geopfert
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (3)
- Englisch (4)
- Estnisch (1)
- Finnisch (5)
- Französisch (5)
- Griechisch (4)
- Italienisch (6)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
пожертвани
Im Büro der Europäischen Kommission in Dublin protestieren mehr als 30 Landwirte in Form eines Sit-ins , um ihrer Überzeugung Ausdruck zu verleihen , dass die Interessen des EU-Agrarsektors des Handels willen geopfert werden .
Повече от 30 земеделски стопани протестират пасивно в офиса на Европейската комисия в Дъблин , за да изразят убеждението си , че интересите на селскостопанския сектор на ЕС са пожертвани в името на търговията .
|
geopfert wurden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
пожертвани
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
ofret
Hoffentlich wird mein Redebeitrag die Mitglieder des Parlaments jedenfalls dazu veranlassen , gründlich über eine komplexe Frage nachzudenken , bei der es um menschliche Wesen geht - nicht nur um menschliche Wesen , die auf neue Therapien warten , sondern auch um diejenigen , deren Körper und selbst deren Leben für andere Personen geopfert werden könnten .
Under alle omstændigheder vil jeg med min tale gerne opfordre parlamentsmedlemmerne til nøje at overveje dette komplekse spørgsmål , hvor det er mennesket , det gælder , og ikke bare det menneske , der venter på nye behandlingsformer , men også det menneske , hvis krop og liv risikerer at blive ofret til gavn for andre mennesker .
|
geopfert |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ofres
Wir müssen darauf achten , dass europäische Interessen hier nicht bestimmten Sentimentalitäten geopfert werden oder wirtschaftliche Einzelinteressen über das Gesamte gestellt werden .
Vi skal være opmærksomme på , at europæiske interesser ikke ofres for bestemte sentimentale følelser , eller at økonomiske enkeltinteresser stilles over fællesskabet .
|
geopfert werden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ofres
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
sacrificed
Ja , es ist empörend , dass im 21 . Jahrhundert Frauen immer noch gesteinigt , verstümmelt und dem Feuer geopfert werden können oder Zwangsheiraten , sexueller Sklaverei , Menschenhandel oder Verbrechen im Namen der Ehre ausgeliefert sind .
Yes , it is revolting that in the twenty-first century , women can be stoned , mutilated , sacrificed by fire , or victims of forced marriages , sexual slavery , trafficking in human beings or so-called honour crimes .
|
geopfert werden |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
sacrificed
|
geopfert wird |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
sacrificed
|
geopfert werden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
be sacrificed
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ohverdatakse
Die europäische Landwirtschaft wird schlichtweg geopfert und wird bald allein den Marktkräften ausgeliefert sein , wobei es sich auch um einen verfälschten Markt handelt , denn man setzt ihn schutzlos den Importen aus und verweigert ihm gleichzeitig den Zugang zu den Außenmärkten .
Euroopa põllumajandus lihtsalt ohverdatakse ning antakse varsti üle vaid turujõududele , seda enam , et turg muutub manipuleeritavaks , kuna see on kaitsetu impordi vastu ja samas puudub ligipääs eksporditurgudele .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
uhrataan
Sport ist gesund , sofern er nicht rein kommerziellen Gesetzen unterliegt , denen die menschliche Gesundheit geopfert wird .
Urheilu on tervettä sillä ehdolla , että sitä ei alisteta pelkän talouden laeille , joille ihmisten terveys uhrataan .
|
geopfert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
uhrata
Wir müssen darauf achten , dass europäische Interessen hier nicht bestimmten Sentimentalitäten geopfert werden oder wirtschaftliche Einzelinteressen über das Gesamte gestellt werden .
