Eigentums
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ei-gen-tums |
Übersetzungen
- Bulgarisch (13)
- Dänisch (22)
- Englisch (16)
- Estnisch (10)
- Finnisch (16)
- Französisch (7)
- Griechisch (16)
- Italienisch (17)
- Lettisch (9)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (12)
- Polnisch (11)
- Portugiesisch (14)
- Rumänisch (12)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (10)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
собственост
Wenn man Meinungen dazu hört , wie ein vernünftigerer Weg über die Vereinbarung von Abmachungen gefunden werden muss , wird tatsächlich die Abschaffung des Konzepts des geistigen Eigentums diskutiert .
Когато се говори за това , да се намери по-интелигентен начин за сключване на сделки , всъщност се обсъжда премахването на концепцията за интелектуалната собственост .
|
Eigentums |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
интелектуалната
Wenn man Meinungen dazu hört , wie ein vernünftigerer Weg über die Vereinbarung von Abmachungen gefunden werden muss , wird tatsächlich die Abschaffung des Konzepts des geistigen Eigentums diskutiert .
Когато се говори за това , да се намери по-интелигентен начин за сключване на сделки , всъщност се обсъжда премахването на концепцията за интелектуалната собственост .
|
Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
интелектуалната собственост
|
Eigentums . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
.
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
интелектуалната собственост
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
интелектуалната
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
собственост
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
собственост .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
интелектуалната собственост .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
интелектуалната собственост
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
собственост
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
правата върху интелектуалната собственост
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
на интелектуалната собственост
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ejendomsret
Zweitens , an den geltenden EU - und internationalen Rechtsvorschriften betreffend die Rechte des geistigen Eigentums wird nicht gerüttelt .
For det andet vil gældende europæiske og internationale retsforskrifter om intellektuel ejendomsret fortsat eksistere .
|
Eigentums |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
intellektuelle ejendomsrettigheder
|
Eigentums |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
intellektuelle
Mehr Investitionen in Forschung und Innovation und ein angemessener Schutz des geistigen Eigentums - diese Dinge sind ausschlaggebend für die künftige Entwicklung der Wirtschaft und die Schaffung von Qualitätsarbeitsplätzen .
Større investeringer i forskning og innovation og en effektiv beskyttelse af den intellektuelle ejendom er afgørende , hvis vi skal udvikle økonomien i fremtiden og skabe kvalitetsjob .
|
Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
intellektuel
Es wurden viele Fragen zu diesem ganzen Bereich des geistigen Eigentums im Parlament und im Ministerrat gestellt , sowohl während meiner Zeit als Kommissar und früher zu meiner Zeit als Minister der irischen Regierung , und einige dieser Fragen gibt es schon seit 20-30 Jahren .
Der er rejst en række problemstillinger inden for området for intellektuel ejendom som helhed i Parlamentet og Rådet , både i min tid som kommissær og i min tid som minister i den irske regering , og nogle af disse problemstillinger har været drøftet i 20 til 30 år .
|
Eigentums |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ejendomsrettigheder
Das Interims-Partnerschaftsabkommen umfasst alle wichtigen Bereiche eines Warenhandelsabkommens , könnte aber in weiterer Folge das Recht des geistigen Eigentums sowie die Entwicklungen im öffentlichen Beschaffungswesen umfassen .
Den foreløbige partnerskabsaftale dækker alle de vigtige områder af en handelsaftale , men kan efterfølgende også komme til at dække intellektuelle ejendomsrettigheder og udviklinger inden for offentlige indkøb .
|
Eigentums |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ejendom
Mehr Investitionen in Forschung und Innovation und ein angemessener Schutz des geistigen Eigentums - diese Dinge sind ausschlaggebend für die künftige Entwicklung der Wirtschaft und die Schaffung von Qualitätsarbeitsplätzen .
Større investeringer i forskning og innovation og en effektiv beskyttelse af den intellektuelle ejendom er afgørende , hvis vi skal udvikle økonomien i fremtiden og skabe kvalitetsjob .
|
Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intellektuel ejendomsret
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
intellektuelle
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
intellektuelle ejendomsrettigheder
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ejendomsret
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
intellektuel
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ejendomsrettigheder
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intellektuel ejendomsret
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
af intellektuel
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intellektuelle ejendomsret
|
Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Beskyttelse af intellektuel ejendomsret
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
intellektuelle
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ejendomsret
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
intellektuelle ejendomsrettigheder
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
intellektuel
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
intellektuel ejendomsret
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
den intellektuelle ejendomsret
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
property
Ich möchte einige der bedeutendsten Prioritäten diesbezüglich erwähnen : ein digitaler Binnenmarkt und ein vereinter Raum des geistigen Eigentums , berufliche Mobilität für die Bürgerinnen und Bürger in Europa , Förderung des grenzübergreifenden öffentlichen Auftragswesens und des Dienstleistungssektors sowie die Anpassung von Steuersystemen .
