnismäßig und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
přiměřené a
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Velmi proporční !
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jsou opatření přiměřená ?
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
verhältnismäßig
 
(in ca. 28% aller Fälle)
viszonylag
de Ich wohne zufällig in der Nähe des Flusses Dodder in Dublin , und verhältnismäßig kleine Flüsse können in Städten schreckliche Verwüstungen in verhältnismäßig kurzer Zeit anrichten .
hu Dublinban élek , nem messze a Dodder folyótól . Viszonylag kis folyók is szörnyű károkat tudnak okozni városokban viszonylag rövid idő alatt .
Wirklich verhältnismäßig !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Valóban arányos !
Sind die Maßnahmen verhältnismäßig ?
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Arányosak az intézkedések ?

Häufigkeit

Das Wort verhältnismäßig hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7854. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.90 mal vor.

7849. schriftliche
7850. engeren
7851. repräsentiert
7852. Religionen
7853. Milch
7854. verhältnismäßig
7855. Debatte
7856. Vegas
7857. Beute
7858. Oberseite
7859. Bristol

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • eine verhältnismäßig
  • ist verhältnismäßig
  • sind verhältnismäßig
  • ein verhältnismäßig
  • verhältnismäßig wenig
  • die verhältnismäßig
  • verhältnismäßig kleinen
  • verhältnismäßig große
  • einen verhältnismäßig
  • mit verhältnismäßig
  • verhältnismäßig kurz
  • verhältnismäßig geringen
  • verhältnismäßig selten
  • eine verhältnismäßig große
  • verhältnismäßig klein
  • eine verhältnismäßig kleine
  • verhältnismäßig kurz und
  • verhältnismäßig klein und
  • verhältnismäßig groß
  • verhältnismäßig groß und
  • ist verhältnismäßig kurz
  • verhältnismäßig gering
  • ist verhältnismäßig klein
  • sind verhältnismäßig kurz
  • ist verhältnismäßig groß
  • sind verhältnismäßig klein
  • ist verhältnismäßig kurz und
  • sind verhältnismäßig groß
  • einen verhältnismäßig kleinen
  • nur verhältnismäßig wenig
  • der verhältnismäßig geringen
  • einem verhältnismäßig kleinen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈhɛltnɪsˌmɛːsɪç

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ver-hält-nis-mä-ßig

In diesem Wort enthaltene Wörter

verhältnis mäßig

Abgeleitete Wörter

  • unverhältnismäßig
  • unverhältnismäßigen
  • verhältnismäßigen
  • unverhältnismäßiger
  • verhältnismäßiger
  • Unverhältnismäßig
  • unverhältnismäßiges