Meidän on varmistettava , ettei Euroopan unionin etuja uhrata tiettyjen tunneperäisten näkökohtien nimissä ja ettei yksittäisiä taloudellisia etuja aseteta yleisen edun edelle .
|
geopfert wurde |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
uhrattiin
|
geopfert werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
uhrataan
|
geopfert werden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
uhrata
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
sacrifiés
Zwischenzeitlich verschlechtern sich die Arbeitsbedingungen durch die Flexibilisierung der Arbeitszeit , und so kommt es , dass Arbeitnehmer um der Megaprofite des Kapitals willen dem Wettbewerb geopfert werden .
Dans le même temps , les conditions de travail empirent à cause des horaires de travail flexibles et , en conséquence , les travailleurs sont sacrifiés à la compétitivité et aux bénéfices plantureux du capital .
|
geopfert |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
sacrifié
Daher wurden das Netz , seine Qualität und seine Sicherheit zu Gunsten des Profits von Verkehrsbetreibern geopfert , welche die ihnen auferlegten Gebühren für zu hoch halten , ebenso wie der Austausch und die Modernisierung von Zügen geopfert werden .
De ce fait , le réseau , sa qualité , sa sécurité ont été sacrifiés à la logique du profit du transporteur , qui trouve les péages qui lui sont imposés trop élevés , comme est sacrifié le renouvellement et la modernisation des rames .
|
geopfert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sacrifiées
Lassen Sie mich deutlich sagen , wir lehnen moderne und effiziente staatliche Unternehmen nicht ab , wir wollen nicht , dass sie geopfert und bespöttelt werden .
Non , soyons clairs , nous ne refusons pas des entreprises publiques modernes et efficaces , nous ne voulons pas qu'elles soient sacrifiées et brocardées .
|
geopfert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sur l'autel
|
geopfert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
l'autel
Wir wollen ebenfalls keine unkontrollierte Deregulierung und Öffnung der Märkte des Dienstleistungshandels , bei der alle unsere sozialen Errungenschaften auf dem Altar des freien Wettbewerbs geopfert werden .
Nous ne voulons pas non plus d'une déréglementation , d'une ouverture incontrôlée des marchés du commerce des services , en sacrifiant tous les acquis sociaux sur l'autel de la libre concurrence .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
θυσιάζεται
Ich sehe im Bericht Gasòliba i Böhm durchaus eine Ausrichtung auf Fragen des Wachstums und der Beschäftigung , aber ich fürchte , daß diese positive Orientierung des Berichterstatters im Namen des Konsenses geopfert wird .
Βλέπω στην έκθεση του κ . Gasςliba i Bφhm ότι υπάρχει ένας προσανατολισμός για τα θέματα της ανάπτυξης και της απασχόλησης , αλλά φοβάμαι ότι αυτός ο θετικός προσανατολισμός του εισηγητή θυσιάζεται στο όνομα της συναίνεσης .
|
geopfert |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
βωμό
Wir haben unsere Grundsätze der Verteidigung der Menschenrechte auf dem Altar des Handels geopfert .
Θυσιάσαμε τις αρχές μας για την υπεράσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στον βωμό του εμπορίου .
|
geopfert |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
στον βωμό
|
geopfert werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
θυσιάζονται
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
sacrificati
Sie glauben , sie werden im Interesse einer Sache geopfert , die falsch interpretiert wird .
Hanno la sensazione che saranno sacrificati sull ’ altare di una causa infarcita di interpretazioni errate .
|
geopfert |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
sacrificato
Bei fast 20 Millionen Arbeitslosen und 50 Millionen Armen hat es sich erwiesen , daß die bisher verfolgte Politik die Beschäftigung geopfert und das Leben von Millionen Bürgern unserer Länder verwüstet hat , ganz besonders von jungen Menschen .
Con quasi 20 milioni di disoccupati e 50 milioni di poveri risulta evidente che le politiche perseguite finora hanno sacrificato l'occupazione e sconvolto l'esistenza di milioni di cittadini dei nostri paesi , in particolare dei giovani .
|
geopfert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sacrificio
Diese Verbrechen werden durch die Politiken der Kommerzialisierung , der Privatisierung und der Ausbeutung von Forstflächen für andere Aktivitäten unterstützt und begünstigt , wodurch diese wichtigen Lebenslungen auf dem Altar des Profits geopfert werden und die Umwelt erheblichen Schaden nimmt .