I shall mention some of the most important work priorities : a single digital market and a unified intellectual property space , professional mobility for European citizens , encouragement of cross-border public procurement and services , and alignment of tax systems .
|
Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
intellectual property
|
Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
intellectual
Ich möchte einige der bedeutendsten Prioritäten diesbezüglich erwähnen : ein digitaler Binnenmarkt und ein vereinter Raum des geistigen Eigentums , berufliche Mobilität für die Bürgerinnen und Bürger in Europa , Förderung des grenzübergreifenden öffentlichen Auftragswesens und des Dienstleistungssektors sowie die Anpassung von Steuersystemen .
I shall mention some of the most important work priorities : a single digital market and a unified intellectual property space , professional mobility for European citizens , encouragement of cross-border public procurement and services , and alignment of tax systems .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
intellectual property
|
Eigentums . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
property .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
intellectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
property
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
of intellectual property
|
Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Protection of intellectual property
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
intellectual property
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
of intellectual property
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
intellectual property rights
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
property rights
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
of intellectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intellectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
property
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi
Allerdings hoffe ich auch , wie Frau Mann schon sagte , dass die Kommission bezüglich der Rechte des geistigen Eigentums aktiver wird , vor allem gegenüber China .
Kuid ma sooviksin , nagu ka hr Mann välja pakkus , et komisjon võtaks rohkem meetmeid intellektuaalomandi õiguste osas , eelkõige seoses Hiinaga .
|
Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
omandi
Wir haben für Ziffer 62 gestimmt , in der der Hinweis auf die Entbündelung der Energieerzeugung beibehalten wird , denn wir wollen mit einer zuvor geäußerten Position im Einklang bleiben , der zufolge die Entbündelung des Eigentums an Übertragungsleitungen als wirksamster Weg zur Förderung von Investitionen , zu einem fairen Netzzugang und zur Transparenz des Marktes betrachtet wird .
Me hääletasime lõike 62 poolt , millega säilitatakse viide energiatootmise eraldamisele , sest me soovime jääda varem avaldatud seisukoha juurde , et kõige tõhusam moodus investeeringute , võrgule õiglase juurdepääsu ja turu läbipaistvuse edendamiseks on ülekandevõrkude omandi eraldamine .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi õiguste
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
intellektuaalse
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intellektuaalse omandi
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi
|
Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
intellektuaalomandi õiguste
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
intellektuaalse
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Der Bereich des geistigen Eigentums beispielsweise , einschließlich gewerblicher Rechte , ist ein Beweis dafür .
Tästä on osoituksena esimerkiksi teollis - ja tekijänoikeuksien ala. .
|
Eigentums |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
tekijänoikeuksien
Ich stimme ihr zu , da meiner Ansicht nach der Schutz des geistigen Eigentums , wie auch der Schutz der Privatsphäre und andere rechtliche Konzepte , bereits in anderen rechtlichen Rahmen definiert worden sind .
Olen hänen kanssaan samaa mieltä , koska uskon , että teollis - ja tekijänoikeuksien suojelu , samoin kuin yksityisyydensuoja ja muut oikeudelliset käsitteet , on jo määritelty muissa oikeudellisissa puitteissa .
|
Eigentums |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
omaisuuden
Oder zum Schutz des geistigen Eigentums , dem unter Berücksichtigung der Spezialisierung der europäischen Industrie in den Bereichen Design und Mode eine solch bedeutende Rolle zukommt . Und was die Förderung der europäischen Ausfuhren und die Verbesserung des Images europäischer Produkte angeht : Die Mittel für das bekannte EXPROM-Programm werden - man sagt uns , aufgrund der fehlenden Rechtsgrundlage - immer weiter reduziert .
Tai henkisen omaisuuden turvaamiseksi , mikä on erittäin tärkeää , kun otetaan huomioon eurooppalaisen teollisuuden erikoistuminen muodin ja designin osalta . Ja tuotteiden viennin edistämiseksi ja eurooppalaisten tuotteiden imagon parantamiseksi : kuuluisa Exprom-budjettikohta , jota valitettavasti - meille sanotaan , että oikeudellisen perustan puuttumisen takia - pienennetään koko ajan .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
tekijänoikeuksien
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
teollis
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
teollis -
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teollis - ja
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teollis - ja tekijänoikeuksien
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
henkisen omaisuuden
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ja tekijänoikeuksien
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
teollis -
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
tekijänoikeuksien
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
teollis - ja
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
teollis - ja tekijänoikeuksien
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ja tekijänoikeuksien
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
- ja tekijänoikeuksien
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
propriété
Deshalb fordern wir Kommissar Mandelson , der in seinem Schreiben bekräftigt hat , keine TRIPS + - Klauseln aushandeln zu wollen , auf , in dem Entwurf des Wirtschaftspartnerschaftsabkommens mit den Ländern der Karibik die Forderung zur Übernahme bzw . Billigung der Verpflichtungen nach dem Vertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens , dem Übereinkommen über das Patentrecht und den Bestimmungen zum geistigen Eigentum der Richtlinie 2004/48 zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums zu streichen , denn sie kommen eindeutig TRIPS + - Bestimmungen gleich .
