einzugreifen
Übersicht
Wortart | Erweiterter Infinitiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ein-zu-grei-fen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (5)
- Estnisch (2)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (2)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (2)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
намеси
Die Europäische Union hat daher die Pflicht , einzugreifen , und ich möchte etwas zu einem Thema sagen , das uns innerhalb unserer politischen Fraktionen spalten könnte , und das ist die Kernenergie .
Ето защо Европейският съюз е длъжен да се намеси и бих искал да кажа няколко думи по въпрос , който може да ни раздели вътре в политическите ни групи , а именно ядрената енергия .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
gribe
Frau Präsidentin , ich hatte nicht die Absicht , mich zu Wort zu melden , aber nachdem ich die Äußerungen vieler niederländischer Kollegen zur Problematik der Sterbehilfe gehört habe , möchte ich etwas dazu sagen , denn ich habe mich in der Konferenz der Präsidenten im Namen meiner Fraktion gegen die Debatte ausgesprochen , nicht , weil ich gegen eine Debatte über die Sterbehilfe bin - und meine Fraktion ist gewiss nicht gegen eine solche Debatte - , sondern weil es uns nicht sehr sinnvoll erschien , dies im Rahmen eines Dringlichkeitsverfahrens auf die Schnelle abzuhandeln , ganz zu schweigen von der Gefahr , in eine einzelstaatliche Debatte einzugreifen .
Fru formand , jeg havde ikke til hensigt at komme med et oplæg , men efter at have hørt mange hollandske kolleger udtale sig om problematikken omkring eutanasi vil jeg gerne sige et par ord , for under Formandskonferencen , på min gruppes vegne , satte jeg mig imod forhandlingen , ikke fordi jeg er imod en forhandling om eutanasi - og min gruppe er bestemt heller ikke imod en sådan forhandling - men det er ikke forekommet os særligt hensigtsmæssigt at føre den som en uopsættelig forhandling , i huj og hast , uden at tage den risiko i betragtning , at vi kan gribe ind i en national forhandling .
|
einzugreifen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
gribe ind
|
einzugreifen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
at gribe ind
|
einzugreifen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
gribe ind.
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
intervene
Dies ist ein häufig wiederkehrendes Problem , und ich fordere die Kommission auf , ihre Befugnisse einzusetzen , um einzugreifen und sicherzustellen , dass diese Unterbrechung des freien Waren - und Personenverkehrs innerhalb der Europäischen Union unter Kontrolle gebracht wird .
This has been a frequently recurring problem , and I ask of the Commission that they use their powers to intervene to ensure that this interruption to the free movement of goods and people within the European Union is brought under control .
|
einzugreifen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
to intervene
|
einzugreifen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
interfere
Wir haben nicht das Recht , in die ungarische Verfassung einzugreifen .
We do not have the right to interfere with the Hungarian constitution .
|
einzugreifen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intervening
Es gibt noch andere Möglichkeiten , ins Geschehen einzugreifen , auf die die Präsidentschaft sehr vorsichtig hingewiesen hat .
There are other ways of intervening , which the Presidency has spelled out very carefully .
|
einzugreifen . |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
to intervene
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
sekkuda
Dies öffnet nicht die Tür für die Europäische Union , in Bereichen einzugreifen , die dem Subsidiaritätsprinzip unterliegen , und beispielsweise einen europäischen Mindestlohn zu verhängen , was eine gefährliche Sache wäre ; sie gewährleistet vielmehr den Schutz der Stabilität des Euroraums durch einen gegenseitigen Garantieprozess .
Need ei jäta ust pärani selleks , et Euroopa Liit saaks sekkuda subsidiaarsuse alla käivates valdkondades , võimaldades näiteks suruda peale Euroopa miinimumpalga , mis oleks ohtlik , vaid pigem tagatakse nendega vastastikuste garantiide andmise protsessi kaudu euroala stabiilsuse kaitse .
|
einzugreifen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sekkuma
Ich rufe die Kommission und das Parlament auf , schnell einzugreifen und die Grundrechte ihrer Bürgerinnen und Bürger zu verteidigen .
Ma kutsun komisjoni ja parlamenti üles kiiresti sekkuma ja kaitsma oma kodanike põhiõigusi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
puuttua
Wir haben mit hohem Zeitaufwand einen neuen Vorschlag erarbeitet , um den Regulierungsbehörden die Möglichkeit zu geben einzugreifen , wenn sie eine Verletzung der Netzneutralität feststellen .