Tali crimini vengono compiuti con il sostegno e la complicità delle politiche di commercializzazione , privatizzazione e sfruttamento delle aree boschive a fini diversi , con il conseguente sacrificio di questi importanti , vitali polmoni sull ’ altare del profitto e con gravi ripercussioni sulla qualità dell ’ ambiente .
|
geopfert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sacrificata
Vor etwa sieben Jahren sah es noch so aus , als sollte die europäische Wasserpolitik auf dem Altar der Subsidiarität geopfert werden .
Poi , circa sette anni fa , sembrò che la politica europea in materia di acque dovesse essere sacrificata sull ' altare della sussidiarietà .
|
geopfert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sacrificate
Allerdings waren Entscheidungen der Union gar nicht existent und sie wurden unannehmbaren Haushaltszwängen geopfert , die eine Folge der politischen Entscheidung für die strenge Haushaltspolitik sind , die die Entwicklung nicht fördert .
Le decisioni dell ' Unione , però , sono state totalmente assenti e completamente sacrificate a causa delle inaccettabili costrizioni di bilancio motivate da scelte politiche di austerità che non favoriscono lo sviluppo .
|
geopfert werden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
sacrificati
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
upurēti
Könnten Sie mir darüber hinaus versichern , dass die Mitglieder des Vorstands gegebenenfalls zur Verantwortung gezogen werden und dass diese Soldaten nicht zum Schutz der Generäle geopfert werden ?
Vai es varu saņemt jūsu apliecinājumu arī tam , ka galvenā vadība vajadzības gadījumā tiks saukta pie atbildības un ka šie karavīri netiks upurēti , lai aizsargātu ģenerāļus ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
opgeofferd
Ich bedauere , dass einige wichtige Absätze aus merkwürdigen Gründen geopfert wurden , und zwar um die Entschließung zu verkürzen , anstatt sich auf eine längere Entschließung zu einigen , die sich dann aber auf wichtige Fragen erstrecken würde .
Ik betreur het dat enkele belangrijke paragrafen om een merkwaardige reden zijn opgeofferd , namelijk met het oog op een korte resolutie in plaats van een lange resolutie die de belangrijke vraagstukken bestrijkt .
|
geopfert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
geofferd
Der Moldau-Konflikt darf nicht den Energiebeziehungen zu Russland geopfert werden !
Het conflict in Moldavië mag niet worden geofferd op het altaar van de energiebetrekkingen met Rusland !
|
geopfert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
altaar
Der Moldau-Konflikt darf nicht den Energiebeziehungen zu Russland geopfert werden !
Het conflict in Moldavië mag niet worden geofferd op het altaar van de energiebetrekkingen met Rusland !
|
geopfert werden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
worden opgeofferd
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Globalisierung geopfert wurden |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
ołtarzu globalizacji
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sacrificados
Er geht zu Lasten der Arbeitnehmer und allgemein der Bürger sowohl der Förderländer als auch der Länder mit hohem Energieverbrauch . Ihre Interessen werden auf dem Altar des Gewinnstrebens der multinationalen Unternehmen geopfert , die Krisen erzeugen und ausnutzen und Kriege anzetteln , um die unter dem Gesichtspunkt der Energiewirtschaft interessanten Regionen der Welt zu beherrschen .
Essa abordagem serve os interesses imperialistas em geral . É prejudicial para os trabalhadores e para os cidadãos em geral - tanto dos países abastecedores como dos países consumidores - , os quais são sacrificados no altar do lucro das empresas multinacionais que criam crises para delas tirarem proveito , que fomentam guerras para controlarem regiões da terra que lhes interessam do ponto de vista da energia .
|
geopfert |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
sacrificadas
Noch immer möchte ich mich auf die Kürzungsvorschläge beziehen , daß wir bei der Abstimmung am Donnerstag auf der Wiedereinführung einiger Bereiche , die geopfert worden sind und der Unterstützung einiger Ziele bestehen werden .