Nous demandons donc à Monsieur le Commissaire Mandelson qui , dans sa lettre , a confirmé ne pas avoir l'intention de négocier de dispositions ADPIC + , de retirer du projet d'accord de partenariat économique avec les pays des Caraïbes l'exigence que soient respectées ou acceptées les obligations du traité de coopération dans le domaine des droits de brevet et du traité sur le droit des brevets ainsi que les dispositions sur la propriété intellectuelle contenues dans la directive 2004/48/CE relative au respect des droits de propriété intellectuelle , qui sont très semblables aux dispositions ADPIC + .
|
Eigentums |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
intellectuelle
Deshalb fordern wir Kommissar Mandelson , der in seinem Schreiben bekräftigt hat , keine TRIPS + - Klauseln aushandeln zu wollen , auf , in dem Entwurf des Wirtschaftspartnerschaftsabkommens mit den Ländern der Karibik die Forderung zur Übernahme bzw . Billigung der Verpflichtungen nach dem Vertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens , dem Übereinkommen über das Patentrecht und den Bestimmungen zum geistigen Eigentum der Richtlinie 2004/48 zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums zu streichen , denn sie kommen eindeutig TRIPS + - Bestimmungen gleich .
Nous demandons donc à Monsieur le Commissaire Mandelson qui , dans sa lettre , a confirmé ne pas avoir l'intention de négocier de dispositions ADPIC + , de retirer du projet d'accord de partenariat économique avec les pays des Caraïbes l'exigence que soient respectées ou acceptées les obligations du traité de coopération dans le domaine des droits de brevet et du traité sur le droit des brevets ainsi que les dispositions sur la propriété intellectuelle contenues dans la directive 2004/48/CE relative au respect des droits de propriété intellectuelle , qui sont très semblables aux dispositions ADPIC + .
|
Eigentums |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
propriété intellectuelle
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
propriété intellectuelle
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
intellectuelle
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
propriété intellectuelle
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
propriété intellectuelle .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
ιδιοκτησίας
Der Schutz geistigen Eigentums wurde verstärkt , was notwendig war , und unnötige Tierversuche werden verboten .
" προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας ενισχύθηκε , στοιχείο που ήταν απαραίτητο , και οι περιττές δοκιμές σε ζώα απαγορεύθηκαν .
|
Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
πνευματικής
Der Schutz geistigen Eigentums wurde verstärkt , was notwendig war , und unnötige Tierversuche werden verboten .
" προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας ενισχύθηκε , στοιχείο που ήταν απαραίτητο , και οι περιττές δοκιμές σε ζώα απαγορεύθηκαν .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
πνευματικής ιδιοκτησίας
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ιδιοκτησίας
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
πνευματικής
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
διανοητικής ιδιοκτησίας
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
διανοητικής
|
Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Προστασία πνευματικής ιδιοκτησίας
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
πνευματικής ιδιοκτησίας
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ιδιοκτησίας
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
της πνευματικής ιδιοκτησίας
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
της πνευματικής
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ιδιοκτησίας .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
διανοητικής ιδιοκτησίας
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας
|
Betrifft : Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Θέμα : Προστασία πνευματικής ιδιοκτησίας
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
proprietà
Auf dem Gebiet des Zolls hat der Rat die Verordnung ( EG ) Nr . 1383/2003 über das Vorgehen der Zollbehörden gegen Waren , die im Verdacht stehen , bestimmte Rechte geistigen Eigentums zu verletzen , und die Maßnahmen gegenüber Waren , die bekanntermaßen derartige Rechte verletzen , angenommen .
In ambito doganale , il Consiglio ha adottato il regolamento ( CE ) n. 1383/2003 relativo all ' intervento dell ' autorità doganale nei confronti di merci sospettate di violare taluni diritti di proprietà intellettuale e alle misure da adottare nei confronti di merci che violano tali diritti .
|
Eigentums |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
della proprietà
|
Eigentums |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
intellettuale
Auf dem Gebiet des Zolls hat der Rat die Verordnung ( EG ) Nr . 1383/2003 über das Vorgehen der Zollbehörden gegen Waren , die im Verdacht stehen , bestimmte Rechte geistigen Eigentums zu verletzen , und die Maßnahmen gegenüber Waren , die bekanntermaßen derartige Rechte verletzen , angenommen .
In ambito doganale , il Consiglio ha adottato il regolamento ( CE ) n. 1383/2003 relativo all ' intervento dell ' autorità doganale nei confronti di merci sospettate di violare taluni diritti di proprietà intellettuale e alle misure da adottare nei confronti di merci che violano tali diritti .
|
Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
proprietà intellettuale
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
proprietà intellettuale
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
intellettuale
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
della proprietà intellettuale
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
proprietà
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
della proprietà
|
Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Tutela della proprietà intellettuale
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
proprietà intellettuale
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
della proprietà intellettuale
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
proprietà intellettuale .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
della proprietà
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intellettuale .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
proprietà intellettuale ,
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
intellettuale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
īpašuma
Ich möchte auch noch einmal betonen - bei allen komplizierten Auseinandersetzungen um das Copyright : Für die Produkte des geistigen Eigentums in der digitalen Welt müssen noch die angemessenen politischen Regeln gefunden werden , die einerseits den freien Zugang zum Internet für private Endverbraucher sichern und trotzdem neue Einnahmemöglichkeiten für Künstler schaffen , die die kreativen Inhalte produzieren .