Olemme käyttäneet paljon aikaa sellaisen uuden ehdotuksen luomiseen , jonka nojalla sääntelyviranomaiset todella voivat puuttua asioihin , mikäli ne huomaavat , että Internetin riippumattomuutta rikotaan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
d'intervenir
Wir rufen unsere Kolleginnen und Kollegen aus Rumänien und die Kommission als Hüterin der Verträge auf , als Vermittler einzugreifen , um den Streitfall beizulegen .
Nous demandons à nos collègues roumains et à la Commission , en tant que gardienne des traités , d'intervenir comme médiateurs pour débloquer la situation .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
παρέμβει
Daher möchte ich ihr sagen , daß , obwohl ich mir der Bestimmungen von Artikel 30 und Artikel 5 des Unionsvertrags bewußt bin , es eine Tatsache ist - und zwar eine unbestreitbare gesetzliche Tatsache - , daß , wenn ein Mitgliedstaat sich mit allen praktischen Mitteln darum bemüht , seine Pflicht zur Aufrechterhaltung des freien Verkehrs innerhalb des Binnenmarktes zu erfüllen , die Kommission nur eine sehr eingeschränkte Befugnis besitzt , einzugreifen .
Επομένως , θα της έλεγα ότι , ενώ γνωρίζω τις διατάξεις του άρθρου 30 και του άρθρου 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση , γεγονός παραμένει - και είναι αδιαφιλονίκητο νομικό γεγονός - ότι , αν ένα κράτος μέλος αγωνίζεται με όλα τα πρακτικά μέσα για να υποστηρίξει το καθήκον του να διατηρήσει την ελεύθερη διακίνηση στο εσωτερικό της ενιαίας αγοράς , οι αρμοδιότητες της Επιτροπής για να παρέμβει είναι πολύ περιορισμένες .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
intervenire
Wir sind aus historischen , humanitären und sicherheitspolitischen Gründen verpflichtet , in diese Konflikte einzugreifen und die Kämpfe zu stoppen .
Per motivi storici , umanitari e di sicurezza abbiamo il dovere di intervenire per prevenire tali scontri .
|
einzugreifen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
interferire
Dies öffnet nicht die Tür für die Europäische Union , in Bereichen einzugreifen , die dem Subsidiaritätsprinzip unterliegen , und beispielsweise einen europäischen Mindestlohn zu verhängen , was eine gefährliche Sache wäre ; sie gewährleistet vielmehr den Schutz der Stabilität des Euroraums durch einen gegenseitigen Garantieprozess .
Il pacchetto non consente all ' Unione europea di interferire negli ambiti governati dalla sussidiarietà , permettendole , ad esempio , di imporre un salario minimo europeo - il che sarebbe pericoloso . È piuttosto una protezione per la stabilità della zona euro tramite un processo di garanzie reciproche .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
iejaukties
Deshalb fordere ich den EU-Kommissar für Mehrsprachigkeit auf , einzugreifen und dafür zu sorgen , dass die Sprachenvielfalt auch in der Slowakei in die Tat umgesetzt wird .
Tāpēc es aicinu ES daudzvalodības komisāru iejaukties un valodu daudzveidības principu īstenot praksē arī Slovākijā .
|
einzugreifen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
iejaukties
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
įsikišti
Ich bitte die Europäische Kommission dringend darum , einzugreifen .
Raginu Europos Komisiją skubiai įsikišti .
|
einzugreifen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kištis
Es scheint Anschlag auf Anschlag zu folgen , und die Regierung scheint den Willen , einzugreifen , verloren zu haben .
Atrodo , kad vyksta išpuolis po išpuolio , o vyriausybatrodo praradusi norą kištis .
|
einzugreifen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kištis į
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
grijpen
Es kann nicht die Rolle der Europäischen Union sein , in diese Krise durch direkte Vermittlung einzugreifen . Dagegen können und sollten wir an das Gefühl der Zurückhaltung und Vernunft aller politisch Aktiven in der Ukraine appellieren und sie dazu aufrufen , miteinander zu einem Kompromiss zu finden .
Het kan niet de rol van de Europese Unie zijn om rechtstreeks in te grijpen in deze crisis , maar we kunnen en moeten wel een beroep doen op terughoudendheid en het gezonde verstand van alle betrokkenen in de Oekraïense politiek en hen ertoe aanzetten een compromis te bereiken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
interweniować
Dies bedeutet selbstverständlich : Kommt es im Rahmen des EU-Rechts oder seiner Umsetzung auf nationaler Ebene zu Diskriminierung , hat die Europäische Union das Recht , einzugreifen .
Oznacza to jednoznacznie , że jeżeli w prawie Unii Europejskiej lub w jego stosowaniu na szczeblu krajowym występuje dyskryminacja , wówczas Unia ma prawo interweniować .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
intervir
Wir sind natürlich froh , dass bei der Bekämpfung der Meeresverschmutzung endlich von diesem Nullposten , dem pm-Posten , der vorgesehen und vom Rat vorgeschlagen war , nun doch einige Mittel zur Verfügung stehen , damit wir zumindest nach außen erklären können , dass wir jetzt , nachdem wir den politischen Willen haben , auch über die Mittel verfügen , um dort einzugreifen .
É claro que gostámos de saber que , no domínio das medidas para combater a poluição marítima , concebido e proposto pelo Conselho para ser um ponto a custo zero , um bónus , afinal existem verbas disponíveis , de modo que podemos explicar ao resto do mundo que , agora , já não temos apenas a vontade política , mas também os meios para intervir nessa área .
|
einzugreifen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
interferir
Jede Polizeibehörde , die das Recht hat , in Rechte der Bürger einzugreifen , braucht parlamentarische Kontrolle .
Qualquer autoridade policial que tenha o direito de interferir em direitos dos cidadãos precisa de controlo parlamentar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
să intervină
|
einzugreifen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
intervină
Ich halte die Kommission an , viel aktiver einzugreifen , um so schnell wie möglich echte Ergebnisse und Fortschritte in Sachen Nabucco zu erreichen .
Fac apel la Comisie să intervină mult mai activ astfel încât să obţină rezultate reale şi progres privind Nabucco , cât mai curând posibil .
|
einzugreifen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
interveni
Wir haben nicht das Recht , auf Ebene der EU in Sanktionssysteme einzugreifen , und wir müssen uns daran erinnern , dass wir , wenn wir Gesetze machen , jedoch nicht gleichzeitig Sanktionssysteme für sie schaffen , einfach viele Rechtsvorschriften erlassen , die vollkommen unwirksam sein werden .
La nivelul UE nu avem dreptul de a interveni în sistemele de sancționare , și trebuie să ne amintim că , dacă elaborăm legi dar în același timp nu dispunem de sisteme de sancționare pentru acestea , adoptăm pur și simplu un volum mare de legislație care va fi complet ineficientă .
|
einzugreifen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
a interveni
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ingripa
Jetzt haben wir die Möglichkeit , in den Entwicklungsprozess einzugreifen , wir können vielleicht die unmittelbaren Ergebnisse sehen , doch wir sind nicht in der Lage vorauszusehen , was nach einer Million Jahre sein wird .
Nu har vi möjligheten att ingripa i utvecklingsförfarandet och vi kan kanske se de omedelbara resultaten , men vi kan inte förutse vad som kommer att ske efter en miljon år .
|
einzugreifen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
att ingripa
|
einzugreifen . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
ingripa
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
zasiahnuť
Das ist unmöglich ; es ist die Aufgabe der Kommission einzugreifen , um sicherzustellen , dass die europäischen Institutionen über die rechtliche Grundlage dieser Verhandlungen informiert sind .
To je nemožné ; je zodpovednosťou Komisie zasiahnuť , aby zabezpečila , že európske inštitúcie budú informované o právnom základe týchto rokovaní .
|
einzugreifen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zasahovať
Während es bereits möglich ist , mit dem Europäischen Entwicklungsfonds einzugreifen , um in Städten lebenden marginalisierten Bevölkerungsgruppen zu helfen , sind bisher die ländlichen Gegenden praktisch von dieser Form der Intervention ausgeschlossen gewesen und mussten mit Zahlungen aus dem finanziell schwächeren Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums vorlieb nehmen .
Zatiaľ čo Európsky fond regionálneho rozvoja už môže zasahovať v oblasti pomoci marginalizovaným skupinám žijúcim v mestách , vidiecke oblasti sú doposiaľ z takéhoto typu zásahov prakticky vylúčené a musia sa uspokojiť s platbami z finančne slabšieho Fondu pre rozvoj vidieka .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
intervenir
Herr Präsident ! Ganz bestimmt gehört es nicht zu den Zuständigkeiten der Union , in das Verfahren des verfassungsmäßigen Aufbaus der Mitgliedstaaten einzugreifen .
Es evidente , señor Presidente , que no forma parte de las atribuciones de la Unión la de intervenir en el proceso de organización constitucional de los Estados miembros , como tampoco compete a la Unión establecer una denominada lista positiva de partidos a los que se deba votar .
|
einzugreifen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
intervenir en
|
einzugreifen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
interferir
Wie ich bereits sagte , sind jedoch andere Entwicklungen im Gange , sowohl innerhalb der EU als auch , wie Präsident Aznar in seiner Rede betonte , vor ihrer Haustür , weshalb die Arbeitsweise der Organe bereits jetzt energisch , rasch und pragmatisch überprüft werden muss , ohne auf eine Änderung der Verträge zu warten und ohne in die Arbeiten des Konvents einzugreifen .
Sin embargo , como les decía , hay otros procesos en curso dentro de la Unión y a sus puertas , como decía el Presidente Aznar en su discurso , que nos obligan a revisar el funcionamiento de nuestras Instituciones desde ahora mismo con decisión , rapidez y concreción , sin esperar a la modificación de los Tratados y sin interferir en los trabajos de la Convención .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
zasahovat
Dies öffnet nicht die Tür für die Europäische Union , in Bereichen einzugreifen , die dem Subsidiaritätsprinzip unterliegen , und beispielsweise einen europäischen Mindestlohn zu verhängen , was eine gefährliche Sache wäre ; sie gewährleistet vielmehr den Schutz der Stabilität des Euroraums durch einen gegenseitigen Garantieprozess .
Evropské unii neponechává dveře otevřené dokořán tak , aby mohla zasahovat do oblastí , které spadají do subsidiarity , tedy aby měla například možnost zavést evropskou minimální mzdu , což by bylo nebezpečné , ale zajišťuje ochranu stability v eurozóně prostřednictvím procesu vzájemných záruk .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
einzugreifen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
beavatkozni
( SL ) Die tschechische Präsidentschaft hat ihre Bereitschaft erklärt , einzugreifen , um wieder Bewegung in die Verhandlungen über den Beitritt Kroatiens zur Europäischen Union zu bringen .
( SL ) A cseh elnökség kinyilvánította , hogy kész beavatkozni annak érdekében , hogy elmozdulás történjen a holtpontról a Horvátország európai uniós csatlakozásáról folyó tárgyalásokon . Elnök úr !
|
Häufigkeit
Das Wort einzugreifen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 36801. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.38 mal vor.
⋮ | |
36796. | Perfekt |
36797. | Augenarzt |
36798. | Kohn |
36799. | Does |
36800. | Neon |
36801. | einzugreifen |
36802. | Morrow |
36803. | hierarchisch |
36804. | Baptista |
36805. | Puppenspieler |
36806. | gesundheitlich |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- auszuschalten
- schwächen
- eingreifen
- entgegenzutreten
- unterbinden
- erzwingen
- intervenieren
- Waffengewalt
- eingriff
- mobilisieren
- zurückzudrängen
- Eingreifen
- wiederzugewinnen
- provozieren
- notfalls
- einzunehmen
- unterwerfen
- entgegentreten
- verhandeln
- wiederzuerlangen
- vereiteln
- Waffengang
- zurückzuerobern
- vorzugehen
- bekämpfen
- veranlassen
- Bündnistreue
- zwingen
- hintertreiben
- abzuschneiden
- stoppen
- abzuwenden
- auszunutzen
- einzudringen
- beseitigen
- herauszuhalten
- einschreiten
- bedrängten
- entmachten
- aussichtslose
- beizulegen
- hineinziehen
- Blutvergießen
- einzumischen
- zurückzugewinnen
- drängen
- abzusetzen
- aufzuheben
- Zugeständnisse
- ergreifen
- eigenmächtig
- abzubrechen
- abzulenken
- bemächtigen
- entgegenzustellen
- widersetzen
- anzuzetteln
- Angegriffenen
- aufzuwiegeln
- befrieden
- entschärfen
- sondieren
- handlungsunfähig
- eskalieren
- festigen
- zurückzuziehen
- bedrängte
- zersplittern
- abzuringen
- vorgehen
- unterdrücken
- zusammenzuhalten
- nachzugeben
- aufzufordern
- vorging
- Einlenken
- zurückzuerlangen
- zögerte
- aussichtslos
- untätig
- fürchtete
- entwaffnen
- Hilfeersuchen
- vergeblich
- missachtete
- auszuweiten
- aussichtslosen
- auflehnten
- auszulösen
- entbrannten
- zögerten
- bekämpften
- Kriegspartei
- handstreichartig
- zerstören
- hindern
- erwehren
- vertreiben
- gewillt
- erbitterten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- einzugreifen und
- einzugreifen . Die
- nicht einzugreifen
- Geschehen einzugreifen
- einzugreifen , um
- Kampf einzugreifen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
ein-zu-grei-fen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- hineinzugreifen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Software |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Psychologie |
|
|
Recht |
|