Bürgern
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Bür-gern |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (17)
- Englisch (12)
- Estnisch (11)
- Finnisch (10)
- Französisch (17)
- Griechisch (14)
- Italienisch (16)
- Lettisch (11)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (13)
- Polnisch (12)
- Portugiesisch (17)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (19)
- Slowenisch (18)
- Spanisch (14)
- Tschechisch (11)
- Ungarisch (9)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
гражданите
Neue Rettungsmechanismen finden die notwendige breite Akzeptanz bei den Bürgern nur , wenn sie gleichzeitig wirksame Kontrollen und Sanktionen vorsehen .
Новите спасителни пакети ще спечелят необходимата широка подкрепа сред гражданите , ако предлагат също така и ефективен контрол и санкции .
|
Bürgern |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
граждани
Wenn wir es mit dem Schutz der Rechte von iranischen Bürgerinnen und Bürgern ernst meinen , müssen wir darauf vorbereitet sein , den Diktatoren wirklich wehzutun .
Ако искаме действително да защитим правата на иранските граждани , трябва да сме готови да накажем наистина диктаторите .
|
Bürgern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
на гражданите
|
unseren Bürgern |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
нашите граждани
|
Bürgern und |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
гражданите и
|
den Bürgern |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
гражданите
|
und Bürgern |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
гражданите
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
borgerne
Jede dieser " Mikrokommunikationen " bietet eine Gelegenheit , Vertrauen zwischen den Bürgern und den Institutionen zu schaffen .
Hver enkelt af disse " mikro-kommunikationer " skaber grundlag for opbygning af tillid mellem borgerne og institutionerne .
|
Bürgern |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
borgere
Wenn Sie noch länger Kommissar sind , wird dann vielleicht im Laufe der Zeit sogar noch einmal ein Kuchen entstehen , ein Energiekuchen , der den europäischen Bürgerinnen und Bürgern dargereicht werden kann .
Hvis De fortsætter med at være kommissær i længere tid , så bliver det måske endda med tiden til en kage , en energikage , som vi kan tilbyde de europæiske borgere .
|
Bürgern gestaltet |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
borgerne udformes ?
|
Millionen Bürgern |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
millioner borgere
|
allen Bürgern |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
alle borgere
|
seinen Bürgern |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
sine borgere
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
europæiske borgere
|
zwischen Bürgern |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
mellem borgerne
|
unseren Bürgern |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
vores borgere
|
den Bürgern |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
borgerne
|
eigenen Bürgern |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
egne borgere
|
Bürgern der |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
borgerne i
|
Bürgern Europas |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
borgere
|
Bürgern . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
.
|
von Bürgern |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
af borgere
|
Bürgern und |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
borgere og
|
Bürgern schuldig |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
vi borgerne
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
citizens
( NL ) Herr Präsident ! In dem Tätigkeitsbericht des Europäischen Bürgerbeauftragten wird aufgezeigt , dass ein Viertel der Beschwerden von Bürgern stammt , die mangelnde Transparenz bei den Organen der Europäischen Union beanstanden .
( NL ) Mr President , the European Ombudsman 's annual report reveals that a quarter of complaints come from citizens who experience a lack of transparency on the part of the European institutions .
|
Bürgern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
citizens .
|
Millionen Bürgern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
million citizens
|
zwischen Bürgern |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
between citizens
|
eigenen Bürgern |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
own citizens
|
Bürgern und |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
citizens and
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
European citizens
|
allen Bürgern |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
all citizens
|
seinen Bürgern |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
its citizens
|
unseren Bürgern |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
our citizens
|
Bürgern schuldig |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
owe
|
von Bürgern |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
of citizens
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
kodanikele
Sie bieten den Bürgerinnen und Bürgern der Region konkrete Zeichen dafür , dass die Partnerschaft in ihrem Interesse arbeitet .
Nad annavad piirkonna kodanikele selgelt märku , et partnerlus töötab nende kasuks .
|
Bürgern |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kodanike
Ich stehe in Kontakt mit europäischen Bürgerinnen und Bürgern und Tschechinnen und Tschechen , die den Kopten helfen , dabei setzen sie jedoch buchstäblich ihr Leben aufs Spiel .
Hoian kontakti kopte aitavate Euroopa kodanike ning tšehhidega , kuid nii käitudes seavad nad sõna otseses mõttes oma elu ohtu .
|
Bürgern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kodanikega
Betrifft : Kommunikation mit den Bürgerinnen und Bürgern
Teema : Suhtlemine kodanikega
|
Bürgern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kodanikud
( EL ) Frau Präsidentin ! In den letzten zwei Wochen haben sich Dutzende , vielleicht Tausende von Bürgerinnen und Bürgern spontan in den Straßen und Plätzen in Athen und in anderen Städten versammelt .
( EL ) Austatud juhataja ! Viimase kahe nädala jooksul on kümned , kui mitte tuhanded kodanikud spontaanselt kogunenud Ateena ja teiste linnade tänavatele ja väljakutele .
|
Bürgern näher |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
kodanikele lähemale
|
unseren Bürgern |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
oma kodanikele
|
den Bürgern |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
kodanikele
|
und Bürgern |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
kodanikele
|
unseren Bürgern |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
meie kodanikele
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Euroopa kodanikele
|
den Bürgern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kodanikega
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
kansalaisille
Die ökonomische Lage bereitet Bürgerinnen und Bürgern genauso wie uns allen enorme Sorge .
Taloustilanne on Euroopan kansalaisille ja meille kaikille suuri huolenaihe .
|
Bürgern |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kansalaisten
Die Kluft zwischen den Bürgern und uns , den politischen Entscheidungsträgern , ist nach Lissabon mindestens ebenso groß wie zuvor .
Kuilu kansalaisten ja meidän poliittisten päättäjien välillä on Lissabonin jälkeen vähintään yhtä ammottava kuin ennenkin .
|
Bürgern |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kansalaisia
Man kann natürlich über diese Frage diskutieren , was jedoch in aller Klarheit und vor den Bürgern erfolgen muß .
Voimme näet keskustella tästä kysymyksestä . Keskustelun on kuitenkin oltava selkeää ja sen on tapahduttava lähellä kansalaisia .
|
Bürgern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kansalaiset
Wenn ich immer wieder sage , dass die Europäische Union all ihren Bürgern ein Leben in einem Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts ermöglichen muss , so bin ich darüber hinaus der Meinung , dass wir der Integration und der Freizügigkeit mehr Aufmerksamkeit schenken müssen .
Toistan , että Euroopan unionin on pidettävä huolta siitä , että sen kaikki kansalaiset elävät vapauden , turvallisuuden ja oikeuden alueella , ja katson , että meidän pitäisi kiinnittää lisää huomiota kotouttamiseen ja vapaaseen liikkuvuuteen .
|
Bürgern und |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
kansalaisten ja
|
unseren Bürgern |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
kansalaisillemme
|
allen Bürgern |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
kaikille kansalaisille
|
Bürgern Europas |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Euroopan kansalaisille
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Euroopan kansalaisille
|
Bürgern schuldig |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
velkaa kansalaisillemme
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
citoyens
Sie selbst haben eine Reihe von Problembereichen und Einschränkungen identifiziert , die auftreten können , wenn solche Räume für den Gedankenaustausch nicht zugestanden werden - wohlgemerkt unter dem Gesichtspunkt : Was nützt den Bürgern am meisten , und was wäre am hilfreichsten .
Vous avez vous-mêmes identifié une série de problèmes et de restrictions liés au refus d'instaurer un espace de réflexion , considérant une fois encore ce qui serait le mieux pour les citoyens et ce qui serait le plus utiles .
|
Bürgern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aux citoyens
|
Bürgern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
les citoyens
|
Bürgern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
citoyens .
|
Bürgern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
citoyens européens
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
citoyens européens
|
seinen Bürgern |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
ses citoyens
|
unseren Bürgern |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
nos citoyens
|
Bürgern . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
citoyens .
|
Bürgern und |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
citoyens et
|
ihren Bürgern |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
leurs citoyens
|
ihren Bürgern |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ses citoyens
|
Bürgern Europas |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
citoyens européens
|
den Bürgern |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
aux citoyens
|
den Bürgern |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
citoyens
|
den Bürgern |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
les citoyens
|
unseren Bürgern |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
nos concitoyens
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
πολίτες
Man braucht Parteien , um die Interessen der Gesellschaft zu bündeln und um den Bürgern bei den Wahlen Personen als Kandidaten vorzustellen , wie auch ein Programm vorzulegen .
Χρειάζεστε πολιτικά κόμματα για να εκπροσωπούν τα συμφέροντα της κοινωνίας και να προσφέρουν στους πολίτες μια ποικιλία υποψηφίων και διακηρύξεων για να επιλέξουν στις εκλογές .
|
Bürgern |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
στους πολίτες
|
Bürgern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
τους πολίτες
|
Bürgern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
πολιτών
( RO ) Ich hatte gehofft , dass mit diesen Vorschlägen die Verringerung der sozialen Ungleichheiten zwischen den europäischen Bürgern gefördert würde .
( RO ) Ήλπιζα πως οι εν λόγω προτάσεις θα ενίσχυαν τη μείωση των κοινωνικών χασμάτων μεταξύ των ευρωπαίων πολιτών .
|
allen Bürgern |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
όλους τους πολίτες
|
Bürgern und |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
πολίτες και
|
unseren Bürgern |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
πολίτες μας
|
den Bürgern |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
στους πολίτες
|
Bürgern . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
πολίτες .
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
|
und Bürgern |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
στους πολίτες
|
unseren Bürgern |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
στους πολίτες μας
|
und Bürgern |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
πολίτες
|
den Bürgern |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
πολίτες
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
cittadini
Es geht nicht darum , die Zahl der Amts - oder Arbeitssprachen zu erhöhen ; vielmehr soll den Bürgern , die eine eigene Sprache haben und die in der Rechtsordnung ihres Mitgliedstaats anerkannt ist , gestattet werden , Petitionen in ihrer Sprache zu verfassen , weil diese Sprache eines der Kennzeichen des kulturellen Reichtums Europas ist , weil es eines ihrer Rechte darstellt , diese Sprache zu benutzen , und weil wir auf diese Weise viele Bürger für die europäische Sache gewinnen werden .
Non si tratta di aumentare il numero delle lingue ufficiali né delle lingue di lavoro , bensì di permettere ai cittadini che parlano una lingua minoritaria e riconosciuta come tale dall ' ordinamento giuridico del loro Stato membro , di formulare le petizioni nella propria lingua , perché tale lingua rappresenta la ricchezza culturale dell ' Europa , perché utilizzarla è un diritto e perché , in questo modo , numerosi cittadini si avvicineranno alla causa europea .
|
Bürgern |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ai cittadini
|
Bürgern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
i cittadini
|
Bürgern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cittadini .
|
Bürgern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
cittadini europei
|
zwischen Bürgern |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
tra cittadini
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
cittadini europei
|
Bürgern und |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
cittadini e
|
unseren Bürgern |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
nostri cittadini
|
ihren Bürgern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
suoi cittadini
|
Bürgern der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
cittadini dell
|
Bürgern . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
.
|
den Bürgern |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ai cittadini
|
den Bürgern |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
cittadini
|
unseren Bürgern |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ai nostri cittadini
|
Bürgern näher |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
avvicinare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
pilsoņiem
Mit dieser Verordnung wird ein Ungleichgewicht korrigiert , das europäische Verbraucher bisher ertragen mussten . Denn im Vergleich zu Bürgerinnen und Bürgern von Ländern außerhalb der EU hatten sie kein Recht darauf , ihren Kaufentscheid auf Grundlage der genauen Herkunftsinformationen zu treffen .
Šī regula palīdzēs novērst nevienādo attieksmi , kuru līdz šim ir izjutuši Eiropas patērētāji , jo pretstatā to valstu pilsoņiem , kas atrodas ārpus ES , viņiem nav tiesību izvēlēties vajadzīgās preces , pilnībā zinot to izcelsmi .
|
Bürgern |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
iedzīvotājiem
Sie ist eine Herausforderung insofern , als eine Öffnung zu mehr Wachstum , Wohlstand und Beschäftigung führt - und genau das müssen wir den europäischen Bürgern erklären .
Tas ir izaicinājums tādā ziņā , ka pieejamība nozīmē lielāku izaugsmi , lielāku labklājību un lielāku nodarbinātību , un tas mums ir jāizskaidro Eiropas iedzīvotājiem .
|
Bürgern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pilsoņu
Da hat Kommissar Frattini Recht . Allerdings haben die Mitgliedstaaten nicht nur eine rechtliche , sondern auch eine politische und moralische Pflicht , über ihr Handeln nicht nur vor dem Richter , sondern auch gegenüber den Bürgern Rechenschaft abzulegen .
Bez tam , Parlaments nav tiesa - Frattini kungam ir taisnība - , tomēr dalībvalstīm ir ne tikai tiesisks , bet arī politisks un morāls pienākums atbildēt par savu rīcību ne tikai tiesā , bet arī savu pilsoņu priekšā .
|
Bürgern . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
.
|
den Bürgern |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
pilsoņiem
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Eiropas pilsoņiem
|
unseren Bürgern |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
mūsu pilsoņiem
|
und Bürgern |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
pilsoņiem
|
und Bürgern |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
iedzīvotājiem
|
den Bürgern |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
iedzīvotājiem
|
den Bürgern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pilsoņu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
piliečiams
Wie sich Mitgliedstaaten dann entschließen , ihren Bürgerinnen und Bürgern ein anständiges Einkommen zu garantieren und ob sie das durch die Gesetzgebung tun oder es den Sozialpartnern überlassen , dies mit Kollektivverträgen zu regeln , muss weiter von den Mitgliedstaaten selbst entschieden werden .
Kaip valstybės narės po to pasirenka užtikrinti savo piliečiams tinkamą atlyginimą ir ar jos tai daro teisės aktų priemonėmis , ar palikdamos tai socialiniams partneriams reguliuoti per kolektyvines sutartis , turėtų būti palikta spręsti pačioms valstybėms narėms .
|
Bürgern |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
piliečių
Denn wenn wir die Notlage der Millionen von Bürgern in Europa berücksichtigen , die in diesem strengen Winter leiden , können wir hier nicht ruhig sein .
Nes kai galvojame apie milijonų Europos piliečių sunkią būklę , kurie kenčia šią šaltą žiemą , negalime būti ramūs .
|
Bürgern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
piliečiais
( DA ) Herr Präsident , wir sind inmitten eines europäischen Wahlkampfs - eines Wahlkampfs , in dem wir engere Beziehungen zwischen den europäischen Bürgern zu schmieden haben .
( DA ) Gerb . pirmininke , įpusėjo Europos Parlamento rinkimų kampanija - kampanija , kurioje turime užmegzti glaudesnius santykius su Europos piliečiais .
|
Bürgern das |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
piliečiams teisę
|
allen Bürgern |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
visiems piliečiams
|
und Bürgern |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
piliečiams
|
den Bürgern |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
piliečiams
|
den Bürgern |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
su piliečiais
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
burgers
Wir dürfen nicht vergessen , dass wir hier einen Reformvertrag und einen Änderungsvertrag vorliegen haben , mit denen gewährleisten wird , dass eine EU der 27 Mitgliedstaaten effektiv und - wichtiger noch - eng mit den Bürgerinnen und Bürgern der EU zusammenarbeiten kann .
We mogen niet vergeten dat wat we hier hebben een hervormingsverdrag en een wijzigingsverdrag is dat ervoor zal zorgen dat een EU met 27 lidstaten effectief kan werken en , nog belangrijker , nauwer kan samenwerken met de burgers van de Europese Unie .
|
Bürgern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
de burgers
|
zwischen Bürgern |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
tussen burgers
|
unseren Bürgern |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
onze burgers
|
Bürgern nicht |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
burgers niet
|
Bürgern und |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
burgers en
|
allen Bürgern |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
alle burgers
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Europese burgers
|
ihren Bürgern |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
haar burgers
|
von Bürgern |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
burgers
|
und Bürgern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
burgers
|
Bürgern . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
burgers .
|
ihren Bürgern |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
hun burgers
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
obywatelom
( RO ) Vor dem Hintergrund der Vorteile , die den Bürgerinnen und Bürgern der Europäischen Union durch den Zugang zu Europeana zuteil werden , denke ich , dass bestehende digitalisierte Inhalte in allen Amtssprachen der Europäischen Union abrufbar sein müssen .
( RO ) Uwzględniając korzyści , jakie oferuje się obywatelom Unii Europejskiej za sprawą dostępu do Europeany , uważam , że istniejące treści cyfrowe należy koniecznie udostępnić we wszystkich językach urzędowych Unii Europejskiej .
|
Bürgern |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
obywateli
In Italien gab es bis vor kurzem einen schrecklichen Werbespot im Fernsehen ; er zeigte , wie ein ganzes Dorf , eine ganze Gemeinde , deren Einwohnerzahl den 40 000 und mehr europäischen Bürgern entspricht , die wir jedes Jahr in Europa verlieren , von der italienischen Landkarte verschwindet .
Do niedawna we Włoszech można było obejrzeć w telewizji przerażającą reklamę ; pokazywała ona zniknięcie z włoskiego krajobrazu całej miejscowości , która pod względem demograficznym odpowiadała 40 tysiącom i większej liczbie obywateli europejskich ginących na naszych drogach każdego roku .
|
Bürgern |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
obywatelami
Es ist zu Recht angesprochen worden : Wir Abgeordnete in diesem Haus sind den Bürgern der EU gegenüber ja rechenschaftspflichtig dafür , ob wir dafür sorgen , dass ihre Rechte Bestand haben oder nicht .
Jak słusznie powiedziano , posłowie do tej Izby odpowiadają przed obywatelami Europy za zapewnienie ochrony ich praw .
|
zwischen Bürgern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pomiędzy obywatelami
|
unseren Bürgern |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
naszym obywatelom
|
von Bürgern |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
obywateli
|
Bürgern . |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
.
|
und Bürgern |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
obywatelom
|
Bürgern Europas |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
obywatelom Europy
|
den Bürgern |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
obywatelom
|
ihren Bürgern |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
swoim obywatelom
|
ihren Bürgern |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
swoim obywatelom .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
cidadãos
Wir als Politiker sind es unseren Bürgern schuldig , alles Erdenkliche zu unternehmen , um eine Wiederholung zu verhindern .
Enquanto políticos , temos para com os nossos cidadãos o dever de envidar todos os esforços para evitar que isto volte a acontecer .
|
Bürgern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aos cidadãos
|
Bürgern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
os cidadãos
|
Bürgern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cidadãos .
|
seinen Bürgern |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
seus cidadãos
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
cidadãos europeus
|
ihren Bürgern |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
seus cidadãos
|
allen Bürgern |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
todos os cidadãos
|
Bürgern und |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
cidadãos e
|
von Bürgern |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
de cidadãos
|
Bürgern Europas |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
cidadãos europeus
|
Bürgern schuldig |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Devemo-lo aos
|
unseren Bürgern |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
nossos cidadãos
|
Bürgern der |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
cidadãos da
|
und Bürgern |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
cidadãos
|
unseren Bürgern |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
aos nossos cidadãos
|
den Bürgern |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
aos cidadãos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
cetăţenilor
Unter diesem Aspekt müssen zwei europäische Maßnahmen beschleunigt werden : der Prozess für die Gewährung einer EU-Makrofinanzhilfe und die Befreiung von der Visumpflicht für Reisen von Bürgerinnen und Bürgern der Republik Moldau in die EU .
În aceasta direcţie , două acţiuni europene necesită urgentare : accelerarea procesului de acordare a asistenţei macrofinaciare UE şi eliminarea regimului de vize pentru călătoriile în UE ale cetăţenilor Republicii Moldova .
|
Bürgern |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
cetăţenii
Die Europäische Union muss gesondert gegen jegliche diskriminierende Maßnahmen vorgehen , da dies die einzig mögliche Art ist , allen Bürgern Europas in diesem Raum ordnungsgemäß zu dienen .
Uniunea Europeană trebuie să acţioneze în special împotriva oricăror măsuri discriminatorii , aceasta fiind singura modalitate de a-i servi în mod corespunzător pe toţi cetăţenii europeni , în acest domeniu .
|
Bürgern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
cetăţeni
Wie auch immer diese Aussprache also ausgeht , das Parlament bittet den Herrn Minister dringend , mit der Verhandlung so schnell wie möglich zu beginnen und damit dem Vertrag von Lissabon , der Charta der Grundrechte der Europäischen Union und den 500 Millionen Bürgerinnen und Bürgern , die dieses Parlament vertritt und die ein Grundrecht auf Sicherheit haben , Genüge zu tun .
Prin urmare , indiferent de rezultatul dezbaterii , Parlamentul îl îndeamnă pe ministru să înceapă negocierile cât mai repede posibil şi să respecte astfel Tratatul de la Lisabona , Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene şi pe cele 500 de milioane de cetăţeni pe care îi reprezintă acest Parlament şi care au dreptul fundamental la securitate .
|
Bürgern |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
cetățenilor
Gestatten Sie mir darauf hinzuweisen , dass in den alten Mitgliedstaaten , und daher in Ungarn es eine weitere erschwerende Komplikation gibt , und zwar die sozialistische oder kommunistische Staatstradition , in der manche Beamte glauben , dass nicht sie es sind , die den Bürgerinnen und Bürgern , in diesem Fall den Landwirten zur Verfügung stehen , sondern umgekehrt , das die Bürgerinnen und Bürger für den Staat und die bürokratischen Staatsdiener leben .
Permiteți-mi să subliniez faptul că , în vechile state membre , și , prin urmare , în Ungaria , mai există o altă complicație majoră : tradiția de stat socialist sau comunist , conform căreia anumiți funcționari publici consideră că nu ei trebuie să fie în slujba cetățenilor și , în acest caz , la dispoziția agricultorilor , ci invers , că cetățenii există pentru a servi statul și pe funcționarii publici birocratici .
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
cetăţenilor europeni
|
den Bürgern |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
cu cetăţenii
|
unseren Bürgern |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
cetăţenilor noştri
|
den Bürgern |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
cetăţenii
|
und Bürgern |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
cetățenilor
|
und Bürgern |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
cetăţenilor
|
den Bürgern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
cetăţenilor
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
medborgarna
Herr Präsident , diese neue Vertragsänderung hätte darauf abzielen müssen , das demokratische Defizit auszugleichen , Europa seinen Bürgern näher zu bringen und die Rolle der nationalen Parlamente aufzuwerten .
Herr talman ! Denna nya översyn av fördragen borde ha varit inriktad på att fylla den demokratiska luckan , föra EU närmare medborgarna och uppvärdera de nationella parlamentens betydelse .
|
Bürgern |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
medborgare
Das Europäische Parlament selbst hat entsprechende Maßnahmen ergriffen , um den Bürgern von Belarus die Einreise in die EU und den Aufenthalt auf ihrem Territorium zu erleichtern .
Europaparlamentets inriktning har blivit att göra det enklare för vitryska medborgare att komma in på EU : s territorium och att tillbringa tid här .
|
unseren Bürgern |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
|
allen Bürgern |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
alla medborgare
|
ihren Bürgern |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
sina medborgare
|
den Bürgern |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
medborgarna
|
von Bürgern |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
av medborgare
|
Bürgern näher |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
närmare medborgarna
|
Bürgern und |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
medborgare och
|
Bürgern der |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
unionens medborgare
|
Bürgern Europas |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Europas medborgare
|
Bürgern . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
.
|
Bürgern schuldig |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
skyldiga våra
|
Bürgern . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
medborgare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
občanom
Transparenz erlaubt den Bürgern eine nähere Beteiligung am Entscheidungsprozess und gewährleistet , dass die Verwaltung größere Glaubwürdigkeit genießt , effektiver ist und verantwortlicher gegenüber ihren Bürgern in einem demokratischen System handelt .
Transparentnosť umožňuje občanom zúčastňovať sa vo väčšej miere na rozhodovacom procese a zabezpečuje vyššiu dôveryhodnosť , účinnosť a zodpovednosť sektora správy v demokratickom systéme vo vzťahu k občanom .
|
Bürgern |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
občanmi
Sie müssen sicherstellen , dass der Fußball bei den Bürgern und Mitgliedstaaten der EU allgemeine Akzeptanz findet , ohne seine Unabhängigkeit zu verlieren ; er darf die Rechte , die ihm durch die Satzung gewährt werden , nicht überschreiten .
Musia zabezpečiť , že futbal bude univerzálne prijímaný občanmi a členskými štátmi EÚ bez toho , aby prišiel o svoju nezávislosť . Nesmú prekročiť právomoci , ktoré sú im zverené v ich štatútoch .
|
Bürgern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
občanov
Eine andere Gruppe von Bürgern betrachtet die europäische Integration mit Misstrauen .
Druhá skupina občanov hľadí na integráciu do Európskej únie s nedôverou .
|
allen Bürgern |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
všetkým občanom
|
Millionen Bürgern |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
miliónom
|
Bürgern bietet |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
všetko prináša Európa občanom
|
seinen Bürgern |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
svojim občanom
|
Bürgern angekommen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Verejnosť prijala euro veľmi
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
európskym občanom
|
unseren Bürgern |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
našim občanom
|
Bürgern das |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
občanom právo
|
zwischen Bürgern |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
medzi občanmi
|
Bürgern , |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
občanmi ,
|
ihren Bürgern |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
svojim občanom
|
Bürgern Europas |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
občanom Európy
|
und Bürgern |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
občanom
|
den Bürgern |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
občanom
|
Bürgern näher |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
priblížiť
|
den Bürgern |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
občanmi
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
državljanom
Wir müssen all den Ländern unsere Unterstützung geben , die nicht die Bedingungen , die Grundlage oder die Kapazität haben , um all ihren Bürgern zu helfen .
Ponuditi moramo svojo pomoč vsem državam , ki nimajo možnosti , podlage ali zmogljivosti , da bi same pomagale vsem svojim državljanom .
|
Bürgern |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
državljani
Wir müssen sowohl die lokalen und regionalen Behörden als auch die Zivilgesellschaft in den Regierungsprozess einbeziehen , da laut EU-Statistik die lokalen und regionalen Behörden unter den normalen Bürgerinnen und Bürgern das höchste Vertrauensniveau genießen .
V proces upravljanja moramo vključiti lokalne in regionalne oblasti , pa tudi civilno družbo , saj statistike EU kažejo , da lokalne in regionalne oblasti uživajo največjo raven zaupanja med navadnimi državljani .
|
Bürgern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
državljanov
Ein wirklicher Übergang von Bürgern des gemeinsamen EU-Marktes zu Unionsbürgern mit vollen Rechten und Pflichten sollte sobald wie möglich erfolgen , zum Vorteil für uns alle .
Pravi prehod od državljanov skupnega trga EU na državljane EU z vsemi pravicami in odgovornostmi je treba v korist vseh učinkovito izpeljati čim prej .
|
zwischen Bürgern |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
med državljani
|
seinen Bürgern |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
državljanom
|
Bürgern bietet |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
To prinaša državljanom Evropa
|
von Bürgern |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
državljanov
|
allen Bürgern |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
vsem državljanom
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
|
und Bürgern |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
državljanom
|
unseren Bürgern |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
našim državljanom
|
ihren Bürgern |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
svojim državljanom
|
Bürgern . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
.
|
Bürgern und |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
državljani in
|
den Bürgern |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
državljanom
|
Bürgern und |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
med državljani in
|
den Bürgern |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
državljani
|
Bürgern Europas |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
državljanom Evrope
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
ciudadanos
Ich hoffe aufrichtig , dass die Entwicklung und Umsetzung der in dem Bericht genannten Systeme , Anwendungen und Lösungen in die Praxis planmäßig verläuft und dass bereits in den nächsten paar Jahren die verschiedenen Lösungen eine Anwendung finden werden , die das Leben von Unternehmen und Bürgerinnen und Bürgern leichter macht und die Sicherheit auf See , in der Luft und auf den Straßen verbessert .
Sinceramente espero que el desarrollo y la puesta en práctica de sistemas , aplicaciones y soluciones especificados en el informe vaya como está previsto y que ya en los próximos años , las diferentes soluciones encuentren una aplicación que facilite la vida de las empresas y los ciudadanos , y mejore la seguridad en el mar , en el aire y en las carreteras .
|
Bürgern |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
los ciudadanos
|
Bürgern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ciudadanos .
|
Bürgern ein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ciudadanos un
|
Bürgern einen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
ciudadanos un
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
ciudadanos europeos
|
seinen Bürgern |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
sus ciudadanos
|
und Bürgern |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
ciudadanos
|
ihren Bürgern |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
sus ciudadanos
|
Bürgern und |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
ciudadanos y
|
unseren Bürgern |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
nuestros ciudadanos
|
Bürgern näher |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
acercar
|
Bürgern . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
ciudadanos .
|
den Bürgern |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
los ciudadanos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
občanům
Wir sprechen über Dienstleistungen , die nicht nur einen Beitrag zum Wirtschaftswachstum leisten , sondern den europäischen Bürgern auch helfen , damit jeder die Möglichkeiten , die der Gesundheitstourismus bietet , und - innerhalb dieses Rahmens - die Möglichkeiten des gemeinsamen Marktes nutzen kann .
Hovoříme o službách , které nejen že mají podíl na hospodářském růstu , nýbrž i pomáhají evropským občanům , tak aby všichni mohli těžit z výhod zdravotního cestovního ruchu a tedy i z výhod společného trhu .
|
Bürgern |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
občany
Aber wir sind verpflichtet , mit den Bürgern über die politischen Maßnahmen und Positionen zu reden , die die verschiedenen EU-Institutionen vertreten , und ich hoffe , wir werden darin auch weiter Hand in Hand gehen können .
My však máme povinnost komunikovat a zapojovat občany do politik a stanovisek , která přijímají instituce , a doufám , že v tom budeme moci pokračovat .
|
Bürgern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
občanů
Wir wollen den Bürgerinnen und Bürgern Europas das Recht auf individuelle Mobilität nicht einschränken .
Nechceme omezovat právo evropských občanů na individuální mobilitu .
|
Bürgern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
občané
Die von SOLVIT angebotenen Dienstleistungen müssen den Bürgerinnen und Bürgern sowie den Unternehmen auf effektive Art und Weise bekannt gemacht werden .
O službách poskytovaných sítí SOLVIT musí být občané i podniky účinným způsobem informováni .
|
allen Bürgern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
všem občanům
|
unseren Bürgern |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
našim občanům
|
den Bürgern |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
občanům
|
und Bürgern |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
občanům
|
europäischen Bürgern |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
evropským občanům
|
den Bürgern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
občany
|
den Bürgern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
s občany
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Bürgern |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
polgárok
Die europäische Union kann es sich nicht leisten , von EU-Bürgerinnen und - Bürgern mit einem Vulkan verglichen zu werden , der bürokratische Asche ausstößt , die auf den Wunsch niederregnet , die Ungleichheiten zwischen den Regionen Europas zu reduzieren .
Az Európai Unió nem engedheti meg magának , hogy az uniós polgárok egy bürokratikus hamut okádó vulkánhoz hasonlítsák , amely elmossa az európai régiók közötti egyenlőtlenségek csökkentése iránti vágyat .
|
Bürgern |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
polgárai
Bosnien-Herzegowina muss als einzelner Wirtschafts - und Verwaltungsraum wirksam agieren , um seinen Bürgern den Fortschritt zu sichern und den Weg in Richtung EU-Mitgliedschaft weiterzuverfolgen .
Bosznia és Hercegovinának egységes gazdasági és közigazgatási térségként hatékonyan kell működnie annak érdekében , hogy biztosítsa polgárai számára az előrehaladást , valamint hogy előrébb jusson az uniós tagság felé tartó ösvényen .
|
Bürgern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
polgároknak
Die vorkommerzielle Auftragsvergabe ist von enormer Bedeutung für die Stärkung des Innovationspotenzials der gesamten europäischen Union , die Verbesserung der den Bürgern direkt angebotenen öffentlichen Dienste und zum Schließen der Lücke zwischen Angebot und Nachfrage im öffentlichen Sektor .
A kereskedelmi hasznosítást megelőző beszerzés rendkívül fontos az egész Európai Unió innovációs potenciáljának fokozásában , mivel javítja a közvetlenül a polgároknak nyújtott közsszolgálatások színvonalát , valamint megszünteti a közsszektorban jelenkező kínálat és kereslet közti különbséget .
|
Bürgern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
polgárainak
Es muss seinen Bürgern beweisen , dass dies ein gemeinsames Projekt ist , inspiriert von Solidarität .
Meg kell mutatnia saját polgárainak , hogy egy olyan közös vállalkozás , amelyet a szolidaritás tölt meg tartalommal .
|
Bürgern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
számára
Unter diesem Aspekt müssen zwei europäische Maßnahmen beschleunigt werden : der Prozess für die Gewährung einer EU-Makrofinanzhilfe und die Befreiung von der Visumpflicht für Reisen von Bürgerinnen und Bürgern der Republik Moldau in die EU .
Ebben a tekintetben két európai intézkedést kell felgyorsítani : az uniós makroszintű pénzügyi támogatás nyújtásának folyamatát , valamint a Moldovai Köztársaságnak az EU-ba utazó állampolgárai számára a vízummentesség biztosítása .
|
von Bürgern |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
polgárok
|
Bürgern , |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Az Európai
|
den Bürgern |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
polgárok
|
den Bürgern |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
polgárai
|
Häufigkeit
Das Wort Bürgern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7157. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.90 mal vor.
⋮ | |
7152. | Ken |
7153. | Erstligisten |
7154. | 1776 |
7155. | zusammengeschlossen |
7156. | glaubt |
7157. | Bürgern |
7158. | Filialkirche |
7159. | lateinische |
7160. | herzustellen |
7161. | Inszenierung |
7162. | Terry |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Bürger
- Kaufleuten
- Bürgerinnen
- Arbeitern
- gewährten
- Behörden
- auswärtiger
- Bedürftigen
- offenstand
- Staatsbürgern
- ausländischen
- Abhalten
- interessierten
- Geldzahlungen
- Geistlichkeit
- Gewährung
- Helfern
- Eigeninitiative
- eingefordert
- Adligen
- staatlicher
- Religionsausübung
- Mitbestimmungsrechte
- engagierten
- Abgesandte
- beaufsichtigten
- Beamten
- Lebensbereichen
- nachbarschaftliche
- Ratsherren
- Fachleuten
- Akteuren
- verlangte
- Streitfällen
- Wahrung
- freiwillige
- Bediensteten
- Gleichbehandlung
- Einhebung
- Adelsgeschlechtern
- Pflegern
- Anträgen
- Antragstellern
- Mitwirkungsrechte
- gleichgestellt
- Anwohner
- fordern
- ständischen
- Frondienste
- beizutragen
- Rechtsanwälten
- Anträge
- verarmten
- Edelleute
- sachkundigen
- Erleichterungen
- angehörigen
- Streitfälle
- Vetorecht
- Grundbesitzer
- bekundeten
- Einschüchterung
- stimmberechtigten
- Mitbestimmungsrecht
- verhandelte
- Gegenleistung
- Kartellen
- Standes
- Gläubigen
- Lebenspartnerschaften
- vermögensrechtlichen
- verbrieften
- Vereinigungen
- Rechtssicherheit
- ermächtigen
- Synagogengemeinde
- zustehen
- begrüßt
- Protestaktionen
- gemeinschaftliche
- Personengruppen
- gemeinschaftlichen
- Kundgebung
- Satzungen
- Ausübung
- verweigern
- Eigentumsrechten
- rechtlichen
- gegenseitiger
- betrauten
- Pflichten
- Familienangehörige
- Handfeste
- Beamte
- eingeräumten
- Freizügigkeit
- erlassen
- entsandten
- garantiertes
- Finanzausstattung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Bürgern
- von Bürgern
- Bürgern der
- Bürgern und
- Bürgern der Stadt
- und Bürgern
- den Bürgern der
- Bürgern von
- den Bürgern der Stadt
- Bürgern , die
- den Bürgern von
- allen Bürgern
- von Bürgern und
- den Bürgern und
- von Bürgern der
- zwischen Bürgern und
- von Bürgern , die
- von Bürgern der Stadt
- und Bürgern der
- Bürgern und dem
- Bürgern und Bauern
- Bürgern . Die
- Bürgern , die sich
- Bürgern und Unternehmen
- den Bürgern , die
- und Bürgern der Stadt
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈbʏʁɡɐn
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Staatsbürgern
- Mitbürgern
- Namensträgern
- Wörtern
- Herrschern
- fördern
- Würdenträgern
- Krankheitserregern
- weigern
- erfordern
- Körpern
- erörtern
- Bewerbern
- versteigern
- Tonträgern
- Konzentrationslagern
- Befürwortern
- Verfolgern
- Jägern
- belagern
- Verteidigern
- Predigern
- Fallschirmjägern
- verweigern
- fordern
- Flugzeugträgern
- Gläubigern
- Dörfern
- Scheinwerfern
- folgern
- Antikörpern
- Verlegern
- Hörnern
- Pilgern
- Erregern
- Lagern
- Handwerkern
- Kriegern
- Himmelskörpern
- Anlegern
- Bergsteigern
- Farmern
- Mördern
- Vernichtungslagern
- Festkörpern
- lagern
- steigern
- Preisträgern
- Erkern
- Forschern
- Fremdwörtern
- Trägern
- Nachfolgern
- Datenträgern
- Würmern
- befördern
- Ratsmitgliedern
- Eltern
- Beobachtern
- verhungern
- Palästinensern
- Volksliedern
- Ostern
- begeistern
- Beratern
- abliefern
- Familienmitgliedern
- Adern
- Jugendbüchern
- Western
- Nadelwäldern
- Arbeitnehmern
- Kräutern
- Rappern
- Gangstern
- Pflegeeltern
- gestern
- Gittern
- Zerstörern
- Unternehmern
- Laubwäldern
- Lesern
- Wäldern
- Fußgängern
- Baudenkmälern
- Empfängern
- verallgemeinern
- Ukrainern
- Stadtmauern
- Denkmälern
- Kanadiern
- Achern
- behindern
- verschleiern
- Wanderern
- Stellvertretern
- Todesopfern
- Ländern
- Gräbern
- ausliefern
Unterwörter
Worttrennung
Bür-gern
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- DDR-Bürgern
- US-Bürgern
- EU-Bürgern
- EWR-Bürgern
- Nicht-Bürgern
- Neu-Bürgern
- BRD-Bürgern
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Berlin |
|
|
Berlin |
|
|
Verein |
|
|
Verein |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Politiker |
|
|
Texas |
|
|
Feldherr |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Familienname |
|
|
SS-Mitglied |
|