Verschlüsselung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Verschlüsselungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ver-schlüs-se-lung |
Nominativ |
die Verschlüsselung |
die Verschlüsselungen |
---|---|---|
Dativ |
der Verschlüsselung |
der Verschlüsselungen |
Genitiv |
der Verschlüsselung |
den Verschlüsselungen |
Akkusativ |
die Verschlüsselung |
die Verschlüsselungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verschlüsselung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
kryptering
Liebe Kollegen ! Smart Cards , Verschlüsselung , Mobiltelefone und e-Europe sind unsere Stärke !
Kære kolleger , smart cards , kryptering , mobiltelefoner og eEurope er vores styrke !
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verschlüsselung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Die Betonung der Verschlüsselung und die Vorschläge zu diesem Thema sind höchst angemessen und gut ausgearbeitet .
The emphasis on encryption and the proposals on encryption are absolutely sound and well worked out .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Verschlüsselung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
salausta
Hingegen zeigt der Bericht die Notwendigkeit der Entwicklung von Datenschutz und Verschlüsselung .
Mietinnöstä käy sitä vastoin ilmi , että turvallisuutta koskevaa suojaa ja salausta on kehitettävä .
|
Verschlüsselung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
salaus
Ein wichtiger Aspekt besteht darin , dass in Drittstaaten , in denen eine Verschlüsselung verboten ist , besondere Regeln gelten : Die elektronische Übertragung von Daten zwischen Konsulaten oder zwischen einem externen Dienstleister und dem Mitgliedstaat würde verboten , und die Mitgliedstaaten müssten sicherstellen , dass die elektronischen Daten physisch in vollständig verschlüsselter Form auf einer CD übertragen werden , die bestimmte Bedingungen erfüllen muss .
On tärkeää huomata , että erityissäännöt ovat voimassa niissä kolmansissa maissa , joissa salaus on kielletty . Tällöin konsulaattien tai ulkoisten palveluntarjoajien ja jäsenvaltioiden välinen sähköinen tiedonsiirto on kielletty ja jäsenvaltioiden on varmistettava , että sähköinen tieto siirretään fyysisesti täydellisesti salattuna CD-levyllä , johon liittyy erityisehtoja .
|
Verschlüsselung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
salaustekniikasta
In diesem Zusammenhang wird häufig die Verschlüsselung erwähnt .
Täällä on puhuttu usein salaustekniikasta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Verschlüsselung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
cryptage
Ein wichtiger Aspekt besteht darin , dass in Drittstaaten , in denen eine Verschlüsselung verboten ist , besondere Regeln gelten : Die elektronische Übertragung von Daten zwischen Konsulaten oder zwischen einem externen Dienstleister und dem Mitgliedstaat würde verboten , und die Mitgliedstaaten müssten sicherstellen , dass die elektronischen Daten physisch in vollständig verschlüsselter Form auf einer CD übertragen werden , die bestimmte Bedingungen erfüllen muss .
Un élément important est que , dans les États tiers qui interdisent le cryptage , des règles spéciales sont d'application : le transfert électronique de données entre les consulats ou entre un prestataire de services externe et l'État membre serait interdit , et les États membres devraient veiller à ce que les données électroniques soient transférées physiquement dans un format totalement crypté sur un CD soumis à des conditions spéciales .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Verschlüsselung |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
κρυπτογράφηση
Ein zweites Beispiel : Wir haben jetzt einen Vorschlag der Kommission , wie man mit Verschlüsselung umgehen soll .
Ένα δεύτερο παράδειγμα : μας υποβλήθηκε τώρα μια πρόταση της Επιτροπής σχετικά με την κρυπτογράφηση .
|
Verschlüsselung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
κρυπτογράφησης
Es ist in der Tat erforderlich , alle Akteure der neuen Zahlungsformen zu koordinieren , doch ebenso muß die Einführung der Verschlüsselung für die Bezahlung bei kommerziellen Transaktionen gefördert werden .
Εάν είναι πράγματι απαραίτητο να συντονίσουμε όλους τους παράγοντες αυτών των νέων μέσων πληρωμής , πρέπει επίσης να υποστηρίξουμε την καθιέρωση της κρυπτογράφησης εφόσον πρόκειται για πληρωμή εμπορικής συνδιαλλαγής .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verschlüsselung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
criptazione
Zweitens möchte ich etwas zur Verschlüsselung sagen .
La seconda osservazione riguarda la criptazione .
|
Verschlüsselung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
crittografia
Die Verschlüsselung stellt bei der Diskussion über den Schutz der Bürger und der Unternehmen ein Kernelement dar .
La crittografia costituisce un elemento centrale nella discussione sulla tutela dei cittadini e delle imprese .
|
Verschlüsselung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
cifratura
Ähnliche Maßnahmen gibt es zur Gewährleistung der Sicherheit bei Videokonferenzen , der Sicherheit der Telefonsysteme und zur Verschlüsselung von Datenbanken .
Sforzi analoghi vengono compiuti mediante progetti di sicurezza per videoconferenze e sistemi telefonici , nonché cifratura di basi di dati .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verschlüsselung |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
encryptie
In diesem Zusammenhang wird häufig die Verschlüsselung erwähnt .
In die context is vaak gesproken over encryptie .
|
Verschlüsselung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
codering
Die Verschlüsselung , das heißt die elektronische Datenkodierung , weist Vorteile im Bereich der Vertraulichkeit auf , aber sie bietet auch eine Rückzugsmöglichkeit für das organisierte Verbrechen .
De cryptografie , de digitale codering van gegevens , biedt voordelen met betrekking tot de vertrouwelijkheid , maar biedt tevens een schuilplaats voor de georganiseerde misdaad .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verschlüsselung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
encriptação
Auf jeden Fall schlägt der Bericht die Verschlüsselung von Informationen als wichtigste Schutzmassnahme vor .
Em todo o caso , o relatório propõe a encriptação das mensagens como principal medida de protecção .
|
Verschlüsselung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
cifragem
Denn bei einer Sitzung des nichtständigen , mit der Untersuchung des Falles Echelon beauftragten Ausschusses hat ein hoher Beamter , der für die Verschlüsselung vertraulicher Informationen zuständig ist , Folgendes erklärt : " Ich hatte schon immer sehr gute Kontakte mit der NSA in Washington . Die NSA prüft normalerweise unsere Systeme , ob sie 100-prozentig dicht sind und richtig verwendet werden . "
Com efeito , numa reunião da Comissão Temporária encarregue de apreciar o dossier Echelon , um alto funcionário encarregue da cifragem das informações confidenciais declarou o seguinte : " Sempre mantive excelentes contactos com a NSA em Washington ; esta verifica habitualmente os nossos sistemas para ver se são suficientemente seguros e se são utilizados correctamente " .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Verschlüsselung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Ein zweites Beispiel : Wir haben jetzt einen Vorschlag der Kommission , wie man mit Verschlüsselung umgehen soll .
Ett andra exempel : Vi har nu ett förslag till kommissionen , hur man skall handskas med kryptering .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verschlüsselung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
encriptación
Die Präsidentschaft ist der Auffassung , dass darüber hinaus Anstrengungen zu unternehmen sind , den Einsatz der Verschlüsselung und die Sicherheit im IT-Bereich zu erhöhen - in den EU-Institutionen ebenso wie in den Nationalstaaten .
La Presidencia considera que , además de ello , es preciso realizar esfuerzos para extender el uso de la encriptación , al igual que tendría que prestarse atención a la seguridad de las TI , tanto en las instituciones de la UE como en los Estados nacionales .
|
Häufigkeit
Das Wort Verschlüsselung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 26250. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.11 mal vor.
⋮ | |
26245. | Pilaster |
26246. | Alkoholgehalt |
26247. | regieren |
26248. | Lore |
26249. | komische |
26250. | Verschlüsselung |
26251. | Rechnungen |
26252. | Grablege |
26253. | Kürschners |
26254. | Sinsheim |
26255. | Rundbogenfenster |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Authentifizierung
- Passwörtern
- Datenströme
- Fehlererkennung
- kryptografischen
- Authentisierung
- Adressierung
- Dateien
- IP-Adressen
- Datenstroms
- verschlüsselt
- serverseitig
- S/MIME
- SSL
- Datenübertragung
- Netzwerkschnittstelle
- verschlüsselte
- kryptographische
- Metadaten
- Datenpaketen
- Routern
- HTTPS
- Client-Software
- Proxy-Server
- verschlüsseln
- Datensicherung
- Prüfsummen
- Webanwendung
- Namensauflösung
- Webschnittstelle
- HTTP
- Benutzerdaten
- Nutzdaten
- Smartcard
- Abfrage
- TCP-Port
- abzuspeichern
- Kommandozeile
- Logdateien
- Binärdateien
- authentifiziert
- Signieren
- Webinterface
- Audiodaten
- serverseitige
- Anwendungsprogrammen
- Fehlerkorrektur
- Mailserver
- XML-Daten
- Interprozesskommunikation
- Codierung
- XML-Format
- Servers
- Datenstrom
- Hosts
- Benutzerverwaltung
- Verschlüsselungsverfahren
- Speicherbereiche
- Web-Browser
- E-Mails
- Komprimierung
- verschlüsselten
- ausführbaren
- TCP/IP
- Clients
- authentifizieren
- Dateisystems
- DHCP-Server
- Datenblöcke
- Bilddateien
- Netzwerkverbindung
- Paging
- Kodierung
- Caching
- Client
- Datenhaltung
- Transportprotokoll
- unverschlüsselte
- Konfigurationsdaten
- URLs
- OpenSSL
- Prüfsumme
- VoIP
- Netzwerkprotokolle
- Textdateien
- Endgeräten
- Datentransfer
- Steuerdaten
- Netzwerkverbindungen
- Routing
- E-Mail-Adressen
- Punkt-zu-Punkt-Verbindung
- kryptografische
- IPsec
- IPX
- Verschlüsseln
- IP-Adresse
- DHCP
- Header
- Zugriffsrechten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Verschlüsselung
- der Verschlüsselung
- zur Verschlüsselung
- Verschlüsselung von
- Verschlüsselung der
- Verschlüsselung und
- eine Verschlüsselung
- Die Verschlüsselung
- Verschlüsselung des
- und Verschlüsselung
- Verschlüsselung mit
- zur Verschlüsselung von
- die Verschlüsselung der
- die Verschlüsselung von
- der Verschlüsselung von
- Verschlüsselung der Daten
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈʃlʏsəlʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Verdoppelung
- Regelung
- Veredelung
- Ermangelung
- Spiegelung
- Zentralverriegelung
- Entschlüsselung
- Verriegelung
- Gleichstellung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Namensänderung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Sicherung
- Auszählung
- Abwandlung
- Anspielung
- Verlängerung
- Herstellung
- Anstellung
- Kriegsdienstverweigerung
- Siedlung
- Bevölkerung
- Zahlung
- Besteuerung
- Versammlung
- Schulung
- Erweiterung
- Erneuerung
- Pflichterfüllung
- Einschulung
- Antragstellung
- Bezahlung
- Eroberung
- Verbesserung
- Verzögerung
- Rentenversicherung
- Verweigerung
- Verteilung
- Bestellung
- Verfassungsänderung
- Handlung
- Normalverteilung
- Steuerung
- Abwicklung
- Neuerung
- Götterdämmerung
- Textsammlung
- Fertigstellung
- Zellteilung
- Morgendämmerung
- Versteigerung
- Einteilung
- Wanderung
- Verwechslung
- Abwechslung
- Bereitstellung
- Änderung
- Papierherstellung
- Veränderung
- Herausforderung
- Sprachentwicklung
- Erleichterung
- Wiederholung
- Mitgliederversammlung
- Unterkühlung
- Beförderung
- Lieferung
- Vorstellung
- Halterung
- Absonderung
- Weltbevölkerung
- Plünderung
- Übersiedlung
- Forderung
- Bevölkerungsentwicklung
- Zusammenstellung
- Ernüchterung
- Abwanderung
- Überlieferung
- Weltumsegelung
- Folgerung
- Linderung
- Ablieferung
- Zwangsversteigerung
- Begeisterung
- Zustellung
- Stellung
- Verschlechterung
- Behinderung
- Ansiedlung
- Mitteilung
- Misshandlung
- Besserung
- Zuwanderung
- Sonnenstrahlung
- Erinnerung
- Buchhandlung
- Hauptversammlung
Unterwörter
Worttrennung
Ver-schlüs-se-lung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Verschlüsse
lung
Abgeleitete Wörter
- Verschlüsselungsverfahren
- Verschlüsselungen
- Verschlüsselungsalgorithmus
- Verschlüsselungssystem
- Verschlüsselungsalgorithmen
- Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
- Caesar-Verschlüsselung
- E-Mail-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsmethode
- Verschlüsselungstechnik
- Verschlüsselungsverfahrens
- Verschlüsselungs
- Verschlüsselungsmaschine
- Verschlüsselungsmethoden
- SSL-Verschlüsselung
- AES-Verschlüsselung
- Verschlüsselungssysteme
- Verschlüsselungstechniken
- Verschlüsselungssoftware
- Verschlüsselungsmaschinen
- Verschlüsselungsstandard
- Verschlüsselungsprotokoll
- Vigenère-Verschlüsselung
- RSA-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsfunktion
- WEP-Verschlüsselung
- Playfair-Verschlüsselung
- TLS-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsprogramm
- Verschlüsselungscode
- Verschlüsselungseinheit
- Punkt-zu-Punkt-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsmechanismen
- Blowfish-Verschlüsselung
- Enigma-Verschlüsselung
- Buch-Verschlüsselung
- WPA-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsprogramme
- Verschlüsselungsvorgangs
- ENIGMA-Verschlüsselung
- Verschlüsselungscodes
- Verschlüsselungsstärke
- 128-Bit-Verschlüsselung
- Verschlüsselungssystemen
- HDCP-Verschlüsselung
- Verschlüsselungstechnologie
- Verschlüsselungsmodus
- Verschlüsselungsstandards
- Verschlüsselungsprogrammen
- Online-Verschlüsselung
- WPA2-Verschlüsselung
- Verschlüsselungssystems
- Verschlüsselungsschlüssel
- Verschlüsselungstechnologien
- Verschlüsselungshardware
- End-zu-End-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsschritt
- Triple-DES-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsgeräten
- Verschlüsselungsschema
- Verschlüsselungsklassen
- Verschlüsselungsmechanismus
- One-Time-Pad-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsgerät
- Verschlüsselungsmodul
- Verschlüsselungsgeräte
- Verschlüsselungsprozess
- Verschlüsselungsexponent
- DES-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsmöglichkeiten
- Verschlüsselungskomponente
- Verschlüsselungsschritte
- 3DES-Verschlüsselung
- Verschlüsselungszertifikat
- Datei-Verschlüsselung
- SecureIM-Verschlüsselung
- GSM-Verschlüsselung
- ADFGVX-Verschlüsselung
- Chiasmus-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsinstrument
- Public-Key-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsanweisungen
- Verschlüsselungserweiterung
- Verschlüsselungsraum
- DSA-Verschlüsselung
- Ottendorf-Verschlüsselung
- Nagravision-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsexperte
- Verschlüsselungsprogramms
- Verschlüsselungsprotokollen
- Netzwerk-Verschlüsselung
- Server-zu-Server-Verschlüsselung
- Nachrichten-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsbibliothek
- Passwort-Verschlüsselung
- ROT13-Verschlüsselung
- Verschlüsselungsart
- Zeige 47 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kryptologie |
|
|
Netzwerk |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Mathematik |
|
|
Arabischer Buchstabe |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Algorithmus |
|
|
Deutschland |
|
|
Fernsehsender |
|