Ainda a propósito dos cortes , quero referir que insistiremos , na votação de quinta-feira , na recuperação de algumas rubricas que foram sacrificadas , como insistiremos no reforço de alguns objectivos .
|
geopfert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sacrificado
Der Moldau-Konflikt darf nicht den Energiebeziehungen zu Russland geopfert werden !
O conflito na Moldávia não deve ser sacrificado às nossas negociações com a Rússia sobre a energia .
|
geopfert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sacrificaram
Bei fast 20 Millionen Arbeitslosen und 50 Millionen Armen hat es sich erwiesen , daß die bisher verfolgte Politik die Beschäftigung geopfert und das Leben von Millionen Bürgern unserer Länder verwüstet hat , ganz besonders von jungen Menschen .
Com quase 20 milhões de desempregados e 50 milhões de pobres , está demonstrado que as políticas seguidas até ao momento sacrificaram o emprego e afectaram a existência de milhões de cidadãos dos nossos países , em particular , dos jovens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
sacrificate
Dennoch gilt : Einige Grundsätze sind unantastbar und dürfen nicht der politischen Opportunität geopfert werden .
Cu toate acestea , unele principii sunt absolute si nu ar trebui să fie sacrificate în favoarea caracterului expeditiv al soluţiei oferite .
|
geopfert |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
sacrificați
Aus Rücksicht auf die belgischen Arbeitnehmer des Opel-Werks in Antwerpen , die im Namen der geheiligten Globalisierung geopfert wurden , enthalte ich mich der Stimme .
Mă abțin de la vot din respect pentru lucrătorii belgieni de la fabrica Opel din Anvers care au fost sacrificați în numele globalizării sacrosancte .
|
geopfert werden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
sacrificate
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
offras
Die Agrarproduktion Griechenlands und anderer Länder wird geopfert , damit die Industrieprodukte der Länder Mittel - und Nordeuropas geschützt und ihre Stellung auf dem Weltmarkt verbessert werden .
Greklands och andra länders jordbruksproduktion offras för att skydda och för att förbättra situationen på de internationella marknaderna för industriprodukterna från länderna i centrala och norra Europa .
|
geopfert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
offrat
Daher wurden das Netz , seine Qualität und seine Sicherheit zu Gunsten des Profits von Verkehrsbetreibern geopfert , welche die ihnen auferlegten Gebühren für zu hoch halten , ebenso wie der Austausch und die Modernisierung von Zügen geopfert werden .
Godstransportörerna anser att de avgifter de måste betala är alltför höga och på grund av sin vinststrävan har de offrat järnvägarna , kvaliteten och säkerheten samt utbytet och moderniseringen av tågen .
|
geopfert werden |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
offras
|
geopfert werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
offras på
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
obetované
Ich denke insbesondere an den Agrarsektor , welcher bei Handelsverhandlungen zu oft für industrielle Produkte und Dienstleistungen " geopfert " wurde .
Mám na mysli predovšetkým odvetvie poľnohospodárstva , ktoré je počas obchodných rokovaní až príliš často " obetované " v prospech priemyselných výrobkov a služieb .
|
geopfert haben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
obetovali
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
žrtvovali
Sie sollen nicht umsonst ihr Leben geopfert haben .
Ne želimo , da bi se žrtvovali zaman .
|
geopfert |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
žrtvovani
Aus Rücksicht auf die dänischen Arbeitskräfte des Unternehmens Linak , die auf dem Altar der Globalisierung geopfert wurden , enthalte ich mich der Stimme .
Vzdržal sem se iz spoštovanja do danskih delavcev Skupine Linak , ki so bili žrtvovani na oltarju globalizacije .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sacrificarse
Koste es , was es wolle , soll so ein weiterer zentraler Bereich der Daseinsvorsorge dem Profitprinzip geopfert werden !
