Häufigste Wörter

Bürgern

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Bür-gern

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Bürgern
 
(in ca. 46% aller Fälle)
гражданите
de Neue Rettungsmechanismen finden die notwendige breite Akzeptanz bei den Bürgern nur , wenn sie gleichzeitig wirksame Kontrollen und Sanktionen vorsehen .
bg Новите спасителни пакети ще спечелят необходимата широка подкрепа сред гражданите , ако предлагат също така и ефективен контрол и санкции .
Bürgern
 
(in ca. 21% aller Fälle)
граждани
de Wenn wir es mit dem Schutz der Rechte von iranischen Bürgerinnen und Bürgern ernst meinen , müssen wir darauf vorbereitet sein , den Diktatoren wirklich wehzutun .
bg Ако искаме действително да защитим правата на иранските граждани , трябва да сме готови да накажем наистина диктаторите .
Bürgern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
на гражданите
unseren Bürgern
 
(in ca. 73% aller Fälle)
нашите граждани
Bürgern und
 
(in ca. 65% aller Fälle)
гражданите и
den Bürgern
 
(in ca. 28% aller Fälle)
гражданите
und Bürgern
 
(in ca. 22% aller Fälle)
гражданите
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Bürgern
 
(in ca. 36% aller Fälle)
borgerne
de Jede dieser " Mikrokommunikationen " bietet eine Gelegenheit , Vertrauen zwischen den Bürgern und den Institutionen zu schaffen .
da Hver enkelt af disse " mikro-kommunikationer " skaber grundlag for opbygning af tillid mellem borgerne og institutionerne .
Bürgern
 
(in ca. 35% aller Fälle)
borgere
de Wenn Sie noch länger Kommissar sind , wird dann vielleicht im Laufe der Zeit sogar noch einmal ein Kuchen entstehen , ein Energiekuchen , der den europäischen Bürgerinnen und Bürgern dargereicht werden kann .
da Hvis De fortsætter med at være kommissær i længere tid , så bliver det måske endda med tiden til en kage , en energikage , som vi kan tilbyde de europæiske borgere .
Bürgern gestaltet
 
(in ca. 85% aller Fälle)
borgerne udformes ?
Millionen Bürgern
 
(in ca. 80% aller Fälle)
millioner borgere
allen Bürgern
 
(in ca. 71% aller Fälle)
alle borgere
seinen Bürgern
 
(in ca. 67% aller Fälle)
sine borgere
europäischen Bürgern
 
(in ca. 65% aller Fälle)
europæiske borgere
zwischen Bürgern
 
(in ca. 64% aller Fälle)
mellem borgerne
unseren Bürgern
 
(in ca. 59% aller Fälle)
vores borgere
den Bürgern
 
(in ca. 57% aller Fälle)
borgerne
eigenen Bürgern
 
(in ca. 55% aller Fälle)
egne borgere
Bürgern der
 
(in ca. 38% aller Fälle)
borgerne i
Bürgern Europas
 
(in ca. 36% aller Fälle)
borgere
Bürgern .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
.
von Bürgern
 
(in ca. 31% aller Fälle)
af borgere
Bürgern und
 
(in ca. 30% aller Fälle)
borgere og
Bürgern schuldig
 
(in ca. 26% aller Fälle)
vi borgerne
Deutsch Häufigkeit Englisch
Bürgern
 
(in ca. 65% aller Fälle)
citizens
de ( NL ) Herr Präsident ! In dem Tätigkeitsbericht des Europäischen Bürgerbeauftragten wird aufgezeigt , dass ein Viertel der Beschwerden von Bürgern stammt , die mangelnde Transparenz bei den Organen der Europäischen Union beanstanden .
en ( NL ) Mr President , the European Ombudsman 's annual report reveals that a quarter of complaints come from citizens who experience a lack of transparency on the part of the European institutions .
Bürgern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
citizens .
Millionen Bürgern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
million citizens
zwischen Bürgern
 
(in ca. 84% aller Fälle)
between citizens
eigenen Bürgern
 
(in ca. 70% aller Fälle)
own citizens
Bürgern und
 
(in ca. 65% aller Fälle)
citizens and
europäischen Bürgern
 
(in ca. 61% aller Fälle)
European citizens
allen Bürgern
 
(in ca. 60% aller Fälle)
all citizens
seinen Bürgern
 
(in ca. 55% aller Fälle)
its citizens
unseren Bürgern
 
(in ca. 54% aller Fälle)
our citizens
Bürgern schuldig
 
(in ca. 45% aller Fälle)
owe
von Bürgern
 
(in ca. 42% aller Fälle)
of citizens
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Bürgern
 
(in ca. 43% aller Fälle)
kodanikele
de Sie bieten den Bürgerinnen und Bürgern der Region konkrete Zeichen dafür , dass die Partnerschaft in ihrem Interesse arbeitet .
et Nad annavad piirkonna kodanikele selgelt märku , et partnerlus töötab nende kasuks .
Bürgern
 
(in ca. 20% aller Fälle)
kodanike
de Ich stehe in Kontakt mit europäischen Bürgerinnen und Bürgern und Tschechinnen und Tschechen , die den Kopten helfen , dabei setzen sie jedoch buchstäblich ihr Leben aufs Spiel .
et Hoian kontakti kopte aitavate Euroopa kodanike ning tšehhidega , kuid nii käitudes seavad nad sõna otseses mõttes oma elu ohtu .
Bürgern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kodanikega
de Betrifft : Kommunikation mit den Bürgerinnen und Bürgern
et Teema : Suhtlemine kodanikega
Bürgern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kodanikud
de ( EL ) Frau Präsidentin ! In den letzten zwei Wochen haben sich Dutzende , vielleicht Tausende von Bürgerinnen und Bürgern spontan in den Straßen und Plätzen in Athen und in anderen Städten versammelt .
et ( EL ) Austatud juhataja ! Viimase kahe nädala jooksul on kümned , kui mitte tuhanded kodanikud spontaanselt kogunenud Ateena ja teiste linnade tänavatele ja väljakutele .
Bürgern näher
 
(in ca. 58% aller Fälle)
kodanikele lähemale
unseren Bürgern
 
(in ca. 44% aller Fälle)
oma kodanikele
den Bürgern
 
(in ca. 42% aller Fälle)
kodanikele
und Bürgern
 
(in ca. 36% aller Fälle)
kodanikele
unseren Bürgern
 
(in ca. 31% aller Fälle)
meie kodanikele
europäischen Bürgern
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Euroopa kodanikele
den Bürgern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
kodanikega
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Bürgern
 
(in ca. 28% aller Fälle)
kansalaisille
de Die ökonomische Lage bereitet Bürgerinnen und Bürgern genauso wie uns allen enorme Sorge .
fi Taloustilanne on Euroopan kansalaisille ja meille kaikille suuri huolenaihe .
Bürgern
 
(in ca. 25% aller Fälle)
kansalaisten
de Die Kluft zwischen den Bürgern und uns , den politischen Entscheidungsträgern , ist nach Lissabon mindestens ebenso groß wie zuvor .
fi Kuilu kansalaisten ja meidän poliittisten päättäjien välillä on Lissabonin jälkeen vähintään yhtä ammottava kuin ennenkin .
Bürgern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kansalaisia
de Man kann natürlich über diese Frage diskutieren , was jedoch in aller Klarheit und vor den Bürgern erfolgen muß .
fi Voimme näet keskustella tästä kysymyksestä . Keskustelun on kuitenkin oltava selkeää ja sen on tapahduttava lähellä kansalaisia .
Bürgern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kansalaiset
de Wenn ich immer wieder sage , dass die Europäische Union all ihren Bürgern ein Leben in einem Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts ermöglichen muss , so bin ich darüber hinaus der Meinung , dass wir der Integration und der Freizügigkeit mehr Aufmerksamkeit schenken müssen .
fi Toistan , että Euroopan unionin on pidettävä huolta siitä , että sen kaikki kansalaiset elävät vapauden , turvallisuuden ja oikeuden alueella , ja katson , että meidän pitäisi kiinnittää lisää huomiota kotouttamiseen ja vapaaseen liikkuvuuteen .
Bürgern und
 
(in ca. 65% aller Fälle)
kansalaisten ja
unseren Bürgern
 
(in ca. 61% aller Fälle)
kansalaisillemme
allen Bürgern
 
(in ca. 55% aller Fälle)
kaikille kansalaisille
Bürgern Europas
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Euroopan kansalaisille
europäischen Bürgern
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Euroopan kansalaisille
Bürgern schuldig
 
(in ca. 33% aller Fälle)
velkaa kansalaisillemme
Deutsch Häufigkeit Französisch
Bürgern
 
(in ca. 54% aller Fälle)
citoyens
de Sie selbst haben eine Reihe von Problembereichen und Einschränkungen identifiziert , die auftreten können , wenn solche Räume für den Gedankenaustausch nicht zugestanden werden - wohlgemerkt unter dem Gesichtspunkt : Was nützt den Bürgern am meisten , und was wäre am hilfreichsten .
fr Vous avez vous-mêmes identifié une série de problèmes et de restrictions liés au refus d'instaurer un espace de réflexion , considérant une fois encore ce qui serait le mieux pour les citoyens et ce qui serait le plus utiles .
Bürgern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
aux citoyens
Bürgern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
les citoyens
Bürgern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
citoyens .
Bürgern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
citoyens européens
europäischen Bürgern
 
(in ca. 52% aller Fälle)
citoyens européens
seinen Bürgern
 
(in ca. 52% aller Fälle)
ses citoyens
unseren Bürgern
 
(in ca. 48% aller Fälle)
nos citoyens
Bürgern .
 
(in ca. 42% aller Fälle)
citoyens .
Bürgern und
 
(in ca. 38% aller Fälle)
citoyens et
ihren Bürgern
 
(in ca. 30% aller Fälle)
leurs citoyens
ihren Bürgern
 
(in ca. 30% aller Fälle)
ses citoyens
Bürgern Europas
 
(in ca. 28% aller Fälle)
citoyens européens
den Bürgern
 
(in ca. 21% aller Fälle)
aux citoyens
den Bürgern
 
(in ca. 19% aller Fälle)
citoyens
den Bürgern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
les citoyens
unseren Bürgern
 
(in ca. 14% aller Fälle)
nos concitoyens
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Bürgern
 
(in ca. 49% aller Fälle)
πολίτες
de Man braucht Parteien , um die Interessen der Gesellschaft zu bündeln und um den Bürgern bei den Wahlen Personen als Kandidaten vorzustellen , wie auch ein Programm vorzulegen .
el Χρειάζεστε πολιτικά κόμματα για να εκπροσωπούν τα συμφέροντα της κοινωνίας και να προσφέρουν στους πολίτες μια ποικιλία υποψηφίων και διακηρύξεων για να επιλέξουν στις εκλογές .
Bürgern
 
(in ca. 12% aller Fälle)
στους πολίτες
Bürgern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
τους πολίτες
Bürgern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
πολιτών
de ( RO ) Ich hatte gehofft , dass mit diesen Vorschlägen die Verringerung der sozialen Ungleichheiten zwischen den europäischen Bürgern gefördert würde .
el ( RO ) Ήλπιζα πως οι εν λόγω προτάσεις θα ενίσχυαν τη μείωση των κοινωνικών χασμάτων μεταξύ των ευρωπαίων πολιτών .
allen Bürgern
 
(in ca. 46% aller Fälle)
όλους τους πολίτες
Bürgern und
 
(in ca. 43% aller Fälle)
πολίτες και
unseren Bürgern
 
(in ca. 42% aller Fälle)
πολίτες μας
den Bürgern
 
(in ca. 35% aller Fälle)
στους πολίτες
Bürgern .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
πολίτες .
europäischen Bürgern
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • ευρωπαίους πολίτες
  • Ευρωπαίους πολίτες
und Bürgern
 
(in ca. 24% aller Fälle)
στους πολίτες
unseren Bürgern
 
(in ca. 23% aller Fälle)
στους πολίτες μας
und Bürgern
 
(in ca. 21% aller Fälle)
πολίτες
den Bürgern
 
(in ca. 21% aller Fälle)
πολίτες
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Bürgern
 
(in ca. 50% aller Fälle)
cittadini
de Es geht nicht darum , die Zahl der Amts - oder Arbeitssprachen zu erhöhen ; vielmehr soll den Bürgern , die eine eigene Sprache haben und die in der Rechtsordnung ihres Mitgliedstaats anerkannt ist , gestattet werden , Petitionen in ihrer Sprache zu verfassen , weil diese Sprache eines der Kennzeichen des kulturellen Reichtums Europas ist , weil es eines ihrer Rechte darstellt , diese Sprache zu benutzen , und weil wir auf diese Weise viele Bürger für die europäische Sache gewinnen werden .
it Non si tratta di aumentare il numero delle lingue ufficiali né delle lingue di lavoro , bensì di permettere ai cittadini che parlano una lingua minoritaria e riconosciuta come tale dall ' ordinamento giuridico del loro Stato membro , di formulare le petizioni nella propria lingua , perché tale lingua rappresenta la ricchezza culturale dell ' Europa , perché utilizzarla è un diritto e perché , in questo modo , numerosi cittadini si avvicineranno alla causa europea .
Bürgern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ai cittadini
Bürgern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
i cittadini
Bürgern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
cittadini .
Bürgern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
cittadini europei
zwischen Bürgern
 
(in ca. 80% aller Fälle)
tra cittadini
europäischen Bürgern
 
(in ca. 54% aller Fälle)
cittadini europei
Bürgern und
 
(in ca. 48% aller Fälle)
cittadini e
unseren Bürgern
 
(in ca. 41% aller Fälle)
nostri cittadini
ihren Bürgern
 
(in ca. 37% aller Fälle)
suoi cittadini
Bürgern der
 
(in ca. 34% aller Fälle)
cittadini dell
Bürgern .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
.
den Bürgern
 
(in ca. 32% aller Fälle)
ai cittadini
den Bürgern
 
(in ca. 23% aller Fälle)
cittadini
unseren Bürgern
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ai nostri cittadini
Bürgern näher
 
(in ca. 22% aller Fälle)
avvicinare
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Bürgern
 
(in ca. 53% aller Fälle)
pilsoņiem
de Mit dieser Verordnung wird ein Ungleichgewicht korrigiert , das europäische Verbraucher bisher ertragen mussten . Denn im Vergleich zu Bürgerinnen und Bürgern von Ländern außerhalb der EU hatten sie kein Recht darauf , ihren Kaufentscheid auf Grundlage der genauen Herkunftsinformationen zu treffen .
lv Šī regula palīdzēs novērst nevienādo attieksmi , kuru līdz šim ir izjutuši Eiropas patērētāji , jo pretstatā to valstu pilsoņiem , kas atrodas ārpus ES , viņiem nav tiesību izvēlēties vajadzīgās preces , pilnībā zinot to izcelsmi .
Bürgern
 
(in ca. 12% aller Fälle)
iedzīvotājiem
de Sie ist eine Herausforderung insofern , als eine Öffnung zu mehr Wachstum , Wohlstand und Beschäftigung führt - und genau das müssen wir den europäischen Bürgern erklären .
lv Tas ir izaicinājums tādā ziņā , ka pieejamība nozīmē lielāku izaugsmi , lielāku labklājību un lielāku nodarbinātību , un tas mums ir jāizskaidro Eiropas iedzīvotājiem .
Bürgern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pilsoņu
de Da hat Kommissar Frattini Recht . Allerdings haben die Mitgliedstaaten nicht nur eine rechtliche , sondern auch eine politische und moralische Pflicht , über ihr Handeln nicht nur vor dem Richter , sondern auch gegenüber den Bürgern Rechenschaft abzulegen .
lv Bez tam , Parlaments nav tiesa - Frattini kungam ir taisnība - , tomēr dalībvalstīm ir ne tikai tiesisks , bet arī politisks un morāls pienākums atbildēt par savu rīcību ne tikai tiesā , bet arī savu pilsoņu priekšā .
Bürgern .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
.
den Bürgern
 
(in ca. 53% aller Fälle)
pilsoņiem
europäischen Bürgern
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Eiropas pilsoņiem
unseren Bürgern
 
(in ca. 40% aller Fälle)
mūsu pilsoņiem
und Bürgern
 
(in ca. 21% aller Fälle)
pilsoņiem
und Bürgern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
iedzīvotājiem
den Bürgern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
iedzīvotājiem
den Bürgern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pilsoņu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Bürgern
 
(in ca. 44% aller Fälle)
piliečiams
de Wie sich Mitgliedstaaten dann entschließen , ihren Bürgerinnen und Bürgern ein anständiges Einkommen zu garantieren und ob sie das durch die Gesetzgebung tun oder es den Sozialpartnern überlassen , dies mit Kollektivverträgen zu regeln , muss weiter von den Mitgliedstaaten selbst entschieden werden .
lt Kaip valstybės narės po to pasirenka užtikrinti savo piliečiams tinkamą atlyginimą ir ar jos tai daro teisės aktų priemonėmis , ar palikdamos tai socialiniams partneriams reguliuoti per kolektyvines sutartis , turėtų būti palikta spręsti pačioms valstybėms narėms .
Bürgern
 
(in ca. 21% aller Fälle)
piliečių
de Denn wenn wir die Notlage der Millionen von Bürgern in Europa berücksichtigen , die in diesem strengen Winter leiden , können wir hier nicht ruhig sein .
lt Nes kai galvojame apie milijonų Europos piliečių sunkią būklę , kurie kenčia šią šaltą žiemą , negalime būti ramūs .
Bürgern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
piliečiais
de ( DA ) Herr Präsident , wir sind inmitten eines europäischen Wahlkampfs - eines Wahlkampfs , in dem wir engere Beziehungen zwischen den europäischen Bürgern zu schmieden haben .
lt ( DA ) Gerb . pirmininke , įpusėjo Europos Parlamento rinkimų kampanija - kampanija , kurioje turime užmegzti glaudesnius santykius su Europos piliečiais .
Bürgern das
 
(in ca. 77% aller Fälle)
piliečiams teisę
allen Bürgern
 
(in ca. 69% aller Fälle)
visiems piliečiams
und Bürgern
 
(in ca. 38% aller Fälle)
piliečiams
den Bürgern
 
(in ca. 17% aller Fälle)
piliečiams
den Bürgern
 
(in ca. 12% aller Fälle)
su piliečiais
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Bürgern
 
(in ca. 65% aller Fälle)
burgers
de Wir dürfen nicht vergessen , dass wir hier einen Reformvertrag und einen Änderungsvertrag vorliegen haben , mit denen gewährleisten wird , dass eine EU der 27 Mitgliedstaaten effektiv und - wichtiger noch - eng mit den Bürgerinnen und Bürgern der EU zusammenarbeiten kann .
nl We mogen niet vergeten dat wat we hier hebben een hervormingsverdrag en een wijzigingsverdrag is dat ervoor zal zorgen dat een EU met 27 lidstaten effectief kan werken en , nog belangrijker , nauwer kan samenwerken met de burgers van de Europese Unie .
Bürgern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de burgers
zwischen Bürgern
 
(in ca. 89% aller Fälle)
tussen burgers
unseren Bürgern
 
(in ca. 83% aller Fälle)
onze burgers
Bürgern nicht
 
(in ca. 79% aller Fälle)
burgers niet
Bürgern und
 
(in ca. 72% aller Fälle)
burgers en
allen Bürgern
 
(in ca. 72% aller Fälle)
alle burgers
europäischen Bürgern
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Europese burgers
ihren Bürgern
 
(in ca. 52% aller Fälle)
haar burgers
von Bürgern
 
(in ca. 41% aller Fälle)
burgers
und Bürgern
 
(in ca. 37% aller Fälle)
burgers
Bürgern .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
burgers .
ihren Bürgern
 
(in ca. 28% aller Fälle)
hun burgers
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Bürgern
 
(in ca. 39% aller Fälle)
obywatelom
de ( RO ) Vor dem Hintergrund der Vorteile , die den Bürgerinnen und Bürgern der Europäischen Union durch den Zugang zu Europeana zuteil werden , denke ich , dass bestehende digitalisierte Inhalte in allen Amtssprachen der Europäischen Union abrufbar sein müssen .
pl ( RO ) Uwzględniając korzyści , jakie oferuje się obywatelom Unii Europejskiej za sprawą dostępu do Europeany , uważam , że istniejące treści cyfrowe należy koniecznie udostępnić we wszystkich językach urzędowych Unii Europejskiej .
Bürgern
 
(in ca. 22% aller Fälle)
obywateli
de In Italien gab es bis vor kurzem einen schrecklichen Werbespot im Fernsehen ; er zeigte , wie ein ganzes Dorf , eine ganze Gemeinde , deren Einwohnerzahl den 40 000 und mehr europäischen Bürgern entspricht , die wir jedes Jahr in Europa verlieren , von der italienischen Landkarte verschwindet .
pl Do niedawna we Włoszech można było obejrzeć w telewizji przerażającą reklamę ; pokazywała ona zniknięcie z włoskiego krajobrazu całej miejscowości , która pod względem demograficznym odpowiadała 40 tysiącom i większej liczbie obywateli europejskich ginących na naszych drogach każdego roku .
Bürgern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
obywatelami
de Es ist zu Recht angesprochen worden : Wir Abgeordnete in diesem Haus sind den Bürgern der EU gegenüber ja rechenschaftspflichtig dafür , ob wir dafür sorgen , dass ihre Rechte Bestand haben oder nicht .
pl Jak słusznie powiedziano , posłowie do tej Izby odpowiadają przed obywatelami Europy za zapewnienie ochrony ich praw .
zwischen Bürgern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pomiędzy obywatelami
unseren Bürgern
 
(in ca. 89% aller Fälle)
naszym obywatelom
von Bürgern
 
(in ca. 62% aller Fälle)
obywateli
Bürgern .
 
(in ca. 58% aller Fälle)
.
und Bürgern
 
(in ca. 33% aller Fälle)
obywatelom
Bürgern Europas
 
(in ca. 33% aller Fälle)
obywatelom Europy
den Bürgern
 
(in ca. 32% aller Fälle)
obywatelom
ihren Bürgern
 
(in ca. 28% aller Fälle)
swoim obywatelom
ihren Bürgern
 
(in ca. 23% aller Fälle)
swoim obywatelom .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Bürgern
 
(in ca. 58% aller Fälle)
cidadãos
de Wir als Politiker sind es unseren Bürgern schuldig , alles Erdenkliche zu unternehmen , um eine Wiederholung zu verhindern .
pt Enquanto políticos , temos para com os nossos cidadãos o dever de envidar todos os esforços para evitar que isto volte a acontecer .
Bürgern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
aos cidadãos
Bürgern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
os cidadãos
Bürgern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
cidadãos .
seinen Bürgern
 
(in ca. 60% aller Fälle)
seus cidadãos
europäischen Bürgern
 
(in ca. 59% aller Fälle)
cidadãos europeus
ihren Bürgern
 
(in ca. 49% aller Fälle)
seus cidadãos
allen Bürgern
 
(in ca. 44% aller Fälle)
todos os cidadãos
Bürgern und
 
(in ca. 42% aller Fälle)
cidadãos e
von Bürgern
 
(in ca. 38% aller Fälle)
de cidadãos
Bürgern Europas
 
(in ca. 30% aller Fälle)
cidadãos europeus
Bürgern schuldig
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Devemo-lo aos
unseren Bürgern
 
(in ca. 29% aller Fälle)
nossos cidadãos
Bürgern der
 
(in ca. 27% aller Fälle)
cidadãos da
und Bürgern
 
(in ca. 27% aller Fälle)
cidadãos
unseren Bürgern
 
(in ca. 26% aller Fälle)
aos nossos cidadãos
den Bürgern
 
(in ca. 24% aller Fälle)
aos cidadãos
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Bürgern
 
(in ca. 24% aller Fälle)
cetăţenilor
de Unter diesem Aspekt müssen zwei europäische Maßnahmen beschleunigt werden : der Prozess für die Gewährung einer EU-Makrofinanzhilfe und die Befreiung von der Visumpflicht für Reisen von Bürgerinnen und Bürgern der Republik Moldau in die EU .
ro În aceasta direcţie , două acţiuni europene necesită urgentare : accelerarea procesului de acordare a asistenţei macrofinaciare UE şi eliminarea regimului de vize pentru călătoriile în UE ale cetăţenilor Republicii Moldova .
Bürgern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
cetăţenii
de Die Europäische Union muss gesondert gegen jegliche diskriminierende Maßnahmen vorgehen , da dies die einzig mögliche Art ist , allen Bürgern Europas in diesem Raum ordnungsgemäß zu dienen .
ro Uniunea Europeană trebuie să acţioneze în special împotriva oricăror măsuri discriminatorii , aceasta fiind singura modalitate de a-i servi în mod corespunzător pe toţi cetăţenii europeni , în acest domeniu .
Bürgern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
cetăţeni
de Wie auch immer diese Aussprache also ausgeht , das Parlament bittet den Herrn Minister dringend , mit der Verhandlung so schnell wie möglich zu beginnen und damit dem Vertrag von Lissabon , der Charta der Grundrechte der Europäischen Union und den 500 Millionen Bürgerinnen und Bürgern , die dieses Parlament vertritt und die ein Grundrecht auf Sicherheit haben , Genüge zu tun .
ro Prin urmare , indiferent de rezultatul dezbaterii , Parlamentul îl îndeamnă pe ministru să înceapă negocierile cât mai repede posibil şi să respecte astfel Tratatul de la Lisabona , Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene şi pe cele 500 de milioane de cetăţeni pe care îi reprezintă acest Parlament şi care au dreptul fundamental la securitate .
Bürgern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
cetățenilor
de Gestatten Sie mir darauf hinzuweisen , dass in den alten Mitgliedstaaten , und daher in Ungarn es eine weitere erschwerende Komplikation gibt , und zwar die sozialistische oder kommunistische Staatstradition , in der manche Beamte glauben , dass nicht sie es sind , die den Bürgerinnen und Bürgern , in diesem Fall den Landwirten zur Verfügung stehen , sondern umgekehrt , das die Bürgerinnen und Bürger für den Staat und die bürokratischen Staatsdiener leben .
ro Permiteți-mi să subliniez faptul că , în vechile state membre , și , prin urmare , în Ungaria , mai există o altă complicație majoră : tradiția de stat socialist sau comunist , conform căreia anumiți funcționari publici consideră că nu ei trebuie să fie în slujba cetățenilor și , în acest caz , la dispoziția agricultorilor , ci invers , că cetățenii există pentru a servi statul și pe funcționarii publici birocratici .
europäischen Bürgern
 
(in ca. 77% aller Fälle)
cetăţenilor europeni
den Bürgern
 
(in ca. 26% aller Fälle)
cu cetăţenii
unseren Bürgern
 
(in ca. 26% aller Fälle)
cetăţenilor noştri
den Bürgern
 
(in ca. 18% aller Fälle)
cetăţenii
und Bürgern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
cetățenilor
und Bürgern
 
(in ca. 14% aller Fälle)
cetăţenilor
den Bürgern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
cetăţenilor
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Bürgern
 
(in ca. 35% aller Fälle)
medborgarna
de Herr Präsident , diese neue Vertragsänderung hätte darauf abzielen müssen , das demokratische Defizit auszugleichen , Europa seinen Bürgern näher zu bringen und die Rolle der nationalen Parlamente aufzuwerten .
sv Herr talman ! Denna nya översyn av fördragen borde ha varit inriktad på att fylla den demokratiska luckan , föra EU närmare medborgarna och uppvärdera de nationella parlamentens betydelse .
Bürgern
 
(in ca. 34% aller Fälle)
medborgare
de Das Europäische Parlament selbst hat entsprechende Maßnahmen ergriffen , um den Bürgern von Belarus die Einreise in die EU und den Aufenthalt auf ihrem Territorium zu erleichtern .
sv Europaparlamentets inriktning har blivit att göra det enklare för vitryska medborgare att komma in på EU : s territorium och att tillbringa tid här .
unseren Bürgern
 
(in ca. 74% aller Fälle)
  • våra medborgare
  • Våra medborgare
allen Bürgern
 
(in ca. 66% aller Fälle)
alla medborgare
ihren Bürgern
 
(in ca. 56% aller Fälle)
sina medborgare
den Bürgern
 
(in ca. 56% aller Fälle)
medborgarna
von Bürgern
 
(in ca. 47% aller Fälle)
av medborgare
Bürgern näher
 
(in ca. 42% aller Fälle)
närmare medborgarna
Bürgern und
 
(in ca. 32% aller Fälle)
medborgare och
Bürgern der
 
(in ca. 31% aller Fälle)
unionens medborgare
Bürgern Europas
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Europas medborgare
Bürgern .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
.
Bürgern schuldig
 
(in ca. 25% aller Fälle)
skyldiga våra
Bürgern .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
medborgare .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Bürgern
 
(in ca. 52% aller Fälle)
občanom
de Transparenz erlaubt den Bürgern eine nähere Beteiligung am Entscheidungsprozess und gewährleistet , dass die Verwaltung größere Glaubwürdigkeit genießt , effektiver ist und verantwortlicher gegenüber ihren Bürgern in einem demokratischen System handelt .
sk Transparentnosť umožňuje občanom zúčastňovať sa vo väčšej miere na rozhodovacom procese a zabezpečuje vyššiu dôveryhodnosť , účinnosť a zodpovednosť sektora správy v demokratickom systéme vo vzťahu k občanom .
Bürgern
 
(in ca. 12% aller Fälle)
občanmi
de Sie müssen sicherstellen , dass der Fußball bei den Bürgern und Mitgliedstaaten der EU allgemeine Akzeptanz findet , ohne seine Unabhängigkeit zu verlieren ; er darf die Rechte , die ihm durch die Satzung gewährt werden , nicht überschreiten .
sk Musia zabezpečiť , že futbal bude univerzálne prijímaný občanmi a členskými štátmi EÚ bez toho , aby prišiel o svoju nezávislosť . Nesmú prekročiť právomoci , ktoré sú im zverené v ich štatútoch .
Bürgern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
občanov
de Eine andere Gruppe von Bürgern betrachtet die europäische Integration mit Misstrauen .
sk Druhá skupina občanov hľadí na integráciu do Európskej únie s nedôverou .
allen Bürgern
 
(in ca. 94% aller Fälle)
všetkým občanom
Millionen Bürgern
 
(in ca. 86% aller Fälle)
miliónom
Bürgern bietet
 
(in ca. 83% aller Fälle)
všetko prináša Európa občanom
seinen Bürgern
 
(in ca. 77% aller Fälle)
svojim občanom
Bürgern angekommen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Verejnosť prijala euro veľmi
europäischen Bürgern
 
(in ca. 69% aller Fälle)
európskym občanom
unseren Bürgern
 
(in ca. 65% aller Fälle)
našim občanom
Bürgern das
 
(in ca. 59% aller Fälle)
občanom právo
zwischen Bürgern
 
(in ca. 57% aller Fälle)
medzi občanmi
Bürgern ,
 
(in ca. 46% aller Fälle)
občanmi ,
ihren Bürgern
 
(in ca. 45% aller Fälle)
svojim občanom
Bürgern Europas
 
(in ca. 41% aller Fälle)
občanom Európy
und Bürgern
 
(in ca. 38% aller Fälle)
občanom
den Bürgern
 
(in ca. 34% aller Fälle)
občanom
Bürgern näher
 
(in ca. 33% aller Fälle)
priblížiť
den Bürgern
 
(in ca. 29% aller Fälle)
občanmi
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Bürgern
 
(in ca. 52% aller Fälle)
državljanom
de Wir müssen all den Ländern unsere Unterstützung geben , die nicht die Bedingungen , die Grundlage oder die Kapazität haben , um all ihren Bürgern zu helfen .
sl Ponuditi moramo svojo pomoč vsem državam , ki nimajo možnosti , podlage ali zmogljivosti , da bi same pomagale vsem svojim državljanom .
Bürgern
 
(in ca. 17% aller Fälle)
državljani
de Wir müssen sowohl die lokalen und regionalen Behörden als auch die Zivilgesellschaft in den Regierungsprozess einbeziehen , da laut EU-Statistik die lokalen und regionalen Behörden unter den normalen Bürgerinnen und Bürgern das höchste Vertrauensniveau genießen .
sl V proces upravljanja moramo vključiti lokalne in regionalne oblasti , pa tudi civilno družbo , saj statistike EU kažejo , da lokalne in regionalne oblasti uživajo največjo raven zaupanja med navadnimi državljani .
Bürgern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
državljanov
de Ein wirklicher Übergang von Bürgern des gemeinsamen EU-Marktes zu Unionsbürgern mit vollen Rechten und Pflichten sollte sobald wie möglich erfolgen , zum Vorteil für uns alle .
sl Pravi prehod od državljanov skupnega trga EU na državljane EU z vsemi pravicami in odgovornostmi je treba v korist vseh učinkovito izpeljati čim prej .
zwischen Bürgern
 
(in ca. 83% aller Fälle)
med državljani
seinen Bürgern
 
(in ca. 80% aller Fälle)
državljanom
Bürgern bietet
 
(in ca. 70% aller Fälle)
To prinaša državljanom Evropa
von Bürgern
 
(in ca. 64% aller Fälle)
državljanov
allen Bürgern
 
(in ca. 60% aller Fälle)
vsem državljanom
europäischen Bürgern
 
(in ca. 56% aller Fälle)
  • evropskim državljanom
  • Evropskim državljanom
und Bürgern
 
(in ca. 55% aller Fälle)
državljanom
unseren Bürgern
 
(in ca. 54% aller Fälle)
našim državljanom
ihren Bürgern
 
(in ca. 53% aller Fälle)
svojim državljanom
Bürgern .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
.
Bürgern und
 
(in ca. 40% aller Fälle)
državljani in
den Bürgern
 
(in ca. 36% aller Fälle)
državljanom
Bürgern und
 
(in ca. 24% aller Fälle)
med državljani in
den Bürgern
 
(in ca. 18% aller Fälle)
državljani
Bürgern Europas
 
(in ca. 17% aller Fälle)
državljanom Evrope
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Bürgern
 
(in ca. 54% aller Fälle)
ciudadanos
de Ich hoffe aufrichtig , dass die Entwicklung und Umsetzung der in dem Bericht genannten Systeme , Anwendungen und Lösungen in die Praxis planmäßig verläuft und dass bereits in den nächsten paar Jahren die verschiedenen Lösungen eine Anwendung finden werden , die das Leben von Unternehmen und Bürgerinnen und Bürgern leichter macht und die Sicherheit auf See , in der Luft und auf den Straßen verbessert .
es Sinceramente espero que el desarrollo y la puesta en práctica de sistemas , aplicaciones y soluciones especificados en el informe vaya como está previsto y que ya en los próximos años , las diferentes soluciones encuentren una aplicación que facilite la vida de las empresas y los ciudadanos , y mejore la seguridad en el mar , en el aire y en las carreteras .
Bürgern
 
(in ca. 12% aller Fälle)
los ciudadanos
Bürgern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ciudadanos .
Bürgern ein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ciudadanos un
Bürgern einen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
ciudadanos un
europäischen Bürgern
 
(in ca. 63% aller Fälle)
ciudadanos europeos
seinen Bürgern
 
(in ca. 60% aller Fälle)
sus ciudadanos
und Bürgern
 
(in ca. 51% aller Fälle)
ciudadanos
ihren Bürgern
 
(in ca. 48% aller Fälle)
sus ciudadanos
Bürgern und
 
(in ca. 47% aller Fälle)
ciudadanos y
unseren Bürgern
 
(in ca. 47% aller Fälle)
nuestros ciudadanos
Bürgern näher
 
(in ca. 40% aller Fälle)
acercar
Bürgern .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
ciudadanos .
den Bürgern
 
(in ca. 33% aller Fälle)
los ciudadanos
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Bürgern
 
(in ca. 52% aller Fälle)
občanům
de Wir sprechen über Dienstleistungen , die nicht nur einen Beitrag zum Wirtschaftswachstum leisten , sondern den europäischen Bürgern auch helfen , damit jeder die Möglichkeiten , die der Gesundheitstourismus bietet , und - innerhalb dieses Rahmens - die Möglichkeiten des gemeinsamen Marktes nutzen kann .
cs Hovoříme o službách , které nejen že mají podíl na hospodářském růstu , nýbrž i pomáhají evropským občanům , tak aby všichni mohli těžit z výhod zdravotního cestovního ruchu a tedy i z výhod společného trhu .
Bürgern
 
(in ca. 12% aller Fälle)
občany
de Aber wir sind verpflichtet , mit den Bürgern über die politischen Maßnahmen und Positionen zu reden , die die verschiedenen EU-Institutionen vertreten , und ich hoffe , wir werden darin auch weiter Hand in Hand gehen können .
cs My však máme povinnost komunikovat a zapojovat občany do politik a stanovisek , která přijímají instituce , a doufám , že v tom budeme moci pokračovat .
Bürgern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
občanů
de Wir wollen den Bürgerinnen und Bürgern Europas das Recht auf individuelle Mobilität nicht einschränken .
cs Nechceme omezovat právo evropských občanů na individuální mobilitu .
Bürgern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
občané
de Die von SOLVIT angebotenen Dienstleistungen müssen den Bürgerinnen und Bürgern sowie den Unternehmen auf effektive Art und Weise bekannt gemacht werden .
cs O službách poskytovaných sítí SOLVIT musí být občané i podniky účinným způsobem informováni .
allen Bürgern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
všem občanům
unseren Bürgern
 
(in ca. 86% aller Fälle)
našim občanům
den Bürgern
 
(in ca. 39% aller Fälle)
občanům
und Bürgern
 
(in ca. 36% aller Fälle)
občanům
europäischen Bürgern
 
(in ca. 29% aller Fälle)
evropským občanům
den Bürgern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
občany
den Bürgern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
s občany
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Bürgern
 
(in ca. 31% aller Fälle)
polgárok
de Die europäische Union kann es sich nicht leisten , von EU-Bürgerinnen und - Bürgern mit einem Vulkan verglichen zu werden , der bürokratische Asche ausstößt , die auf den Wunsch niederregnet , die Ungleichheiten zwischen den Regionen Europas zu reduzieren .
hu Az Európai Unió nem engedheti meg magának , hogy az uniós polgárok egy bürokratikus hamut okádó vulkánhoz hasonlítsák , amely elmossa az európai régiók közötti egyenlőtlenségek csökkentése iránti vágyat .
Bürgern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
polgárai
de Bosnien-Herzegowina muss als einzelner Wirtschafts - und Verwaltungsraum wirksam agieren , um seinen Bürgern den Fortschritt zu sichern und den Weg in Richtung EU-Mitgliedschaft weiterzuverfolgen .
hu Bosznia és Hercegovinának egységes gazdasági és közigazgatási térségként hatékonyan kell működnie annak érdekében , hogy biztosítsa polgárai számára az előrehaladást , valamint hogy előrébb jusson az uniós tagság felé tartó ösvényen .
Bürgern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
polgároknak
de Die vorkommerzielle Auftragsvergabe ist von enormer Bedeutung für die Stärkung des Innovationspotenzials der gesamten europäischen Union , die Verbesserung der den Bürgern direkt angebotenen öffentlichen Dienste und zum Schließen der Lücke zwischen Angebot und Nachfrage im öffentlichen Sektor .
hu A kereskedelmi hasznosítást megelőző beszerzés rendkívül fontos az egész Európai Unió innovációs potenciáljának fokozásában , mivel javítja a közvetlenül a polgároknak nyújtott közsszolgálatások színvonalát , valamint megszünteti a közsszektorban jelenkező kínálat és kereslet közti különbséget .
Bürgern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
polgárainak
de Es muss seinen Bürgern beweisen , dass dies ein gemeinsames Projekt ist , inspiriert von Solidarität .
hu Meg kell mutatnia saját polgárainak , hogy egy olyan közös vállalkozás , amelyet a szolidaritás tölt meg tartalommal .
Bürgern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
számára
de Unter diesem Aspekt müssen zwei europäische Maßnahmen beschleunigt werden : der Prozess für die Gewährung einer EU-Makrofinanzhilfe und die Befreiung von der Visumpflicht für Reisen von Bürgerinnen und Bürgern der Republik Moldau in die EU .
hu Ebben a tekintetben két európai intézkedést kell felgyorsítani : az uniós makroszintű pénzügyi támogatás nyújtásának folyamatát , valamint a Moldovai Köztársaságnak az EU-ba utazó állampolgárai számára a vízummentesség biztosítása .
von Bürgern
 
(in ca. 83% aller Fälle)
polgárok
Bürgern ,
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Az Európai
den Bürgern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
polgárok
den Bürgern
 
(in ca. 12% aller Fälle)
polgárai

Häufigkeit

Das Wort Bürgern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7157. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.90 mal vor.

7152. Ken
7153. Erstligisten
7154. 1776
7155. zusammengeschlossen
7156. glaubt
7157. Bürgern
7158. Filialkirche
7159. lateinische
7160. herzustellen
7161. Inszenierung
7162. Terry

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • den Bürgern
  • von Bürgern
  • Bürgern der
  • Bürgern und
  • Bürgern der Stadt
  • und Bürgern
  • den Bürgern der
  • Bürgern von
  • den Bürgern der Stadt
  • Bürgern , die
  • den Bürgern von
  • allen Bürgern
  • von Bürgern und
  • den Bürgern und
  • von Bürgern der
  • zwischen Bürgern und
  • von Bürgern , die
  • von Bürgern der Stadt
  • und Bürgern der
  • Bürgern und dem
  • Bürgern und Bauern
  • Bürgern . Die
  • Bürgern , die sich
  • Bürgern und Unternehmen
  • den Bürgern , die
  • und Bürgern der Stadt

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈbʏʁɡɐn

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Bür-gern

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • DDR-Bürgern
  • US-Bürgern
  • EU-Bürgern
  • EWR-Bürgern
  • Nicht-Bürgern
  • Neu-Bürgern
  • BRD-Bürgern

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • nach Russland wurden ihnen günstigere Visa als den Bürgern Lettlands ausgestellt , seit Juni 2008 sind für
  • . November : Die DDR gestattet ihren dortigen Bürgern die direkte Ausreise aus der ČSSR in die
  • . 1989 : Die DDR gestattet ihren dortigen Bürgern die direkte Ausreise aus der ČSSR in die
  • durchsetzen . 1912 wurden russische Staatsangehörige den finnischen Bürgern offiziell gleichgestellt . Bei den Olympischen Spielen 1912
Deutschland
  • sich auch daran , dass es den meisten Bürgern auch einige Wochen später noch möglich war ,
  • Zudem wird dies von zahlreichen Augenzeugenaussagen von älteren Bürgern immer wieder bestätigt . So soll noch vor
  • neuen Folgen mehr geben werde . Aus normalen Bürgern werden Paare in einem Restaurant für das Quiz
  • Anzahl von Indern , welche zu den wohlhabenden Bürgern zählen . Gelegentlich gibt es deshalb gegen diese
Deutschland
  • ein Instrument der Bürgerbeteiligung . Sie ermöglicht den Bürgern , einen Gegenstand oder eine Gesetzesvorlage initiativ in
  • Aufwand abgeschätzt und ausgewiesen , der Bürgerinnen und Bürgern , Wirtschaft und Verwaltung aus der Befolgung entsteht
  • solche Befragungen auch das Interesse von Bürgerinnen und Bürgern an Angelegenheiten , die ihr unmittelbares Lebensumfeld betreffen
  • des ÖPNV Gebiete bedient , die insbesondere mobilitätseingeschränkten Bürgern eine aktivere Teilhabe am Gemeindeleben ermöglichen ( bspw
Deutschland
  • heutige Staaten die Legitimation ihrer Gewalt von den Bürgern und nicht von Gott ableiten . Die absolute
  • deklariert , dass der Staat Israel all seinen Bürgern unabhängig von Religion , Rasse oder Geschlecht Religionsfreiheit
  • ( ma vile de Charrox ) und ihren Bürgern ( borjois ) besondere Freiheitsrechte . Zur Abgrenzung
  • Malaiischen Union galt das Ius soli . Allen Bürgern wurden gleiche Rechte unabhängig von der Ethnie versprochen
Deutschland
  • des Staates sein sollten und besser von den Bürgern selbst übernommen werden sollten . Entsprechend sind Bürgerstiftungen
  • Grundlage der Demokratie . Die ethnische Herkunft von Bürgern eines Staates ist rechtlich unerheblich , während ein
  • Schutzverpflichtung des Staates gilt nicht nur gegenüber seinen Bürgern , sondern gegenüber allen Menschen im Geltungsbereich des
  • ( Hilfesysteme werden konsequent für die Mitwirkung von Bürgern geöffnet ) . Sozialstaatliche Hilfearrangements bestehen dann nicht
Deutschland
  • eine vom Staat durch Rechtsnormen zuerkannte Fähigkeit von Bürgern und Betrieben , Rechte und Pflichten aus einem
  • Einreise einen Anspruch auf Teilhabe an den ausschließlich Bürgern des Einreiselandes zustehenden Rechten ( Bürgerrechten ) erwerben
  • . Daneben aber gewährleisten die Grundrechte den einzelnen Bürgern Freiheitsrechte , die auch für das Verhältnis der
  • Staates nicht mehr Rechte oder Vorteile gewähren als Bürgern anderer Vertragsstaaten . Dies wird auch Inländerbehandlung genannt
Adelsgeschlecht
  • beschlossen , jedoch dank des Einsatzes von denkmalbewussten Bürgern , besonders des Zürcher Kunsthistorikers Johann Rudolf Rahn
  • in Wernigerode zu einer Schlägerei zwischen den beiden Bürgern Christoph Wohlgemuth und Hans Schrader , die unvorhergesehene
  • Kraftwerke auftritt ( Cross-Border-Leasing ) , bietet besorgten Bürgern , allen voran der Umweltaktivist Markus Wilhelm ,
  • Ärztin . Franz Sommer zählt zu den angesehensten Bürgern Hildesheims . David Klemperer , * 22 .
Adelsgeschlecht
  • Pötz ) genannt . Erste Rechtstreitigkeiten zwischen Burtscheider Bürgern und der Äbtissin Katharina von Effern um das
  • wurde er von den Ministerialen , vorwiegend den Bürgern der Stadt St. Gallen , zum Abt gewählt
  • Fürsten in Oppenheim errichtete Burg und verlieh den Bürgern zum Dank für ihre Unterstützung das erste Privileg
  • für die Teilnahme am Bauernkrieg wurden den Lohrer Bürgern von 1525-1535 die Privilegien entzogen . 1559 ,
HRR
  • aus den höchsten Amtsträgern der Stadt und weiteren Bürgern zusammen , die meist aus wenigen alteingesessenen Familien
  • die gleichmäßig aus Adel , Landeigentümern und den Bürgern der Stadt Groningen stammten . Der Zutritt zum
  • ausnahmslos entstammte - verschiedene Privilegien gegenüber den einfachen Bürgern und Bauern ( Dritter Stand ) . Mit
  • deutscher Ritter , aber auch von Bauern und Bürgern aus aller Herren Ländern , wodurch die altpreußische
HRR
  • Hl . Anton zu Padua ) von zwei Bürgern gespendet . Nachdem Münchendorf mehr als 800 Jahre
  • als im Zuge der Reformation die Stiftskirche den Bürgern für den Gottesdienst geöffnet wurde . Auch heute
  • Franziskanern des angeschlossenen Klosters betreut . Den Wiedenbrücker Bürgern ist die Kirche wegen des angeschlossenen Klosters der
  • wurde das Fresko im Jahr 1480 von Grazer Bürgern gestiftet , als sich die Stadt in schlimmer
HRR
  • abzielte , den öffentlichen Raum zurückzuerobern und den Bürgern das in der „ Unwirtlichkeit der Stadt “
  • dem Ergebnis eines Streits zwischen protestantischen und katholischen Bürgern , bei dem es um die Aufstellung eines
  • Niederlage sowie einen Machtkampf zwischen dem Adel und Bürgern der Stadt , die durch die entstehende Klasse
  • des königlichen Reichszollprivilegs eine antistaufische Stimmung unter den Bürgern . Die Mainzer nahmen schließlich den Verlust der
Berlin
  • 2009 sammelte sich eine zunächst kleine Gruppe von Bürgern spontan an jedem Montag zur Demonstration am Stuttgarter
  • die Kirmes oder das Erntedankfest werden von den Bürgern beider Gemeinden organisiert und gefeiert . Obwohl beide
  • die Kirmes oder das Erntedankfest werden von den Bürgern beider Gemeinden organisiert und gefeiert . Trotz allem
  • wird . Das Festival wird gewöhnlich von britischstämmigen Bürgern der Stadt boykottiert . Seit 1999 findet in
Berlin
  • , mittlerweile aufgegebenen Tunnelplanung von Seiten von Frankfurter Bürgern auch eine alternative , zum Teil oberirdisch verlaufende
  • eine unansehnliche staubige Fläche , die von den Bürgern als wilder Parkplatz nahe dem Stadtzentrum genutzt wurde
  • auch Schwefelquelle genannt . Erbohrt 1906 von sieben Bürgern der Stadt und gelegen im Siebener Park .
  • und drei neuere Teile gegen Osten bieten den Bürgern Wohn - und Lebensraum . Der Name Flittard
Verein
  • Hauptschule . Den Schülern , aber auch den Bürgern steht ein gemeindeeigenes Schwimmbad an der Schule zur
  • Hektar große Zechengelände . Durch eine Initiative von Bürgern , Jugendlichen und der örtlichen evangelischen Kirchengemeinde wurde
  • bis 2012 ein Bürgerhaus für die Veranstaltungen von Bürgern und Vereinen . In Haan gibt es als
  • Förderverein Bemeroder Kapelle e.V. , der von Bemeroder Bürgern gegründet wurde , um die Restaurierung und Sanierung
Verein
  • Universität Mannheim . Darüber hinaus steht sie den Bürgern , Behörden und Unternehmen der Stadt und der
  • Měšťanská beseda , der sich eine Beratung von Bürgern und Arbeitern zum Ziel setzte . Als Organ
  • mehr in Funktion war . Ein von interessierten Bürgern gegründeter Verein will die Ergebnisse der Grabungen in
  • seit 1919 zur Verfügung . Es soll den Bürgern der Metropolregion Hamburg einen Einblick in den Wissenschaftsbetrieb
Film
  • anderen Nation gehört , die Insel nicht von Bürgern einer anderen Nation bewohnt wird , und dass
  • weder einer anderen Nation gehört , noch von Bürgern einer anderen Nation bewohnt wird , von US-Präsidenten
  • auch hier weitgehend den großen Firmen und wohlhabenden Bürgern vorbehalten . Die 1871 gegründete Deutsche Reichspost ändert
  • Zwangsversteigerung und wurden von Firmen und nicht deutschsprachigen Bürgern erworben . Der deutsche Einfluss in der Region
Film
  • findet sich beispielsweise die Notiz : „ De Bürgern zur Fasnacht , als sie Gabel hatten .
  • jener Vorsorge , welche die weltliche Obrigkeit ihren Bürgern schuldig ist . Der schöne Fluß auf -
  • in so genannten „ Lebenden Bildern “ von Bürgern dargestellt . Am Wiener Burgtheater wurde die „
  • große Schiffe Zwischenstation machen können . Unter den Bürgern wird die Stadt liebevoll Küçük Paris ( Klein-Paris
Politiker
  • aus 31 Mitgliedern zusammen , die von den Bürgern auf eine Legislaturperiode von vier Jahren gewählt werden
  • Stadt lag in den Händen des von den Bürgern gewählten Rates , der sich aus vier Ratsherren
  • Juni 2009 wurden 48 Stadträte von den Zwickauer Bürgern für die Dauer von fünf Jahren gewählt .
  • aus 48 Stadtverordneten , deren Mitglieder von den Bürgern der Stadt auf vier Jahre gewählt werden .
Texas
  • 18 Uhr übernehmen die Nutzersendungen , die von Bürgern produziert werden . Zurzeit gibt es etwa 70
  • Es bestehen Staatsgarantien für folgende Fälle : Allen Bürgern , die mindestens 20 Jahre lang in einen
  • Mai auf Knien um das Leben von 4.000 Bürgern ( andere Quellen : 1.000 ) , die
  • 2005 bei 14 Prozent , unter den ausländischen Bürgern sind Briten und Deutsche die größten Gruppen .
Feldherr
  • weil das Konklave am Wahltag erneut von römischen Bürgern gestürmt worden war , schob man für kurze
  • , dass die Dreißig Theramenes beseitigten und den Bürgern bis auf die Dreitausend die Waffen wegnahmen .
  • . Schließlich kam es zu Unruhen unter den Bürgern , und Theramenes forderte die Dreißig auf ,
  • jedoch fort . Wegen angeblicher Beleidigungen gegenüber den Bürgern von Valls drangen diese erneut in den Palast
Zeitschrift
  • Einführung einer Sperrinfrastruktur wurde von mehr als 130.000 Bürgern unterzeichnet . Problematisch sei laut Kritikern , dass
  • aufgrund seiner freizügigen Darstellungen zunächst von konservativen Konstanzer Bürgern kritisch aufgenommen und kontrovers diskutiert , gilt aber
  • zum Ende der 1980er-Jahre wurde von vielen konservativen Bürgern das teils polarisierende Auftreten verschiedener Gruppen als Provokation
  • der Vergangenheit kam es häufiger zu Kritik von Bürgern und Politikern zum Konzept des ecoparks , da
Familienname
  • Mai 1861 eine Gruppe von etwa zehn prominenten Bürgern Glasgows in der Buchanan Street getroffen , um
  • S. und George I. Foster , damals prominenten Bürgern des Dakota-Territoriums . Nach der Volkszählung im Jahr
  • Umfrage der Zeitung Missoulian nach den 100 einflussreichsten Bürgern Montanas in der Geschichte des Staates belegte Metcalf
  • vor Gründung des Bundesstaates − von rund 100 Bürgern , darunter Alexander Ramsey , gegründet und hat
SS-Mitglied
  • zurück . 1938 wurde das Heim von nazistischen Bürgern verwüstet und die Betreuer vertrieben . Sondhelm übernahm
  • gehörte mit ihren Eltern gehörte zu den Arnheimer Bürgern , die im Hungerwinter 1944 aussiedeln mussten ,
  • nationalsozialistischen Machtergreifung noch zu gedenken und verbot ihren Bürgern eine Teilnahme an der Beisetzung . Hauptmanns Werke
  • der Zeit des Nationalsozialismus in Bedrängnis geratenen jüdischen Bürgern in seinem Haus einen Zufluchtsort gab . Adolf
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK