klarer
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | kla-rer |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (7)
- Englisch (9)
- Estnisch (7)
- Finnisch (6)
- Französisch (5)
- Griechisch (9)
- Italienisch (9)
- Lettisch (6)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
по-ясно
Wir sollten klarer in dieser Hinsicht sein .
Трябва да заявим по-ясно позицията си по въпроса .
|
klarer |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
по-ясна
schriftlich . - Die MDG-Vereinbarungen versprechen eine deutliche Verschiebung der Verfahrensweisen hin zu einem klarer umrissenen Fahrplan zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele darzustellen .
в писмена форма . - ( EN ) Договорите във връзка с ЦХР обещават значителна промяна към една по-ясна пътна карта за постигане на Целите на хилядолетието за развитие .
|
klarer Beweis |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ясно доказателство
|
Ein ganz klarer Fall |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Такава е яснотата
|
Unsere Entschließung ist dadurch klarer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Това направи нашата резолюция по-ясна
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Такава е яснотата .
|
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Правомощията са по ясно определени
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
klarere
Durch diese Änderungen sollen die Qualität des Textes verbessert und gleichzeitig die Artikel klarer formuliert und vereinfacht werden .
Disse ændringer har til formål at forbedre tekstens kvalitet og samtidig gøre artiklerne klarere og forenkle dem .
|
klarer |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tydeligere
Daher ist es sehr zu begrüßen , daß die Kommission diese Entscheidung getroffen hat ; allerdings hätten wir in der Vergangenheit schon viel klarer und deutlicher die gesundheitlichen Gefahren benennen müssen .
Derfor må det bifaldes , at Kommissionen har truffet denne beslutning . Vi skulle dog allerede tidligere have udpeget sundhedsrisiciene langt klarere og tydeligere .
|
klarer |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
mere klart
|
klarer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
klare
Ich hoffe , die Kommission und der Rat werden wieder zur Politik klarer Zielsetzungen und Maßnahmen zurückkehren .
Jeg håber , at Kommissionen og Rådet vil vende tilbage til en politik med klare mål og foranstaltninger .
|
ein klarer |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
et klart
|
klarer und |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
klarere og
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Så enkelt er det.
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
clearer
Die Absicht ist gut , aber der Wortlaut macht die Angelegenheit kein bisschen klarer ; er ruft stattdessen ein Interpretationsproblem hervor .
The intention is good , but the wording does not make the matter any clearer ; instead , it introduces a problem of interpretation .
|
klarer |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
more clearly
|
klarer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
clear
Für uns als Parlament ist klar : Wir brauchen eine Stimme der EU in den Verhandlungen , und auch der Kommission , deren Vorschläge ich in vielen Fällen richtig finde , sollte gesagt werden , dass auf jeden Fall folgender klarer Grundsatz gelten muss : eine Stimme , mit der wir verhandeln und nicht dauernd neue Verhandlungen auf bilateraler Ebene .
It is clear to us , as Parliament , that the EU needs to speak with one voice in the negotiations , and the Commission - whose proposals I consider correct in many cases - should also be told that the following clear principle must apply at all accounts : we must negotiate with one voice only , and not constantly conduct new negotiations on a bilateral basis .
|
klarer Beweis |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
clear proof
|
klarer und |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
clearer and
|
Wir sehen jetzt klarer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We see more clearly now
|
Das ist ein klarer Zeitplan |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That is a clear timetable
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
It is pure clarity .
|
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Powers are more clearly defined
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
selgemaks
Sie würde den rechtlichen Standpunkt klarer machen , die Planung notwendiger Investitionen ermöglichen und die Koexistenz zweier Zahlungssysteme - eines nationalen und eines europäischen - beenden , die zu unnötigen Ausgaben führt .
See muudaks selgemaks õigusliku seisukoha , võimaldaks kavandada vajalikke investeeringuid ja lõpetaks kahe - riikliku ja Euroopa tasandi - maksesüsteemi kõrvuti eksisteerimise , mis tekitab kasutuid kulusid .
|
klarer |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
selgem
Im gegenwärtigen Kontext , in dem die Wechselbeziehung zwischen dem Binnenmarkt und den internationalen Märkten immer klarer wird , gehen europäische Unternehmen das ernsthafte Risiko ein , sich unfairem Wettbewerb von Unternehmen aus Drittländern ( z. B. China ) gegenüber zu sehen , die von staatlichen Subventionen profitieren , die europäischen Unternehmen nicht zugestanden werden . Diese Unternehmen können aufgrund der Nichteinhaltung europäischer Standards im Hinblick auf Sicherheit und Arbeitnehmerrechte wesentlich geringere Kosten und kürzere Herstellungszeiten anbieten .
Praegusel ajal , mil siseturu ja rahvusvaheliste turgude vastastikune mõju on üha selgem , ähvardab Euroopa ettevõtteid tõsine oht kõlvatut konkurentsi pakkuvate kolmandate riikide ( nt Hiina ) ettevõtete näol , kellele makstakse riiklikke toetusi , mida Euroopa ettevõtetele ei võimaldata , ja kes saavad toota palju madalamate kulude ja lühema tähtajaga , sest nad ei pea kinni pidama Euroopa Liidu ohutusnormidest ja töötajate õigustest .
|
klarer |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
selgemad
Es bedarf klarer Zielsetzungen und regelmäßiger Evaluierungen , und die Eigenverantwortlichkeit muss gefördert werden .
Eesmärgid peavad olema selgemad ja hindamised toimuma sagedamini ning toetuste saajad ise peavad võtma suurema vastutuse .
|
klarer |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
selgemini
Ich bin daher der Ansicht , dass die Entschließung klarer formulieren muss , dass dies die verarbeiteten Honigerzeugnisse betrifft , damit es diesbezüglich keine Missverständnisse gibt und damit sich die Öffentlichkeit aufgrund unsere Arbeit nicht ein negatives Bild von der Arbeit der Mitglieder des Europäischen Parlaments macht .
Seepärast arvan , et resolutsioonis tuleb selgemini väljenduda , et see puudutab vaid töödeldud meesaadusi , et selles küsimuses ei tekiks vääritimõistmist ning et üldsus ei võtaks meie töö tagajärjel negatiivset hoiakut Euroopa Parlamendi liikmete tegevuse suhtes .
|
Wir sehen jetzt klarer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kõik on praeguseks selgemaks saanud
|
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Volitused on selgemini määratletud
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
See on väga lihtne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
selvemmin
Der ungarische Ministerpräsident hat im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten , Menschenrechte , gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik auch seine Kritik an Vertreibungsdekreten geäußert , klarer als der zuständige EU-Kommissar , klarer auch als mancher andere Regierungschef .
Unkarin pääministeri kritisoi ulkoasioiden , ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnassa karkotusmääräyksiä selvemmin kuin toimivaltainen komission jäsen , selvemmin kuin moni muu hallituksen päämies .
|
klarer |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
selkeämpi
Der Vorschlag , über den wir jetzt abstimmen werden , ist sowohl klarer als auch einfacher in seiner Handhabung als die zur Zeit geltenden komplizierten Rechtsvorschriften in diesem Bereich .
Ehdotus , josta kohta äänestämme , on sekä selkeämpi että helpommin sovellettavissa kuin tällä alueella nykyisin voimassa oleva erittäin monimutkainen lainsäädäntö .
|
klarer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
selkeämmin
Deshalb haben wir die Aufgaben der Forschungsstelle und ihre besondere Rolle als unabhängiges Organ klarer und detaillierter beschrieben .
Siksi olemme määrittäneet tutkimuskeskuksen tehtävät ja sen erityisen roolin riippumattomana elimenä selkeämmin ja yksityiskohtaisemmin .
|
klarer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
selkeä
Das große Verdienst von Madrid besteht darin , daß frühzeitig ein klarer Zeitplan aufgestellt wurde , über den ausführlich berichtet worden ist .
Madridin suunnitelman suuri saavutus on se , että aikaisessa vaiheessa on laadittu selkeä aikataulu , josta on tiedotettu runsain määrin .
|
ein klarer |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
selkeä
|
mich klarer ausdrücken |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Sanon asian suoraan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
claires
Wir brauchen ein solides Fundament , weswegen es mich freut , dass der Rat die präventive Komponente der Vorschläge ausüben wird , das bedeutet , zu gewährleisten , dass die Mitgliedstaaten ihre eigenen nationalen Verantwortlichkeiten stärken und ihre nationalen Parlamente in den Prozess einbeziehen ; ferner bedarf es klarer Fristen , Verfahren und Kontrollbesuche , weiterer öffentlicher Berichte , gegenseitigen Druckes und öffentlicher Debatten in diesem Parlament anstelle von Debatten im Rahmen des Rates .
Nous avons besoin d'une fondation solide , et c'est pourquoi je suis heureuse que le Conseil assure la partie préventive des propositions , à savoir fasse en sorte que les États membres renforcent leurs propres responsabilités nationales , associent leurs parlements nationaux au processus , il faut des échéances claires , des procédures et des visites d'inspection , davantage de rapports publics , des pressions de la part des pairs et des débats publics dans cette Assemblée plutôt que dans l'enceinte du Conseil .
|
klarer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
plus clairement
|
klarer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
clair
Nichtsdestotrotz sind wir überzeugt , dass die verfassungsmäßige Ordnung nach ihrer Wiedereinführung auf den Zielen und Prinzipien basieren sollte , die bereits in Erwägung K dieses Entschließungsantrags erscheinen , und zwar : ein klarer Zeitplan für freie , gerechte und transparente Wahlen ; die Beteiligung aller politischen Gruppen und sozialen Interessenvertreter des Landes , einschließlich des legitimen Präsidenten Marc Ravalomanana und anderer Schlüsselfiguren ; drittens , die Förderung eines Konsenses zwischen den Parteien Madagaskars ; viertens , die Achtung der Verfassung Madagaskars ; und schließlich die Befolgung der relevanten Instrumente der Afrikanischen Union und der internationalen Verpflichtungen Madagaskars .
Nous sommes néanmoins convaincus que lorsque l'ordre constitutionnel sera rétabli , il devra être fondé sur les objectifs et les principes figurant déjà au considérant K de cette résolution , à savoir : un calendrier clair pour la tenue d'élections libres , loyales et transparentes ; la participation de tous les acteurs politiques et sociaux du pays , y compris le président légitime Ravalomanana et les autres personnalités clés ; troisièmement , la promotion d'un consensus entre les parties à Madagascar ; quatrièmement , le respect de la Constitution de Madagascar ; enfin , le respect des instruments pertinents de l'Union africaine ainsi que des engagements internationaux de Madagascar .
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
- Permettez-moi d’être clair
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Soyons clairs
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
σαφών
Ich hoffe , dass die Kommission uns bei der Festlegung klarer Vorschriften in diesem Bereich sowohl auf EU-Ebene als auch auf Ebene der Mitgliedstaaten unterstützen wird .
Ευελπιστώ ότι η Επιτροπή θα μας στηρίξει κατά τη θέσπιση σαφών κανόνων στον συγκεκριμένο τομέα και σε επίπεδο ΕΕ και σε επίπεδο κρατών μελών .
|
klarer |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
σαφείς
Wir müssen uns Zeit nehmen und die sieben Optionen im Grünbuch bewerten und eine auf Nachweisen beruhende Entscheidung auf der Grundlage klarer Folgenabschätzungen treffen .
Πρέπει να μην βιαστούμε και να εξετάσουμε τις επτά επιλογές που προτείνονται στην Πράσινη Βίβλο ώστε να λάβουμε μια τεκμηριωμένη απόφαση βασισμένη σε σαφείς εκτιμήσεις αντικτύπου .
|
klarer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
σαφέστερα
Deswegen werde ich einen solchen Vorwurf niemals hinnehmen , und Sie werden es mir nachsehen , wenn ich vielleicht klarer und unmittelbarer auf diesen Vorwurf und diese Kritik geantwortet habe .
Πρόκειται λοιπόν για μια μομφή που δεν θα δεχθώ ποτέ και ζητώ συγγνώμη αν απάντησα ίσως σαφέστερα και αμεσότερα σε αυτή τη μομφή και την επίκριση .
|
klarer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
σαφέστερο
Unsere Entschließung ist dadurch klarer .
Αυτό κατέστησε το ψήφισμά μας σαφέστερο .
|
Wir sehen jetzt klarer |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Το βλέπουμε πιο ξεκάθαρα τώρα
|
Ein ganz klarer Fall |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Είναι απόλυτα σαφές
|
Das ist ein klarer Zeitplan |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Αυτό είναι ένα σαφές χρονοδιάγραμμα
|
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Οι εξουσίες είναι σαφέστερα καθορισμένες
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Είναι απόλυτα σαφές .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
chiara
Der heute zur Diskussion stehende Bericht ist ein klarer Beweis für das Interesse des Europäischen Parlaments , die Fragen der Chancengleichheit und der Gleichbehandlung von Männern und Frauen voranzubringen .
La relazione di cui è questione oggi costituisce una chiara dimostrazione dell ' interesse del Parlamento per la promozione dell ' uguaglianza e delle pari opportunità tra uomini e donne .
|
klarer |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
più chiara
|
klarer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
chiari
In Ermangelung klarer Daten ist es schwierig , solide Schlussfolgerungen hinsichtlich ihrer Rolle - positiv oder negativ - zu ziehen , und daher müssen wir , bevor wir Legislativmaßnahmen vorschlagen , sicherstellen , dass uns Daten vorliegen , damit wir keine gesetzlichen Regelungen vorschreiben , die das effektive Funktionieren der europäischen Märkte beeinträchtigen könnten .
In mancanza di dati chiari , è difficile trarre conclusioni fondate quanto al loro ruolo - sia esso positivo o negativo - e pertanto , prima di proporre azioni legislative , dobbiamo essere certi di disporre di informazioni , per evitare di imporre norme che possano nuocere all ' effettivo funzionamento dei mercati europei .
|
klarer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
più chiaro
|
klarer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
meglio
Die Nachbesserung betrifft beispielsweise den Ansatz , der noch zu bürokratisch ist : Er muss in seinen einzelnen Elementen klarer formuliert werden , so wie meiner Ansicht nach auch die Umverteilung der Finanzmittel besser klargestellt werden muss .
Il miglioramento riguarda , per esempio , l'impostazione , che è ancora troppo burocratica : dev ' essere chiarita meglio nei suoi elementi , come pure , a mio avviso , dev ' essere chiarita meglio la ridistribuzione dell ' architettura finanziaria .
|
klarer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
chiare
Die EZB bekundete besondere Besorgnis über das Fehlen klarer Regeln für die Übertragung von Reserven der schwedischen Zentralbank an das nationale Finanzministerium .
La BCE ha espresso particolare preoccupazione per l'assenza di regole chiare riguardo al trasferimento delle riserve dalla Banca centrale svedese alla tesoreria nazionale .
|
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
I poteri sono meglio definiti
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Voglio essere chiaro
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
– Vorrei essere chiaro
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
skaidrāk
In diesem Bericht wird gefordert , dass die Europäische Union klarer ihre eigenen Sicherheitsinteressen definiert .
Šajā ziņojumā Eiropas Savienība tiek aicināta skaidrāk definēt savas drošības intereses .
|
klarer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
skaidrāku
Herr Präsident , ich werde bei meiner nächsten Rede meinen Standpunkt noch überzeugender und klarer darlegen .
Priekšsēdētāja kungs , nākamajā uzstāšanās reizē es sniegšu pārliecinošāku un skaidrāku savas nostājas skaidrojumu .
|
Wir sehen jetzt klarer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tagad mums ir skaidrāks skats
|
Ein ganz klarer Fall |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Pilnīgi skaidrs
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pilnīgi skaidrs .
|
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ir precīzāk definētas kompetences
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
aiškiau
Um mich klarer auszudrücken - und ich werde jetzt zu Ende kommen , - wir werden keine Einschnitte bei der Kohäsionspolitik oder bei der Landwirtschaftspolitik akzeptieren .
Kad mane aiškiau suprastumėte , pasakysiu , - tuojau baigsiu , - kad neketiname sutikti su mažinimais sanglaudos politikos arba žemės ūkio politikos srityje .
|
Wir sehen jetzt klarer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dabar tai aiškiai matyti
|
Ein ganz klarer Fall |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Tai tik dėl aiškumo
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai tik dėl aiškumo .
|
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Galios apibrėžtos kur kas aiškiau
|
Wir sehen jetzt klarer . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Dabar tai aiškiai matyti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
duidelijker
Das muss man auch einmal klar aussprechen , und da ist die Frau Kommissarin etwas klarer als Herr Solana in seinen Äußerungen der letzten Wochen .
Daar mogen we geen doekjes om winden en wat dat betreft is mevrouw de commissaris iets duidelijker dan de heer Solana in zijn uitspraken van de laatste weken .
|
klarer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
duidelijke
Wir müssen uns Zeit nehmen und die sieben Optionen im Grünbuch bewerten und eine auf Nachweisen beruhende Entscheidung auf der Grundlage klarer Folgenabschätzungen treffen .
We moeten de tijd nemen om de zeven mogelijkheden in het groenboek te evalueren en een op bewijs gebaseerd besluit nemen op grond van duidelijke effectbeoordeling .
|
klarer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
regels
Es sind also eine exakte Festlegung der Aufgaben sowie die Aufstellung klarer Regeln für dieses Amt erforderlich , damit in Übereinstimmung mit der Achtung und dem Schutz der Grundrechte des einzelnen ein Höchstmaß an Effizienz gewährleistet wird .
Wij moeten de bevoegdheden dan ook preciseren en duidelijke regels opstellen voor dit bureau om een optimale doeltreffendheid te waarborgen met inachtneming en bescherming van de rechten van het individu .
|
Ein ganz klarer Fall |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Dat is duidelijkheid
|
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Bevoegdheden zijn duidelijker omschreven
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Dat is duidelijkheid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
wyraźniejsze
Schließlich hoffe ich , dass die EU und die Vereinigten Staaten , jetzt , da die terroristische Bedrohung klarer zu werden scheint , auf diesem Gebiet in vollem Umfang zusammenarbeiten werden , doch ohne Maßnahmen zu ergreifen , die möglicherweise zu sehr in die Privatsphäre von Einzelpersonen eindringen .
I na koniec , mam nadzieję , że teraz , gdy zagrożenie terroryzmem staje się coraz wyraźniejsze , UE i USA będą współpracować w tym zakresie , ale bez stosowania instrumentów , które będą zbytnio naruszały prywatne życie jednostek .
|
klarer |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
jasnych
Meiner Meinung nach ist dies ein Schritt in die richtige Richtung und dient der Einführung klarer und einheitlicher Rechtsvorschriften , einschließlich von Grundsätzen zur Internetsicherheit .
Moim zdaniem jest to krok w dobrym kierunku , który ma na celu wprowadzenie jasnych i jednolitych przepisów z uwzględnieniem zasad dotyczących bezpiecznego Internetu .
|
Wir sehen jetzt klarer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Teraz mamy większą jasność
|
Ein ganz klarer Fall |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
To oczywiste
|
Wir sehen jetzt klarer . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Teraz mamy większą jasność .
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To oczywiste .
|
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Wyraźniej określone są kompetencje
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
clara
Wir glauben , dass unsere Formulierung etwas präziser und klarer ist .
Estamos convencidos de que a nossa formulação é bastante mais precisa e clara .
|
klarer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
mais clara
|
klarer |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
claras
Gäbe es bereits , was eigentlich schon der Fall sein sollte , ein europäisches Abkommen , das wir zwar unterzeichnet , aber noch nicht ratifiziert haben , dann wären die Regeln für die Auslieferung von Häftlingen von den USA und in die USA wesentlich klarer .
Se já houvesse , como já deveria haver , um acordo europeu - que nós assinámos , mas ainda não ratificámos - a verdade é que as regras sobre a extradição de presos de e para os Estados Unidos teriam sido muito mais claras .
|
klarer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
mais claro
|
Ein ganz klarer Fall |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
É claríssimo
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
É claríssimo .
|
Das ist ein klarer Zeitplan |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
O calendário é claro
|
möchte mich klarer ausdrücken . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Deixem-me esclarecer .
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Vou ser claro
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Deixem-me esclarecer
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Quero que isto fique claro
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Vou ser bem claro
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Permitam-me que seja claro
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
mai clar
|
klarer |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
clare
Es bedarf klarer und durchsetzbarer Regeln innerhalb des neuen Komitolgieverfahrens .
Are nevoie de reguli clare și aplicabile în interiorul noii comitologii .
|
klarer |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
clar
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert .
Prerogativele sunt definite mai clar .
|
klarer |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
clară
Jedoch muss die Strenge der Reaktionen vonseiten der EU gegenüber dem Iran stärker und klarer sein .
Totuși , severitatea reacțiilor UE față de Iran trebuie să fie mai mare și mai clară .
|
Ein ganz klarer Fall |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
E doar o lămurire
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
E doar o lămurire .
|
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Prerogativele sunt definite mai clar
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
schriftlich . - Ich stimme dem Berichterstatter zu , dass wir das Prinzip des territorialen Zusammenhalts klarer definieren müssen .
skriftlig . - ( EN ) Jag håller med föredraganden om att vi måste definiera principen med territoriell sammanhållning tydligare .
|
klarer |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
klarare
Bildung und Lernen werden immer klarer als europäische Ressourcen gesehen .
Utbildning och inlärning ses allt klarare som en europeisk resurs .
|
klarer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tydligt
Der Text fasst in klarer , auch für Nichtjuristen verständlicher Sprache die Bestimmungen der Verordnung zusammen .
Texten sammanfattar tydligt , utan juridisk jargong , bestämmelserna i förordningen .
|
klarer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
förtydliga
( EN ) Herr Präsident ! Um das etwas klarer zu stellen und die Fakten korrekter und umfassender darzulegen , möchte ich einen mündlichen Änderungsantrag zum mündlichen Änderungsantrag von Herrn Désir vorbringen .
( EN ) Herr talman ! För att förtydliga det ytterligare och för att göra det ännu mer sakligt korrekt och utförligt , skulle jag vilja lägga fram ett muntligt ändringsförslag till Harlem Désirs muntliga ändringsförslag .
|
klarer und |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
tydligare och
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
– Låt mig tala klarspråk
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Jag skall vara tydlig
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Låt mig vara tydlig
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
jasnejšie
Die Kodifizierung ist außerdem ein geeignetes Mittel zur Entwicklung eines Rechts der Europäischen Union , das einfacher , klarer und für die Bürgerinnen und Bürger verständlicher ist .
Kodifikácia je okrem toho vhodným prostriedkom na prípravu takých právnych predpisov Európskej únie , ktoré sú jednoduchšie , jasnejšie a zrozumiteľnejšie pre občanov .
|
klarer |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
jasných
In Ermangelung klarer Daten ist es schwierig , solide Schlussfolgerungen hinsichtlich ihrer Rolle - positiv oder negativ - zu ziehen , und daher müssen wir , bevor wir Legislativmaßnahmen vorschlagen , sicherstellen , dass uns Daten vorliegen , damit wir keine gesetzlichen Regelungen vorschreiben , die das effektive Funktionieren der europäischen Märkte beeinträchtigen könnten .
Pre nedostatok jasných údajov je ťažké vyvodiť nejaké solídne závery o ich úlohe - kladné alebo záporné - a z tohto dôvodu skôr než navrhneme legislatívne opatrenia , sa musíme uistiť , že máme k dispozícii údaje , aby sme nestanovili právne predpisy , ktoré môžu poškodiť účinné fungovanie európskych trhov .
|
Wir sehen jetzt klarer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Teraz vidíme omnoho jasnejšie
|
Ein ganz klarer Fall |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Len aby to bolo jasné
|
Wir sehen jetzt klarer . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Teraz vidíme omnoho jasnejšie .
|
Unsere Entschließung ist dadurch klarer |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tým sa naše uznesenie objasnilo
|
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Právomoci sú vymedzené jasnejšie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
jasnih
Dieses Problem sollte durch die Festlegung klarer Voraussetzungen , die Finanzintermediäre erfüllen müssen , um für multilaterale Finanzierung in Frage zu kommen , gelöst werden .
To težavo bi bilo treba obravnavati z opredelitvijo jasnih zahtev , ki jih morajo izpolniti finančni posredniki , da so upravičeni do večstranskega financiranja .
|
klarer |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
jasni
Trotz zahlreicher Diskussionen über dieses Thema und sehr klarer europäischer Gesetzgebung erschweren einige Mitgliedstaaten weiterhin die Anerkennung der Qualifikationen , die in den Diplomen angegeben sind ; in manchen Fällen lehnen sie sie sogar ganz ab .
Žal kljub številnim razpravam in zelo jasni evropski zakonodaji o tem nekatere države članice nadaljujejo z oteževanjem in v nekaterih primerih celo nepriznavanjem kvalifikacij , navedenih v diplomah .
|
klarer |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
jasneje
Viele Punkte hätten aus unserer Sicht klarer formuliert werden können , was beispielsweise die Bedingungen für die Zahlungen im Rahmen der ersten Säule beinhaltet - Fruchtfolgen , Grünlandschutz - aber gut , das liegt jetzt an der Kommission , das mit Leben zu füllen , letztendlich bei der Ausgestaltung .
Po našem mnenju bi lahko bilo mnogo točk jasneje oblikovanih , kot so pojmi za plačila v okviru prvega stebra - kolobarjenje posevkov , zaščita travnikov - , ampak v redu , zdaj je na vrsti Komisija , da razširi končne rešitve .
|
klarer Beweis |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jasen dokaz
|
klarer Konsens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jasno soglasje
|
ein klarer Beweis |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
jasen dokaz
|
Wir sehen jetzt klarer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zdaj gledamo jasneje
|
Ein ganz klarer Fall |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
To je jasno
|
Wir sehen jetzt klarer . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zdaj gledamo jasneje .
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
To je jasno .
|
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Pooblastila so opredeljena natančneje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
clara
Als Europäer haben wir gewisse Standards , und die - das wurde hier mehrfach angesprochen - müssen wir klarer durchsetzen .
Como europeos observamos determinadas normas y , como se ha comentado aquí repetidamente , tenemos que aplicarlas de una forma más clara .
|
klarer |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
claros
Wir haben deutlich gemacht , dass unser Ziel nicht nur das Aufspüren illegal Eingewanderter ist , sondern auch die Umsetzung klarer , transparenter , schneller Rückführungsverfahren .
Hemos puesto de manifiesto que el objetivo no es sólo detectar a los residentes ilegalmente , sino también implantar procedimientos de retorno claros , transparentes y rápidos .
|
klarer |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
más clara
|
klarer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
claridad
In diesem Bericht wird gefordert , dass die Europäische Union klarer ihre eigenen Sicherheitsinteressen definiert .
Este informe pide a la Unión Europea que defina con mayor claridad sus propios intereses en seguridad .
|
klarer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
más claro
|
klarer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
claras
Unsere älter werdende europäische Gesellschaft erfordert die Entwicklung klarer Strategien , um die Leistungsfähigkeit der Rentensysteme sicherzustellen .
Nuestra envejecida sociedad europea exige estrategias claras que garanticen la suficiencia de los sistemas de pensiones .
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Voy a ser claro
|
Ich möchte mich klarer ausdrücken |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Permítanme exponerlo abiertamente
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
jasnější
Aufgrund dieser drei Punkte kann man wohl sagen , dass die europäischen Bürgerinnen und Bürger bald ein Instrument haben werden , das einfacher ist als erwartet und das klarer und wohl auch effektiver ist , als es auf den ersten Blick erscheint .
S těmito třemi body můžeme říci , že brzy bude v rukou evropských občanů nástroj , který je jednodušší , než se čekalo , jasnější , než se na první pohled zdálo , a snad i účinnější .
|
klarer |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
jasněji
Diese Situation erfordert eine Verbesserung des wirtschaftlichen Rahmens und die Entwicklung ehrgeiziger Überwachungsinstrumente , die klarer definiert und besser ausgerichtet sind .
Tato situace vyžaduje zlepšení hospodářského rámce a vytvoření ambiciózních nástrojů sledování , které budou jasněji vymezeny a lépe zacíleny .
|
klarer Leitlinien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jasných pokynů
|
Wir sehen jetzt klarer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nyní vidíme jasněji
|
Ein ganz klarer Fall |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
To jen kvůli vyjasnění
|
Unsere Entschließung ist dadurch klarer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tím je naše usnesení jasnější
|
Wir sehen jetzt klarer . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nyní vidíme jasněji .
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To jen kvůli vyjasnění .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
klarer |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
világosabb
Ja , wir streben nach klarer und engerer Zusammenarbeit und Partnerschaft mit unseren Nachbarn , um einen Prozess zunehmender Übereinstimmung mit denen an unseren Grenzen zu ermutigen , bei denen es ein ehrliches beidseitiges Engagement gibt , dies zu tun , aber das funktioniert nicht , wenn es keine Aktionen gibt , wenn dieses beidseitige Engagement fehlt und die Dinge falsch laufen .
Igen , világosabb és szorosabb együttműködésre törekszünk szomszédainkkal , hogy ösztönözzük az egyre nagyobb összhang megteremtésének folyamatát azokkal a szomszédainkkal , akiknél ténylegesen megvan ehhez a kölcsönös elkötelezettség , ez azonban nem fog működni , hogyha elmaradnak az intézkedések , amikor nincs meg ez a kölcsönös elkötelezettség és a dolgok rosszul alakulnak .
|
Wir sehen jetzt klarer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Most már tisztábban látunk
|
Ein ganz klarer Fall |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Ez ennyire egyértelmű
|
Wir sehen jetzt klarer . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Most már tisztábban látunk .
|
Ein ganz klarer Fall . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ez ennyire egyértelmű .
|
Die Zuständigkeiten sind klarer definiert |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Egyértelműen körvonalazódtak a hatáskörök
|
Häufigkeit
Das Wort klarer hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 21409. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.71 mal vor.
⋮ | |
21404. | Rodney |
21405. | Bauernhöfe |
21406. | kleinem |
21407. | versammelt |
21408. | 226 |
21409. | klarer |
21410. | 1375 |
21411. | Hradec |
21412. | Feiertag |
21413. | Abschnitts |
21414. | unbemerkt |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- klaren
- anspruchsvoller
- ruhiger
- klare
- düsterer
- differenzierter
- härter
- klar
- aggressiver
- schwieriger
- ungewöhnlicher
- schärfer
- guter
- interessanter
- überraschende
- originell
- klares
- angenehmer
- schlechter
- eindrucksvoll
- empfunden
- erstaunlicher
- innovativ
- härteren
- sachlicher
- beeindruckend
- solider
- Schärfe
- spektakulär
- eher
- puncto
- absolut
- ungemein
- beeindruckender
- akzeptabel
- durchaus
- anspruchsvoll
- einzuschätzen
- eindeutiger
- anspruchsvollen
- anspruchsvolleren
- chaotisch
- naturgemäß
- äußerst
- harter
- interessant
- erstaunlich
- gutes
- Überhaupt
- ausgewogen
- absoluter
- echter
- besser
- hervorsticht
- wirkungsvoll
- dennoch
- härterer
- ausgewogener
- angenehme
- einiges
- ruhige
- konsequent
- lebhafter
- deutlichsten
- insofern
- hingegen
- unterstreicht
- knapper
- verfehlt
- auszeichnet
- außerordentlich
- härtere
- spürbar
- strenger
- ruhigen
- erfreulich
- grandiosen
- Qualitäten
- bestenfalls
- bemerkenswerter
- hervorragend
- hervorstechende
- gleichwohl
- heikel
- höchst
- realistisch
- Hingegen
- gewohnte
- unrealistisch
- gleichermaßen
- gewohnten
- Hinsicht
- vielerlei
- differenziertes
- außergewöhnlicher
- unsauber
- abschließendes
- ungewöhnliches
- spektakulärer
- unbefriedigend
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ein klarer
- als klarer
- klarer Sicht
- mit klarer
- und klarer
- klarer Favorit
- klarer und
- bei klarer
- als klarer Favorit
- bei klarer Sicht
- immer klarer
- Ein klarer
- Bei klarer Sicht
- klarer Sieger
- klarer Gesang
- klarer Fall
- klarer Außenseiter
- klarer , dass
- klarer Sicht bis
- klarer Favorit in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈklaːʀɐ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- sichtbarer
- Skifahrer
- Fahrer
- Wallfahrer
- wahrer
- Kreuzfahrer
- molekularer
- Autofahrer
- erneuerbarer
- Raumfahrer
- elementarer
- Fahrradfahrer
- Rallyefahrer
- Radfahrer
- Testfahrer
- Taxifahrer
- Beifahrer
- unklarer
- vergleichbarer
- linearer
- Seefahrer
- Motorradfahrer
- verfügbarer
- fruchtbarer
- Busfahrer
- Bobfahrer
- Rennfahrer
- Zuhörer
- Heimkehrer
- Hörer
- Wortführer
- Assyrer
- Verschwörer
- sekundärer
- Kopfhörer
- primärer
- Vierer
- Kunstlehrer
- Skilehrer
- Anführer
- Geschichtslehrer
- Führer
- regulärer
- Hilfslehrer
- Sportlehrer
- Fachlehrer
- populärer
- leerer
- Lokführer
- Lokomotivführer
- Verlierer
- Syrer
- Hauslehrer
- Aufklärer
- Reiseführer
- schwerer
- Musiklehrer
- legendärer
- Gymnasiallehrer
- Ihrer
- Rädelsführer
- Bohrer
- Entführer
- Zerstörer
- familiärer
- Trierer
- Hochschullehrer
- Lehrer
- Privatlehrer
- Programmierer
- Oppositionsführer
- spektakulärer
- Spielführer
- Iberer
- stationärer
- Bergführer
- Verehrer
- Klavierlehrer
- Stadtführer
- Zugführer
- ihrer
- revolutionärer
- Stammesführer
- Geschäftsführer
- Marktführer
- unserer
- größerer
- Pfarrer
- Weimarer
- unterer
- niederer
- Auswanderer
- Freimaurer
- Plünderer
- Herausforderer
- Förderer
- oberer
- Kletterer
- Zulieferer
- mittlerer
Unterwörter
Worttrennung
kla-rer
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- klareren
- klareres
- klarerweise
- wasserklarer
- klarerer
- Dinklarer
- einsatzklarer
Eigennamen
Personen
- Martin Klarer
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fußballspieler |
|
|
Berg |
|
|
Band |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Politiker |
|
|
Schauspieler |
|
|
Schauspieler |
|
|
Informatik |
|
|
Physik |
|
|
Chemie |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Freistadt |
|
|
Käse |
|
|
Art |
|
|
Mathematik |
|
|
Fluss |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|