Pase lo que pase , otro ámbito fundamental de nuestros servicios de interés público va a sacrificarse al afán de lucro .
|
geopfert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sacrificado
Herr Präsident , wie meine irischen Kolleginnen bin ich sehr besorgt darüber , dass der Agrarsektor auf dem Hochaltar der Großindustrie geopfert wird .
Señor Presidente , al igual que mis colegas irlandeses , me preocupa mucho que el sector agrícola esté siendo sacrificado en el altar mayor de la gran industria .
|
geopfert werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
sacrificarse
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
geopfert |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
obětováno
Ich will es mal in aller Deutlichkeit sagen : Der Agrarsektor der Europäischen Union darf keinesfalls geopfert werden , um Handelsabkommen wie etwa mit dem Mercosur zu ermöglichen .
Dovolte mi velmi jasně říci , že zemědělství Evropské unie by nemělo být žádným způsobem obětováno pro zajištění obchodních dohod , jako je dohoda s uskupením Mercosur .
|
geopfert |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
obětováni
Aus Rücksicht auf die dänischen Arbeitskräfte des Unternehmens Linak , die auf dem Altar der Globalisierung geopfert wurden , enthalte ich mich der Stimme .
Zdržuji se hlasování , protože beru ohled na dánské pracovníky skupiny Linak Group , kteří byli obětováni na oltář globalizace .
|
Häufigkeit
Das Wort geopfert hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 30577. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.75 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- opfern
- Menschenopfer
- besänftigt
- erlöst
- Opfergaben
- verfluchen
- dereinst
- Manasa
- anzubeten
- beschworen
- erflehen
- weissagt
- entrückt
- opferte
- Beschützer
- hingegeben
- Frevel
- gegeißelt
- lebendig
- gehaust
- verspeist
- erhört
- Shitala
- Sterblicher
- erfleht
- vollbringt
- Entehrung
- gehütet
- hüten
- Untat
- geheilt
- wundersam
- unsterblichen
- Türhüter
- gestraft
- beweinen
- geholfen
- beschützenden
- beweint
- aufersteht
- weiser
- strafen
- beschmutzt
- vergießen
- verdorben
- belehrt
- Irrglauben
- Unheil
- Großmut
- neidischen
- verehrt
- beschwichtigt
- Fluches
- neugeborenen
- willenlosen
- beschwören
- ersteht
- verstümmelt
- Schlechtigkeit
- gemartert
- hinterlistig
- erretten
- Erschlagenen
- angedichtet
- weiterleben
- gehasst
- Schweizerkas
- treulosen
- hauste
- büßen
- Finrod
- Übeltäter
- grauenhaft
- widerfahren
- bittend
- schänden
- auferstehen
- behüten
- gekreuzigt
- Besänftigung
- sühnen
- rachsüchtige
- tugendhafte
- verspottet
- auserwählte
- erlegt
- Leibe
- betört
- betrauern
- zornige
- vergossen
- Verstorbene
- Missetaten
- bewacht
- irdische
- Rachegedanken
- bannen
- geläutert
- halluziniert
- ergriffen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- geopfert werden
- geopfert wurden
- geopfert wird
- geopfert und
- geopfert worden
- geopfert wurde
- geopfert hat
- Göttern geopfert
- geopfert haben
- geopfert , um
- geopfert werden soll
- geopfert . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- geopferten
- geopferte
- aufgeopfert
- geopferter
- geopfertes
- hingeopfert
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Susan Gritton | Paulus (St. Paul)_ Op. 36: Part II: Recitative: Und wenn er gleich geopfert wird uber dem (Soprano) |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mythologie |
|
|
Mythologie |
|
|
Mythologie |
|
|
Mythologie |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Volk |
|
|
Schach |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Band |
|
|
HRR |
|
|
New Jersey |
|
|
Lebensmittel |
|