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Art
  • stehende Bäume das Spiel , dafür gibt es verhältnismäßig wenige Bunker . Die größte Schwierigkeit sind jedoch
  • schlecht ausgebauter Hafeninfrastruktur , so finden sich beispielsweise verhältnismäßig viele der Schiffe auf Südamerikadiensten . ( englisch
  • schlecht ausgebauter Hafeninfrastruktur , so finden sich beispielsweise verhältnismäßig viele der Schiffe auf Afrikadiensten . ( englisch
  • Der südliche , größere Teil des Noorderhaaks würde verhältnismäßig stabil in seiner jetzigen Lage verharren , während
Art
  • Auch Anfang der 1990er Jahre gab es nur verhältnismäßig wenige Kraftfahrzeuge . Dieses Bild hat sich nun
  • Mexiko-Stadt eröffnet . In ihm wird nur eine verhältnismäßig geringe Zahl seiner Kunstwerke präsentiert , jedoch sind
  • . Er spielt im ersten Band noch eine verhältnismäßig geringe Rolle , weit größere Teile sind Edith
  • Jahre 1971 und 1972 . Diese Versuche verliefen verhältnismäßig gut . Die bekannteste Yakherde Europas dürfte die
Art
  • . Sie ist eine große aber im Allgemeinen verhältnismäßig sehr schlank gebaute Natter mit langem Schwanz .
  • auffälligsten Erkennungsmerkmalen gehört das herzförmige Gesicht sowie die verhältnismäßig kleinen , schwarzen Augen . Sie ist nachtaktiv
  • , kräftigen Schnabel , der an der Wurzel verhältnismäßig dick ist . Die lauten und geselligen Webervögel
  • kurzen ebenfalls kastanienfarbenen Federschopf . Der Schnabel ist verhältnismäßig kurz und für einen Reiher relativ breit .
Art
  • verschmälert sich zum Kopf . Die Beine sind verhältnismäßig lang , die Schienen ( Tibien ) sind
  • Afrika beheimatet . Das Fell der Kusimansen ist verhältnismäßig rau und lang , es ist rötlichbraun bis
  • Iris ist auffällig weiß . Der Hals ist verhältnismäßig lang , die Flügel sind gerundet und die
  • hellbraun und mäßig gedrungen . Der Kremaster ist verhältnismäßig kurz ; er besitzt drei Paare von fast
Art
  • benötigen eine Nähe zu Gewässern mit Flachwasserzonen , verhältnismäßig große Beute und vier bis fünf Monate ,
  • lediglich eine Nähe zu Gewässern mit Flachwasserzonen , verhältnismäßig große Beute und vier bis fünf Monate ,
  • Andererseits überstehen ausgewachsene Bäume die Einwirkung von Waldbränden verhältnismäßig gut , auch über Samen werden offene Flächen
  • , wenn die Brutgewässer eutrophieren . Ohrentaucher benötigen verhältnismäßig klares Wasser mit einem dichten Bewuchs von Unterwasserpflanzen
Software
  • Weges zwar mit Investitionen verbunden , aber technisch verhältnismäßig einfach . In diesem Segment wird der Rückkanal
  • werden diese „ kleinen und alten “ Platten verhältnismäßig besser ausgenutzt als mit FAT16 , wo ein
  • Jedoch ist die Annotation gerade von umfangreicheren Textkorpora verhältnismäßig aufwändig und demzufolge kostenintensiv , sodass gerade die
  • Computernutzer waren gespalten ; viele störten sich am verhältnismäßig langsamen Prozessor und an den fehlenden Erweiterungsmöglichkeiten .
Fußballspieler
  • Dem Drama wandte sich T. S. Eliot erst verhältnismäßig spät zu , in den 1930er Jahren .
  • Staribacher . Trotzdem schlug Wolfgang Staribacher lieber den verhältnismäßig unsicheren Weg einer Musikerlaufbahn statt einer Wirtschaftskarriere ein
  • Den Bungeesprung überstand Carrey unverletzt , bei einem verhältnismäßig ungefährlichen Stunt hingegen brach er sich drei Rippen
  • der Schweiz auf Platz 21 . Aufgrund des verhältnismäßig großen Erfolges wurden in Deutschland auch einige ältere
Deutschland
  • war die Deutsche Bank als Übernehmer wegen der verhältnismäßig geringen Überschneidungen für das Management von Bankers Trust
  • zuerkannt . Die Agenturen verweisen dabei auf die verhältnismäßig hohen Steuereinnahmen sowie den Umstand , dass ein
  • den Ländern : Hoch entwickelte Länder haben einen verhältnismäßig hohen Anteil von Kapital zu Arbeit im Gegensatz
  • , keine Forschung betreiben und ihre Professoren häufig verhältnismäßig geringe akademische Qualifikationen haben . Auch um Studiengebühren
Kriegsmarine
  • . Im ersten Regulierungsvergleich wurde die Bevölkerung mit verhältnismäßig wenig Holzbezugsrecht abgespeist , während verhandlungsgeschickte und hartnäckige
  • Der Islam setzte sich dennoch in dieser Region verhältnismäßig langsam durch . Erst gegen Ende des 10
  • und Generäle sowie seiner persönlichen Fähigkeiten trotz einer verhältnismäßig kleinen Streitmacht überaus erfolgreich . Frühjahr 334 :
  • weder in Washington noch in London wegen dieses verhältnismäßig unbedeutenden Gebiets einen Krieg riskieren wollte , nahm
Haute-Saône
  • . Da das Wohnen im Turm der Burg verhältnismäßig unbequem war , lebte man hier nur in
  • mit Gebrauchsgegenständen . Als Baustil dauerte er nur verhältnismäßig kurz an . Viele Jugendstilgroßbauten wurden bereits in
  • Jahr . Der Bau erwies sich dabei als verhältnismäßig kompliziert , da der Baugrund unter der alten
  • Hippodrom abgehalten . Trotz oder gerade wegen der verhältnismäßig dichten Quellenlage zum Nika-Aufstand durch die Augenzeugen Prokop
Distrikt