Man vēlreiz jāuzsver - ņemot vērā visus sarežģītos argumentus , kas apvij autortiesības - ka vēl ir jāatrod atbilstīgi politiski noteikumi attiecībā uz intelektuālā īpašuma tiesībām digitālajā pasaulē , lai , no vienas puses , nodrošinātu brīvu pieeju internetam visiem lietotājiem un radītu jaunas ienākumu gūšanas iespējas māksliniekiem , kuri rada kreatīvo saturu , no otras puses .
|
Eigentums |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
intelektuālā
Ich möchte auch noch einmal betonen - bei allen komplizierten Auseinandersetzungen um das Copyright : Für die Produkte des geistigen Eigentums in der digitalen Welt müssen noch die angemessenen politischen Regeln gefunden werden , die einerseits den freien Zugang zum Internet für private Endverbraucher sichern und trotzdem neue Einnahmemöglichkeiten für Künstler schaffen , die die kreativen Inhalte produzieren .
Man vēlreiz jāuzsver - ņemot vērā visus sarežģītos argumentus , kas apvij autortiesības - ka vēl ir jāatrod atbilstīgi politiski noteikumi attiecībā uz intelektuālā īpašuma tiesībām digitālajā pasaulē , lai , no vienas puses , nodrošinātu brīvu pieeju internetam visiem lietotājiem un radītu jaunas ienākumu gūšanas iespējas māksliniekiem , kuri rada kreatīvo saturu , no otras puses .
|
Eigentums |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
intelektuālā īpašuma
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
intelektuālā īpašuma
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
intelektuālā
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
īpašuma
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intelektuālā īpašuma tiesību
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
intelektuālā īpašuma
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intelektuālā īpašuma tiesību
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
nuosavybės
Ich glaube fest daran , dass das ACTA-Übereinkommen nicht den Rahmen der derzeit geltenden Rechte des geistigen Eigentums sprengen sollte und dass die Bestrafung für das Kopieren digitaler Inhalte dem Ermessen der einzelnen Staaten überlassen werden sollte .
Tvirtai tikiu , kad Kovos su klastojimu prekybos susitarimas neturėtų išeiti už dabartinių galiojančių intelektinės nuosavybės teisės aktų sistemos taikymo srities ribų ir kad dėl bet kokių bausmių kopijuojant skaitmeninį turinį turėtų būti palikta spręsti atskiroms valstybėms narėms .
|
Eigentums |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
intelektinės
Ich glaube fest daran , dass das ACTA-Übereinkommen nicht den Rahmen der derzeit geltenden Rechte des geistigen Eigentums sprengen sollte und dass die Bestrafung für das Kopieren digitaler Inhalte dem Ermessen der einzelnen Staaten überlassen werden sollte .
Tvirtai tikiu , kad Kovos su klastojimu prekybos susitarimas neturėtų išeiti už dabartinių galiojančių intelektinės nuosavybės teisės aktų sistemos taikymo srities ribų ir kad dėl bet kokių bausmių kopijuojant skaitmeninį turinį turėtų būti palikta spręsti atskiroms valstybėms narėms .
|
Eigentums |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
intelektinės nuosavybės
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
intelektinės nuosavybės
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
intelektinės
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
nuosavybės
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
intelektinės nuosavybės
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
eigendom
Wir wissen , dass der Verkauf einer gefälschten Uhr einen Verstoß gegen den Schutz geistigen Eigentums bedeutet , wenn aber gefälschte Arzneimittel verkauft werden , bedeutet das eine direktes Risiko für die Gesundheit .
Als iemand vervalste horloges verkoopt , dan is dat een schending van het intellectuele eigendom , maar als iemand vervalste geneesmiddelen verkoopt , dan is dat een regelrechte bedreiging van de volksgezondheid .
|
Eigentums |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
intellectuele-eigendomsrechten
Zu unseren gemeinsamen Prioritäten zählen auch die Schaffung und Verbreitung europäischer Inhalte , der Schutz des geistigen Eigentums , die Förderung von Sicherheit und der Schutz der Nutzer vor schädlichen Inhalten .
Onze gedeelde prioriteiten omvatten ook steun voor de vervaardiging en distributie van Europese inhoud , de bescherming van intellectuele-eigendomsrechten , de bevordering van de veiligheid en de bescherming van gebruikers tegen schadelijke inhoud .
|
Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intellectuele
Wir wissen , dass der Verkauf einer gefälschten Uhr einen Verstoß gegen den Schutz geistigen Eigentums bedeutet , wenn aber gefälschte Arzneimittel verkauft werden , bedeutet das eine direktes Risiko für die Gesundheit .
Als iemand vervalste horloges verkoopt , dan is dat een schending van het intellectuele eigendom , maar als iemand vervalste geneesmiddelen verkoopt , dan is dat een regelrechte bedreiging van de volksgezondheid .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
intellectuele eigendom
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
eigendom
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
intellectuele
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
intellectuele-eigendomsrechten
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
intellectueel eigendom
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
intellectuele eigendom
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
intellectuele
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
intellectuele-eigendomsrechten
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
eigendom
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
własności
Die Europäische Union muss den Schutz des geistigen Eigentums verstärken , um unsere Technologie und unser Know-how vor Piraterie und Betrug zu beschützen , insbesondere über den Abschluss von Übereinkommen mit Drittländern .
Unia Europejska musi wzmacniać ochronę własności intelektualnej , by zabezpieczyć naszą technologię i know-how przed piractwem i oszustwami , szczególnie poprzez zawieranie umów z krajami trzecimi .
|
Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
intelektualnej
Die Europäische Union muss den Schutz des geistigen Eigentums verstärken , um unsere Technologie und unser Know-how vor Piraterie und Betrug zu beschützen , insbesondere über den Abschluss von Übereinkommen mit Drittländern .
Unia Europejska musi wzmacniać ochronę własności intelektualnej , by zabezpieczyć naszą technologię i know-how przed piractwem i oszustwami , szczególnie poprzez zawieranie umów z krajami trzecimi .
|
Eigentums |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
własności intelektualnej
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
własności intelektualnej
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
intelektualnej
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
praw własności intelektualnej
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
własności intelektualnej .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
własności intelektualnej
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
praw własności intelektualnej
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
własności intelektualnej .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
praw własności
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
propriedade
Hinsichtlich der Rechte des geistigen Eigentums beinhaltet das Freihandelsabkommen ambitionierte Verpflichtungen , die über die WTO-Regeln hinausreichen .
No que diz respeito aos direitos de propriedade intelectual , o ACL contém compromissos ambiciosos que vão além das regras da OMC .
|
Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
intelectual
Hinsichtlich der Rechte des geistigen Eigentums beinhaltet das Freihandelsabkommen ambitionierte Verpflichtungen , die über die WTO-Regeln hinausreichen .
No que diz respeito aos direitos de propriedade intelectual , o ACL contém compromissos ambiciosos que vão além das regras da OMC .
|
Eigentums |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
da propriedade
|
Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
propriedade intelectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
propriedade intelectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
intelectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
propriedade
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
da propriedade intelectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
propriedade intelectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
da propriedade intelectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
propriedade intelectual .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
da propriedade
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intelectual .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de propriedade intelectual
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
proprietăţii
Der Schutz geistigen Eigentums darf dem Missbrauch nicht Tür und Tor öffnen .
Protecţia proprietăţii intelectuale nu trebuie să favorizeze abuzurile .
|
Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
intelectuale
Wir müssen an dem Grundsatz der Verteidigung des geistigen Eigentums festhalten und gleichzeitig die notwendigen Maßnahmen ergreifen , um das Potenzial und die Kreativität der modernen Technologie freisetzen zu können .
Nu trebuie să renunțăm la temeiul pentru apărarea proprietății intelectuale și , în același timp , trebuie să luăm măsurile necesare pentru a putea să eliberăm potențialul și creativitatea în tehnologia modernă .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
proprietate intelectuală
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
intelectuală
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
intelectuale
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
proprietăţii intelectuale
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
de proprietate intelectuală
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
intelectuale
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
proprietate intelectuală
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
intelectuală
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
de proprietate intelectuală
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
proprietăţii intelectuale
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
immateriella
Hinsichtlich der Rechte des geistigen Eigentums möchte ich davor warnen , das Kind mit dem Bade auszuschütten .
Vad gäller immateriella rättigheter vill jag varna för att kasta ut barnet med badvattnet .
|
Eigentums |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
äganderätten
Dieselbe Europäische Gemeinschaft , die die Anwendung dieser Artikel zur Abgrenzung des Eigentums an Unterwasserabbaustätten für fossile Brennstoffe in der Nordsee durch mehrere Mitgliedstaaten bekräftigte , behauptet nun , dass diese nicht für biologische Ressourcen gelten .
Samma europeiska gemenskap som godkände att dessa artiklar tillämpades av olika medlemsstater för att staka ut äganderätten till undervattensgruvor för fossila bränslen i Nordsjön , hävdar att de inte är tillämpliga på biologiska resurser .
|
Eigentums |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
immateriella rättigheter
|
Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
immaterialrätten
Es werden jetzt die ersten Börsen eingerichtet , wo man den eigenen domain name handeln , versteigern und verkaufen kann . Deshalb stellt sich hier auch die Frage des geistigen Eigentums : Wie sieht es hier mit der Lizenzvergabe aus ?
Nu inrättas de första börserna där man kan handla med egna domännamn , auktionera ut dem och köpa namn . Därför uppkommer här också frågan om immaterialrätten : Hur förhåller det sig med beviljandet av licenser ?
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
immateriella
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
immateriella rättigheter
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
immaterialrätten
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
immateriella rättigheter
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
immateriella
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
vlastníctva
Der Bereich des geistigen Eigentums beispielsweise , einschließlich gewerblicher Rechte , ist ein Beweis dafür .
Dôkazom toho je napríklad oblasť práv duševného vlastníctva vrátane priemyselných práv .
|
Eigentums |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva
|
Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vlastníctva .
|
Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
duševného
Der Bereich des geistigen Eigentums beispielsweise , einschließlich gewerblicher Rechte , ist ein Beweis dafür .
Dôkazom toho je napríklad oblasť práv duševného vlastníctva vrátane priemyselných práv .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
duševného
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vlastníctva
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
práv duševného vlastníctva
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
práv duševného vlastníctva
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
duševného vlastníctva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
lastnine
Aufgrund des möglichen Beitritts neuer Schwellen - und Entwicklungsländer zu diesem Abkommen , wodurch ein weitreichender Schutz des Rechts des geistigen Eigentums gefördert wird , wird ACTA in der Lage sein , den erforderlichen Multilateralismus zu erzielen .
Z možnostjo , da nove države v vzponu in razvoju pristopijo k sporazumu in s tem spodbujajo razširjeno varstvo pravic intelektualne lastnine , bo sporazum ACTA lahko dosegel zahtevano večstranskost .
|
Eigentums |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
intelektualne
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lastnine
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pravic intelektualne lastnine
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
intelektualne lastnine .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
propiedad
Wir müssen daran denken , dass das ACTA ein Abkommen darstellt , das die Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums betrifft .
Es fundamental recordar que el ACTA es un acuerdo relativo a la aplicación de los derechos de propiedad intelectual .
|
Eigentums |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
propiedad intelectual
|
Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
intelectual
Wir müssen daran denken , dass das ACTA ein Abkommen darstellt , das die Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums betrifft .
Es fundamental recordar que el ACTA es un acuerdo relativo a la aplicación de los derechos de propiedad intelectual .
|
Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la propiedad
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
propiedad intelectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
intelectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
propiedad
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
propiedad intelectual .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la propiedad intelectual
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
intelectual .
|
Schutz geistigen Eigentums |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Protección de la propiedad intelectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
propiedad intelectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
la propiedad intelectual
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
propiedad intelectual .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de propiedad intelectual
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Eigentums |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
vlastnictví
Die ALDE-Fraktion befürwortet des Weiteren die Streichung von Absatz 38 , welcher anscheinend darauf abzielt , die Rechte des geistigen Eigentums abzuschaffen .
Skupina ALDE rovněž požaduje vypuštění bodu 38 , který se zřejmě snaží o zrušení práv duševního vlastnictví .
|
Eigentums |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
duševního vlastnictví
|
Eigentums |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
duševního
Wenn ich mir die meiner Rede folgenden Ausführungen so anhöre , kommt es mir vor , als hätten viele von Ihnen mir nicht richtig zugehört , denn ich habe sehr deutlich zum Ausdruck gebracht , dass wir den gemeinschaftlichen Besitzstandwahren und ich mich dafür einsetze , dass die an dem Abkommen beteiligten Parteien der Offenlegung des Textes , der gegenwärtig verhandelt wird , zustimmen . Ich habe deutlich zum Ausdruck gebracht , dass er nur für die gewerbsmäßige Verletzung von Rechten des geistigen Eigentums gilt , und ich könnte noch eine ganze Weile so fortfahren .
člen Komise . - Pane předsedající , musím říci , že když naslouchám projevům po mém vystoupení , mám dojem , že mnozí z vás pořádně neposlouchali to , co jsem vám říkal , protože jsem jasně řekl , že dodržíme acquis communautaire , že se pokusím zajistit , aby ostatní strany této dohody vyslovily souhlas se zveřejněním textu , o kterém se v současnosti jedná ; jasně jsem řekl , že se bude vztahovat jen na komerční porušování práv duševního vlastnictví , a mohl bych takto ještě chvíli pokračovat .
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
duševního vlastnictví
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
duševního
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vlastnictví
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
práv duševního vlastnictví
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
duševního vlastnictví
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
duševního vlastnictví .
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vlastnictví
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
geistigen Eigentums |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
szellemi
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
szellemi tulajdon
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
geistigen Eigentums |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
szellemi tulajdonjogok
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
|
des geistigen Eigentums |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
szellemi
|
Häufigkeit
Das Wort Eigentums hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 23391. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.43 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Anspruchs
- dinglichen
- Rechtsordnung
- Urheberrechts
- Schutzes
- Gläubigers
- Erwerbs
- Gewährung
- Verfügungsbefugnis
- Einräumung
- Erbrechts
- Unverletzlichkeit
- Vertragsfreiheit
- Rechtsgeschäfts
- Schuldners
- Grundrechts
- Rechtshandlungen
- Erwerbers
- Grundeigentums
- Geltendmachung
- Persönlichkeitsrechts
- Eigentumsrecht
- Grundeigentum
- Rechtsposition
- Schuldrechts
- Vorrangs
- Eigentumsrechten
- Rechtes
- Schuldverhältnisse
- Dienstbarkeiten
- Berechtigten
- Verwaltungshandelns
- Übereignung
- zivilrechtlicher
- Dienstbarkeit
- rechtsgeschäftlichen
- Gewährleistungen
- vermögensrechtlichen
- Verantwortlichkeit
- gemeinschaftlichen
- Pfandrecht
- grundgesetzlich
- Rechtsnormen
- Vorbehalts
- Gemeinwesens
- Kreditwesengesetzes
- zivilrechtlichen
- europarechtlichen
- Steuerrechts
- Grundsatzes
- Sittenwidrigkeit
- Pfändung
- Vergaberechts
- Geschäftsfähigkeit
- Schutzpflichten
- Rechtsschutzes
- gutgläubigen
- Rechtsgüter
- Handelsgesetzbuchs
- Arbeitsrechts
- Schutzrechten
- dingliche
- erbrechtlichen
- zivilrechtliche
- Freizügigkeit
- schuldrechtlichen
- Schadensersatzes
- Veräußerung
- Besitzstandes
- Schadensersatzansprüchen
- Ersitzung
- Gesetzgebers
- Vormerkung
- Steuerpflicht
- Anspruches
- materiellen
- Zwangs
- Treuepflicht
- subsidiär
- rechtliche
- Rechtssicherheit
- vermögensrechtliche
- rechtswidrigen
- Grundrechten
- Anerkenntnis
- Wettbewerbsrechts
- Gemeinschaftsrechts
- Zwangsvollstreckung
- Niederlassungsfreiheit
- Zivilprozesses
- Bereicherungsrecht
- Anfechtung
- Handelsgewerbes
- Rechtsverhältnisse
- Menschenwürde
- Vereinigungsfreiheit
- informationelle
- Straftatbestandes
- Subsidiarität
- Rechtswidrigkeit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- des Eigentums
- geistigen Eigentums
- Eigentums - und
- Eigentums und
- Eigentums an
- ihres Eigentums
- Eigentums in
- des Eigentums an
- Eigentums der
- jüdischen Eigentums
- seines Eigentums
- des Eigentums und
- des Eigentums der
- Geistigen Eigentums
- Eigentums und der
- Eigentums an einer
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯ɡn̩tuːms
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Kaisertums
- Ruhms
- Konsums
- Königtums
- Christentums
- Judentums
- Heiligtums
- Bistums
- Reichtums
- Herzogtums
- Bürgertums
- Altertums
- Wachstums
- Erzbistums
- Großherzogtums
- Genoms
- Individuums
- Systems
- Islams
- Phantoms
- Doms
- Roms
- Schulsystems
- Krems
- Regimes
- Stroms
- Immunsystems
- Grams
- Polynoms
- Syndroms
- Leichnams
- Charms
- Betriebssystems
- Problems
- Teams
- Enzyms
- Atoms
- Poems
- Sonnensystems
- Zentralnervensystems
- Helms
- Staudamms
- Damms
- Sturms
- Films
- Studiums
- Kulturzentrums
- Ortszentrums
- Referendums
- Jerusalems
- Kolloquiums
- Tonfilms
- Psalms
- Sims
- Kinofilms
- Observatoriums
- Weltraums
- Raums
- Riesenslaloms
- Evangeliums
- Jubiläums
- Arms
- Datums
- Sprachraums
- Moslems
- Kurfürstentums
- Bakteriums
- Reims
- Territoriums
- ums
- Wilms
- Kriegsministeriums
- Nationalmuseums
- Stummfilms
- Symposiums
- Konsortiums
- Publikums
- Universums
- Kunstmuseums
- Slaloms
- Worms
- Abrahams
- Turms
- Vietnams
- Innenministeriums
- Lebensraums
- Kollegiums
- Leuchtturms
- Glockenturms
- Realgymnasiums
- Slums
- Baums
- Mittelmeerraums
- Spektrums
- Adams
- Programms
- Zeitraums
- Ems
- Außenministeriums
- Mediums
Unterwörter
Worttrennung
Ei-gen-tums
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Eigentumswohnungen
- Eigentumsrechte
- Eigentumsverhältnisse
- Eigentumsrecht
- Eigentumsvorbehalt
- Eigentumswohnung
- Eigentumserwerb
- Eigentumsverhältnissen
- Eigentumsübertragung
- Eigentumsübergang
- Eigentumsrechten
- Eigentumsformen
- Eigentumsdelikte
- Eigentumsgarantie
- Eigentumsordnung
- Eigentumsfrage
- Eigentumsansprüche
- Eigentumswechsel
- Eigentumsanteile
- Eigentumsgrenze
- Eigentumstitel
- Eigentumsschutz
- Eigentumsrechts
- Eigentumsfragen
- Eigentumsdelikten
- Eigentumsklage
- Eigentumsbegriff
- Eigentumsbildung
- Eigentumsform
- Eigentumsgrenzen
- Eigentumssicherung
- Eigentumsstruktur
- Eigentumslage
- Eigentumsrechtes
- Eigentumstheorien
- Eigentumsmerkmal
- Eigentumstheorie
- Eigentumsnachweis
- Eigentumsverlust
- Eigentumsfreiheit
- Eigentumsaufgabe
- Eigentumsvorbehalts
- Eigentumsortschaft
- Eigentumserwerbs
- Eigentumsbeschränkungen
- Eigentumsanteil
- Eigentumsverhältnis
- Eigentumsstreitigkeiten
- Eigentumsdelikt
- Eigentumsübertragungen
- Eigentumsurkunde
- Eigentumswohnanlage
- Eigentumsvermerk
- Eigentumsstatus
- Eigentumsverletzung
- Luxus-Eigentumswohnungen
- Eigentumsverteilung
- Eigentumsübergangs
- Eigentumsbegriffs
- Eigentumsübertrag
- Eigentumsschutzes
- Eigentumsverschaffung
- Eigentumsverluste
- Eigentumssteuer
- Eigentumsstreit
- Eigentumswohnanlagen
- Eigentumsvorbehaltes
- Eigentumsnachweise
- Eigentumsanspruch
- Eigentumswerte
- Eigentumsbeweis
- Eigentumszeichen
- Eigentumstiteln
- Eigentumsgesellschaft
- Eigentumsschäden
- Eigentumsbehauptung
- Eigentumswechseln
- Eigentumsfreiheitsklage
- Eigentumswirtschaft
- Eigentumslehre
- Eigentumshäuser
- Eigentumsurkunden
- Eigentumsvermutung
- Eigentumsökonomik
- Eigentumsbeeinträchtigung
- Eigentumskriminalität
- Eigentumsverwaltung
- Eigentumsrückgabe
- Eigentumslosigkeit
- Eigentumsvorbehalte
- Eigentumsbeeinträchtigungen
- Eigentumsfläche
- Eigentumsprozess
- Eigentumsgrundrecht
- Eigentumsposition
- Eigentumsgemeinschaft
- Eigentumsstrukturen
- Eigentumsverzicht
- Eigentumserwerbes
- Eigentumspositionen
- Eigentumsinteressen
- Eigentumsbegriffes
- Eigentumsverlustes
- Eigentumsnachweisen
- Eigentumsübergabe
- Eigentumsumschreibung
- Eigentumsmarkierung
- Eigentumsbindung
- Eigentumsgewährleistung
- Eigentumsbeschränkung
- Eigentumsverletzungen
- Eigentumsvoraussetzungen
- Eigentumsförderung
- Eigentumsvormerkung
- Eigentumsstrecke
- Eigentumsmühle
- Eigentumsrechtliche
- Eigentumsanlage
- Eigentumsdorf
- Eigentumsänderungen
- Eigentumssituation
- Eigentumsortschaften
- Eigentumsfeindschaft
- Eigentumsübernahme
- Eigentumsbezeichnung
- Eigentumsbeziehungen
- Eigentumsverständnis
- Eigentumsart
- Eigentumskennzeichnung
- Eigentumsbürgern
- Eigentumsansprüchen
- Eigentumsdirektorat
- Eigentumsstörung
- Eigentumsüberträge
- Eigentumsschwelle
- Eigentumsmacht
- Eigentumsmarke
- Eigentumsentstehung
- Eigentumsgesetze
- Eigentumslosen
- Eigentumsgegenstand
- Eigentumskategorie
- Eigentumskonzentration
- Eigentumsmüller
- Eigentumserwerbung
- Eigentumsmützen
- Eigentumseingriff
- Eigentumsentwicklung
- Eigentumsverschiebung
- Eigentumsveränderungen
- Eigentumsverleihung
- Eigentumsbescheinigungen
- Eigentumsgrundstücke
- Eigentumsbeschlagnahme
- Eigentumsregelungen
- Eigentumsentziehung
- Eigentumsquote
- Eigentumsrückstellung
- Eigentumsschaden
- Eigentumsrechtlich
- Eigentumsverständnisses
- Eigentumsvorschriften
- Eigentumsökonomie
- Eigentumsmaßnahmen
- Eigentumsdörfer
- Eigentumskategorien
- Eigentumskonzeption
- Eigentumsqualifikation
- Eigentumssteuern
- Eigentumsproblematik
- Eigentumsbesitz
- Eigentumsangelegenheiten
- Eigentumshäusern
- Eigentumsobjekts
- Eigentumsregister
- Eigentumstitels
- Eigentumsprozessen
- Eigentumsprozesses
- Eigentumsnachfolge
- Eigentumsstand
- Eigentumsflächen
- Eigentumsparagraph
- Eigentumsblatt
- Eigentumsvorstellung
- Eigentumsarten
- Eigentumsbrief
- Eigentumspolitik
- Eigentumsbegriffe
- Eigentumsordnungen
- Eigentumsentzug
- Eigentumsnutzung
- Eigentumsbindungen
- Eigentumsinstitut
- Eigentumskennzeichen
- Eigentumsbeziehung
- Eigentumsideologie
- Eigentums-Ortschaften
- Zeige 147 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Recht |
|
|
Recht |
|
|
Philosophie |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Österreich |
|
|
Texas |
|
|
Theologe |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Jurist |
|
|
Langenfeld |
|
|
Film |
|