  • heute existierende 2460 km lange Normalspurnetz ist deshalb verhältnismäßig neu . Es entstand weitestgehend erst nach 1970
  • an andere Vororte und die Dortmunder Innenstadt ist verhältnismäßig gut . Bereits seit 1878 existiert die Emschertalbahn
  • ausweglos ! “ Moltkestraße , KG Pradl Diese verhältnismäßig kurze Straße zweigt von der Lützowstraße ab und
  • Bahnhof Türkenfeld beim Bau der Allgäubahn 1873 ein verhältnismäßig großes Empfangsgebäude erhielt . Diese Linienführung wäre topographisch
Mathematik
  • einigen einzelnen Lexemen abgesehen , für alle Italiener verhältnismäßig gut verständlich . Die Unterscheide zum Standarditalienischen treten
  • zusammengehörige Gruppierung von Menschen . Der Begriff ist verhältnismäßig ungenau , oder unterschiedlich definiert . Zum einen
  • flektierende Sprache . Die Unterschiede zum Altägyptischen sind verhältnismäßig geringfügig und machen sich stärker auf der orthographischen
  • häufig . Zur Erklärung des Ursprungs eines so verhältnismäßig großen Mondes erscheint nach derzeitigem Kenntnisstand analog zu
Fluss
  • relativ erosionsanfällig weshalb sich das Flüsschen Wabe dort verhältnismäßig tief in die Elm-Hochfläche einschneiden konnte . Der
  • dar . Während das Gebirge an der Nordwestflnke verhältnismäßig flach ansteigt , ist die zum Meer gerichtete
  • bildet zwei Ebenen , die von einer Steilküste verhältnismäßig scharf voneinander getrennt sind . Die tiefer gelegene
  • schneiden . Die linke Talseite des Kochhartgrabens ist verhältnismäßig steil . Da sie in der ganzen Länge
Mond
  • und Decksteinunterkante wird mit Platten ausgeglichen . Das verhältnismäßig kleine Großsteingrab hat zwei Deck - und neun
  • großen Steinen aufgesetzt . War die Log Cabin verhältnismäßig groß , fanden sich auch Steine auch an
  • . Hierbei legen Royal - und Bramrah einen verhältnismäßig kleinen Weg zurück . Die unterste fierbare Rah
  • Turret " ; dieser zeichnete sich durch einen verhältnismäßig schmalen mittleren Laderaum aus , dessen Turretdeck genannter
Cottbus
  • das Vierungsgewölbe . Die Kirche wird von mehreren verhältnismäßig kleinen Portalen umgeben ( einige davon zugemauert )
  • sind von herausragender Qualität . Der Fassadenschmuck der verhältnismäßig breiten Fassade in zwei Etagen besteht fast ausschließlich
  • und Südosttempel besitzen jeweils Umfassungsmauern mit Tor , verhältnismäßig gut erhaltenen Bauschmuck und östlich des Tempelturms ein
  • wechselnde Maßwerk . Den westlichen Abschluss bildet ein verhältnismäßig gedrungener Turm , der sich ab dem dritten
Rebsorte
  • guter Kritiken fand die Serie in Deutschland nur verhältnismäßig geringen Absatz und wurde vom Verlag vor allem
  • damals international kaum Bedeutung erlangten . Auch das verhältnismäßig geringe Budget der Karl-May-Filme hielt er für wenig
  • Werk wird heute innerhalb der Branche trotz seines verhältnismäßig geringen Bekanntheitsgrades äußerst geschätzt und wiederentdeckt . Seinem
  • Resolutionen der Generalversammlung sicherlich wesentlichen Anteil an der verhältnismäßig raschen Entstehung von Gewohnheitsrecht - eine These ,
Rebsorte
  • . Daher besitzt ein guter Chardonnay stets einen verhältnismäßig hohen Alkoholgehalt , 13 % sind nicht selten
  • wie bei der Sorte Gutedel . Neben dem verhältnismäßig hohen manuellen Arbeitsaufwand benötigt die Rebe zum Erreichen
  • zuordnen . Bei frühreifenden Sorten ist diese Zeit verhältnismäßig gering , bei spätreifenden Sorten ungleich länger .
  • gut bis sehr gut . Die Lageansprüche sind verhältnismäßig gering . Die Weine sind fruchtig und stoffig
Weinbaugebiet
  • im Bergischen Land auftritt . Die Sommer sind verhältnismäßig kühl : So beträgt die Temperatur im Sommer
  • 50 Tage mit Gewittern ) . Hagel ist verhältnismäßig häufig . Das Klima des Gebietes wird als
  • Bach - und Schafstelze in der Lage , verhältnismäßig unabhängig von Frost und Schnee oder kühler Witterung
  • , die Sommer von Juni bis September sind verhältnismäßig trocken , häufiger Nebel in den Wäldern sorgt
Planet
  • bilden . Modellrechnungen haben ergeben , dass eine verhältnismäßig dünne Schicht freischwebender derartiger anoxygen phototropher Bakterien ausreicht
  • durch hohe Festigkeit aus und lassen sich trotzdem verhältnismäßig gut umformen . Weitere Anwendung findet Martensit in
  • direkt unterhalb der Zellmembran und zerbricht schon unter verhältnismäßig geringer mechanischer Beanspruchung , so dass in diesem
  • nahinfraroten Bereich des Spektrums emittieren , das Gewebe verhältnismäßig gut durchdringen . Die Restabsorption ist zusammen mit
Automarke
  • dieser Größe . Der Rumpf der Endurance war verhältnismäßig geradseitig konstruiert , da sie nur in lockerem
  • soll . Die Panzerung war in allen Bereichen verhältnismäßig dünn und der verwandte Stahl vom Typ Harvey
  • Das Leitwerk ist im Vergleich zu ähnlichen Maschinen verhältnismäßig groß ausgeführt . Dies ist nötig , um
  • Durch diese Art der Konstruktion ist die Karosserie verhältnismäßig leicht und äußerst verwindungssteif . Die Seitenschwellerverkleidungen sowie
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK