Missbrauch
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Missbräuche |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Miss-brauch |
Nominativ |
der Missbrauch |
die Missbräuche |
---|---|---|
Dativ |
des Missbrauchs des Missbrauches |
der Missbräuche |
Genitiv |
dem Missbrauch |
den Missbräuchen |
Akkusativ |
den Missbrauch |
die Missbräuche |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (9)
- Dänisch (9)
- Englisch (10)
- Estnisch (9)
- Finnisch (16)
- Französisch (8)
- Griechisch (8)
- Italienisch (8)
- Lettisch (8)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (10)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (14)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (13)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
злоупотреба
Das ist ein Missbrauch der parlamentarischen Unabhängigkeit des einzelnen Abgeordneten !
Това е злоупотреба с парламентарната независимост на отделни членове на ЕП !
|
Missbrauch |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
злоупотреби
Also Missbrauch von keiner Seite !
С други думи , никакви злоупотреби от никоя посока .
|
Missbrauch |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
злоупотребите
Jedoch werden die Lebensmittelpreise auch von Wirtschaftsfaktoren beeinflusst , insbesondere durch den Missbrauch des Marktes durch die Manipulation des Dollar-Wechselkurses vonseiten der Regierung und die unverantwortliche Spekulation beim Rohstoffhandel .
Въпреки това цените на хранителните продукти са засегнати и от икономически фактори , особено злоупотребите на пазарните системи чрез правителствени манипулации на курса на щатския долар и безотговорните спекулации с търговията със стоки .
|
Missbrauch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
злоупотребата
Wichtig ist , dass die Initiative so bürgerfreundlich und einfach wie möglich gestaltet wird , ohne jedoch Missbrauch zu fördern .
Важно е да се гарантира , че инициативата е по-близка до гражданите и е възможно най-недвусмислена , без да се насърчава злоупотребата с нея .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
злоупотреба с
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
злоупотребата с
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
злоупотреби .
|
den Missbrauch |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
злоупотребите
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Малтретиране на възрастните хора
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
misbrug
OLAF partizipiert außerdem eng an der internationalen Kooperation mit allen anderen internationalen Einrichtungen beim Kampf gegen den Missbrauch von Geldern , die für humanitäre Hilfe und andere Projekte zur Verfügung stehen .
OLAF deltager også intensivt i et internationalt samarbejde med alle andre internationale institutioner om bekæmpelse af misbrug af penge , der stilles til rådighed i form af humanitær bistand og andre projekter .
|
Missbrauch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
misbrug af
|
Missbrauch oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
misbrug eller
|
Missbrauch und |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
misbrug og
|
Missbrauch von |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
misbrug af
|
sexuellem Missbrauch |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
seksuelt misbrug
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Misbrug af ældre
|
Betrifft : Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Om : Misbrug af ældre
|
Worin besteht der Missbrauch ? |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Men hvordan misbruges de ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
abuse
Wir haben bereits in anderen Bereichen gesehen , was durch den Missbrauch und die falsche Anwendung der Wissenschaft geschehen kann .
We have also seen in other areas what can happen through the abuse and misuse of science .
|
Missbrauch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
misuse
Das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung führt jährlich mehrere Hundert Untersuchungen über Hinterziehungen von Zahlungen an die EU und über den Missbrauch von EU-Mitteln durch .
The European Anti-Fraud Office conducts several hundred investigations annually into matters concerning evasion of payments to the EU and misuse of the EU 's financial resources .
|
sexuellem Missbrauch |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
sexual abuse
|
Missbrauch und |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
abuse and
|
sexuellem Missbrauch |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
abuse
|
Missbrauch und |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
abuses and
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Elder abuse
|
: Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Elder abuse
|
Betrifft : Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Subject : Elder abuse
|
Worin besteht der Missbrauch ? |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Where are they abusive ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
kuritarvitamise
Weltweit leiden 2,2 Milliarden Kinder unter Armut , Analphabetismus , sexuellem Missbrauch und militärischen Konflikten .
Maailmas kannatab 2,2 miljardit last vaesuse , kirjaoskamatuse , seksuaalse kuritarvitamise ja sõjaliste konfliktide tagajärjel .
|
Missbrauch |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kuritarvitamist
Die Art und Weise , wie das Mandat genutzt wurde , hat jedoch auch zu Missbrauch und missbräuchlichen Praktiken geführt , wie wir alle gesagt haben : zu missbräuchlichen Praktiken , wenn es für Kleinkriminalität verwendet wird , und hier spreche ich nicht von den unzähligen absurden Fällen von Diebstählen von Fahrrädern , Ferkeln und ähnlichem , sondern vielmehr von schwerwiegenderen missbräuchlichen Praktiken , wenn die Inhaftierung unverhältnismäßig ist , wenn unschuldige Menschen eingesperrt werden und wenn das Recht missbraucht wird , Berufung gegen diese Entscheidungen einzulegen .
Siiski on viis , kuidas volitusi on kasutatud , toonud kaasa ka - nagu oleme kõik öelnud - kuritarvitamist ja kuritarvituslikku tegevust : kuritarvituslikku tegevust , kui seda kasutatakse tühiste kuritegude puhul - ja siinkohal ei räägi ma arvututest farslikest jalgrataste , põrsaste ja muu taolise varastamise juhtumitest , vaid pigem rängemast kuritarvituslikust tegevusest - , kui esineb ebaproportsionaalseid kinnipidamisi , kui süütuid inimesi vangi pannakse ja kui õigust neid otsuseid edasi kaevata kuritarvitatakse .
|
Missbrauch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ärakasutamise
Frau Präsidentin ! Ich begrüße diese Aussprache und ich ermutige alle EU-Mitgliedstaaten , gemäß dem entsprechenden Entschließungsantrag , die Europaratskonvention zum Schutz von Kindern gegen sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch zu unterzeichnen und zu ratifizieren .
Proua juhataja , tervitan seda arutelu ja julgustan kooskõlas kaasneva resolutsiooni ettepanekuga kõiki ELi liikmesriike allkirjastama ja ratifitseerima Euroopa Nõukogu konventsiooni , mis käsitleb laste kaitsmist seksuaalse ekspluateerimise ja seksuaalse ärakasutamise eest .
|
Missbrauch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kuritarvitamine
Tiere für wirtschaftliche Zwecke zu klonen , das ist andererseits ethischer Missbrauch .
Loomade kloonimine majanduslikul eesmärgil on teisalt eetiline kuritarvitamine .
|
Missbrauch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
väärkasutamist
Gleichzeitig darf die internationale Gemeinschaft keinen uneingeschränkten Gebrauch von Opiaten und deren Missbrauch durch Drogenabhängige zulassen .
Samal ajal ei tohi rahvusvaheline kogukond lubada opiaatide piiramatut kasutamist ja väärkasutamist uimastisõltlaste käes .
|
sexuellem Missbrauch |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
seksuaalse
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Eakate väärkohtlemine
|
: Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Eakate väärkohtlemine
|
Betrifft : Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Teema : Eakate väärkohtlemine
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
väärinkäyttö
Wie muss man sich als Redakteur der fühlen , der die ganze Sache an die Öffentlichkeit gebracht hat , als Reporter der oder der ARD-Tagesschau gestern Abend , wenn man Ihre Worte hört : Demagogie , Missbrauch .
Mitä mahtavatkaan ajatella paljastuksen tehneet toimittajat - lehdessä , tai ne , jotka käsittelivät asiaa - lehdessä tai ARD-tv-kanavan uutisohjelma Tagesschaussa eilen illalla , kun he kuulevat teidän käyttävän sellaisia sanoja kuin demagogia ja väärinkäyttö .
|
Missbrauch |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
väärinkäyttöä
Hierdurch wird Unsicherheit geschaffen und Missbrauch Vorschub geleistet .
Sillä luodaan epävarmuutta ja helpotetaan väärinkäyttöä .
|
Missbrauch |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
väärinkäytöksiä
Ich denke , dass die Situation , in der wir uns derzeit befinden , schon surreale Züge trägt , wenn der Missbrauch und die Risiken , die mit jedem Sicherheitsaspekt verknüpft sind , in steigendem Maße von Experten angeprangert werden , die wissen , wovon sie sprechen .
Katson , että elämme varsin epätodelliselta tuntuvaa aikaa , kun asiantuntijat arvostelevat yhä useammin turvallisuuden kaikkiin näkökohtiin liittyviä väärinkäytöksiä ja riskejä , ja he tietävät mistä puhuvat .
|
Missbrauch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
väärinkäytösten
Nun müssen wir weiter zusammenarbeiten , um alle Fehlauslegungen , Missverständnisse oder jeden Missbrauch zu verhindern und uns damit zu befassen .
Nyt meidän on jatkettava yhteistyötä väärintulkintojen , väärinymmärrysten ja väärinkäytösten estämiseksi ja selvittämiseksi .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hyväksikäytön
Ich bin sehr froh , dass Frau Zabell diesen Bericht über Doping breiter angelegt , auch den Missbrauch von jungen Sportlern stärker erwähnt und Impulse gegeben hat , wie man Doping gemeinsam bekämpfen kann .
Olen hyvin iloinen siitä , että esittelijä Zabell on ulottanut tämän dopingin vastaisen mietinnön laajemmalle ja maininnut painokkaammin myös nuorten urheilijoiden hyväksikäytön sekä tarjonnut keinoja siihen , kuinka dopingia voitaisiin yhdessä torjua .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
väärinkäytön
Das EP fordert zu Recht von der EU , den Missbrauch von Steueroasen , Steuerhinterziehung und rechtswidrige Kapitalflucht aus den Entwicklungsländern auszumerzen .
Euroopan parlamentti pyytää oikeutetusti EU : ta poistamaan verokeitaiden väärinkäytön , veronkierron sekä kehitysmaista tapahtuvan laittoman pääomapaon .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hyväksikäytöltä
Frau Präsidentin ! Ich begrüße diese Aussprache und ich ermutige alle EU-Mitgliedstaaten , gemäß dem entsprechenden Entschließungsantrag , die Europaratskonvention zum Schutz von Kindern gegen sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch zu unterzeichnen und zu ratifizieren .
( EN ) Arvoisa puhemies , olen tyytyväinen tähän keskusteluun ja kannustan päätöslauselmaesityksen mukaisesti kaikkia EU : n jäsenvaltioita allekirjoittamaan ja ratifioimaan Euroopan neuvoston yleissopimuksen lasten suojelemisesta seksuaaliselta hyväksikäytöltä .
|
Missbrauch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
väärinkäytöksistä
Es liegen weder Beschwerden noch Meldungen über Missbrauch vor .
Valituksia ei ole kirjattu , eikä järjestelmää koskevista väärinkäytöksistä ole raportoitu .
|
Missbrauch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
väärinkäytökset
Rumänien ist der europäische Staat , der wahrscheinlich den schlimmsten Missbrauch im Bereich der internationalen Adoption in den 1990er Jahren unmittelbar dem Niedergang des Kommunismus zugelassen hat .
Romania on Euroopan valtio , joka salli todennäköisesti pahimmat väärinkäytökset kansainvälisissä adoptioissa 1990-luvulla heti kommunismin kukistumisen jälkeen .
|
Missbrauch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
väärin
Die Mängel und Schlupflöcher sind wohlbekannt : keine rechtzeitige Unterrichtung und Anhörung , keine volle Anerkennung der Rolle der Gewerkschaften , keine Unterstützung durch Sachverständige , unzureichende Sanktionen , Missbrauch der Regeln zur Vertraulichkeit bei der Zurückhaltung von Informationen und so weiter .
Puutteet ja porsaanreiät ovat yleisessä tiedossa : työntekijöille ei anneta tietoja eikä heitä kuulla ajoissa , ammattiliittojen roolia ei tunnusteta asianmukaisesti , asiantuntija-apua ei ole saatavilla , seuraamukset ovat riittämättömiä , salassapitosääntöjä käytetään väärin tietojen pimittämiseksi ja niin edelleen .
|
Missbrauch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
väärinkäytöstä
Werden Sie sich zu Maßnahmen bekennen , die den Supermärkten den Missbrauch ihrer Monopolstellung verbieten ?
Sitoudutteko toimiin , joilla tehdään loppu supermarketien harjoittamasta monopoliaseman väärinkäytöstä .
|
Missbrauch einer |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
määräävän markkina-aseman
|
den Missbrauch |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
väärinkäyttöä
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ikääntyneiden kaltoinkohtelu
|
Betrifft : Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aihe : Ikääntyneiden kaltoinkohtelu
|
Worin besteht der Missbrauch ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Missä oikein on ylimittaa ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
abus
Wir haben gegen den Bericht gestimmt , da ein Vorschlag bezüglich der Sorgen über den Missbrauch der Marktbeherrschung durch Großkonzerne , insbesondere große Supermarktketten , nicht einmal entgegengenommen wurde .
Nous avons voté contre ce rapport parce qu'ils n'ont même pas accepté la proposition d'exprimer une préoccupation quant aux abus de position dominante par les grandes entreprise , et notamment par les grandes chaînes de supermarchés .
|
Missbrauch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
abusive
Nun müssen wir weiter zusammenarbeiten , um alle Fehlauslegungen , Missverständnisse oder jeden Missbrauch zu verhindern und uns damit zu befassen .
Nous devons maintenant continuer à œuvrer ensemble pour éviter toute interprétation erronée , malentendu ou utilisation abusive et y remédier .
|
Missbrauch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
les abus
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
l'abus
Diese Maßnahme wird den grenzübergreifenden Missbrauch von Kindern durch organisierte Kriminelle eindämmen , was ein weiterer Grund für meine Unterstützung dieses offensichtlich kontroversen Themas ist .
Cette mesure permettra de réduire l'abus d'enfants par la criminalité organisée transfrontalière , une autre raison pour laquelle je soutiens ce sujet apparemment controversé .
|
Missbrauch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
abus .
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Maltraitance des personnes âgées
|
Worin besteht der Missbrauch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Où est l'abus
|
Worin besteht der Missbrauch ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Où est l'abus ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
κατάχρηση
Es mag zum Missbrauch der Gesetze kommen , und genau deshalb verabschieden wir ja diese Mindestnormen für Verfahrensgarantien .
Ίσως υπάρχει κατάχρηση της νομοθεσίας και για αυτόν ακριβώς τον λόγο εγκρίνουμε αυτούς τους στοιχειώδεις κανόνες για τις δικονομικές εγγυήσεις .
|
Missbrauch |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
καταχρήσεις
Politische Parteien und Stiftungen haben sich zu Teilnehmern am politischen Leben der EU entwickelt , und deshalb sollte es für sie angemessene Regelungen geben , um Missbrauch zu vermeiden .
Τα πολιτικά κόμματα και ιδρύματα έχουν γίνει συμμέτοχοι στην πολιτική ζωή της ΕΕ και , ως εκ τούτου , πρέπει να υπόκειται σε ενδεδειγμένες ρυθμίσεις οι οποίες θα αποτρέπουν τις καταχρήσεις .
|
Missbrauch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
κατάχρησης
Mit dem Verhaltenskodex werden alle Arten von Missbrauch sehr wirksam unterdrückt .
Ο κώδικας δεοντολογίας υπήρξε ιδιαίτερα αποτελεσματικός στην αποτροπή όλων των μορφών κατάχρησης .
|
Missbrauch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
κακοποίηση
Die EKR-Fraktion kann die durch körperlichen , psychologischen oder sexuellen Missbrauch verursachten Leiden nachvollziehen und auch den verwundbaren Zustand , in dem sich die Opfer befinden .
Ομάδα ECR κατανοεί την αγωνία που η σωματική , ψυχολογική ή / και σεξουαλική κακοποίηση μπορεί να προκαλέσει και την κατάσταση ευπάθειας στην οποία περιέρχονται τα θύματά της .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
την κατάχρηση
|
sexuellen Missbrauch |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
σεξουαλική κακοποίηση
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Κακομεταχείριση υπερηλίκων
|
Betrifft : Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Θέμα : Κακομεταχείριση υπερηλίκων
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
abusi
Seit 2004 engagiert Salih Osman sich für die Errichtung und die Verwaltung des Zentrums " Amal " ( was im Arabischen " Hoffnung " bedeutet ) für die Rehabilitation der Opfer von Gewalt und sexuellem Missbrauch in Nyala .
Dal 2004 Salih Osman si impegna per l'istituzione e il funzionamento del Centro Amal nel Nyala - amal in arabo significa " speranza ” - per la riabilitazione delle vittime di violenza e di abusi sessuali .
|
Missbrauch |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
abuso
Im Hinblick auf den Missbrauch und die Wirksamkeit der Sozialschutzsysteme ist die Krise in dieser Hinsicht wirklich ein Test .
Riguardo all ' abuso e all ' efficacia dei sistemi di protezione sociale , effettivamente la crisi è un banco di prova .
|
Missbrauch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gli abusi
|
Missbrauch und |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
abusi e
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Maltrattamenti sugli anziani
|
: Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
: Maltrattamenti sugli anziani
|
Betrifft : Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oggetto : Maltrattamenti sugli anziani
|
Worin besteht der Missbrauch ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dove risiede l'abuso ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ļaunprātīgu
Für die Bewertung , um Missbrauch auszuschließen und eine Refinanzierung aus Steuergeldern zu verhindern , sind Vorgaben für mehr Transparenz durch die EU-weite Pflicht zur Offenlegung von Jahresbilanzberichten etc. nötig .
Novērtējuma nolūkā un lai novērstu ļaunprātīgu rīcību , kā arī lai izvairītos no refinansēšanas par nodokļu maksātāju naudu , ir vajadzīgi noteikumi lielākas pārredzamības nodrošināšanai , nosakot visā ES pienākumu publicēt ikgadējus ziņojumus utt .
|
Missbrauch |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ļaunprātīgu izmantošanu
|
Missbrauch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
izmantošanas
Die vom Präsidenten des Rechnungshofes in seiner Einführungsrede genannten Beispiele für den Missbrauch von Agrarzahlungen müssen korrigiert werden .
Kā Revīzijas palātas priekšsēdētājs savā ievada runā ziņoja , ir jānovērš lauksaimniecības maksājumu nelietderīgas izmantošanas gadījumi .
|
Missbrauch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
izmantošanu
Sie basieren auf einem wesentlichen internationalen Konsens , der sich besonders im Palermo-Protokoll der UN und den Maßnahmen zur Bekämpfung von Menschenhandel in der Europäischen Menschenrechtskonvention sowie im Übereinkommen des Europarats zum Schutz von Kindern vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch widerspiegelt .
To pamatā ir nozīmīga starptautiska vienošanās , kuru apliecina ANO Palermo Protokols , Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijā paredzētie pasākumi cīņā pret cilvēku tirdzniecību , kā arī Eiropas Padomes Konvencija par bērnu aizsardzību pret seksuālo izmantošanu un seksuālo vardarbību .
|
Missbrauch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ļaunprātīgas
Auch für die Kommission handelt es sich darum , klare Garantien aufzustellen , damit ein Missbrauch des Systems vermieden wird .
Arī Komisijai ir jāizveido stingri noteiktas garantijas , lai izvairītos no šīs sistēmas ļaunprātīgas izmantošanas .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bērnu
Auch wenn Adoption ein bewährtes Mittel ist , die Jüngsten vor Heimaufenthalten zu bewahren , wäre es absolut notwendig , vor allem bei internationalen Organisationen strikte Kontrollen durchzuführen , eben um Missbrauch zu verhindern .
Kaut arī adopcija ir efektīvs veids , kā nodrošināt , lai bērni nepavadītu savu dzīvi bāreņu namos , ir būtiski svarīgi veikt stingras pārbaudes , jo īpaši attiecībā uz starptautiskajām organizācijām , lai nepieļautu bērnu ļaunprātīgu izmantošanu .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ļaunprātīgas izmantošanas
|
sexuellen Missbrauch |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
seksuāla izmantošana
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
piktnaudžiavimo
Ich möchte mich auf einen speziellen Missbrauch dieses Verfahrens konzentrieren , welches die Verwendung von Artikel 122 Absatz 2 zur Mobilisierung von Geldern für die Rettung betroffener Volkswirtschaften , insbesondere der von Portugal , ist .
Norėčiau dėmesį sutelkti į vieną konkretų piktnaudžiavimo šiuo procesu atvejį , kuris susijęs su 122 straipsnio 2 dalies taikymu , kuris susijęs su nukentėjusių šalių , ypač Portugalijos , gelbėjimui skirtų pinigų mobilizavimu .
|
Missbrauch |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
piktnaudžiavimas
Dieser Fall stellt einen klaren Missbrauch der Ermessensfreiheit dar , die der Kommission bei der Auslegung ihrer Pflichten zusteht .
Šis atvejis - akivaizdus piktnaudžiavimas savo veiksmų laisve , kuria mėgavosi Komisija interpretuodama savo įsipareigojimus .
|
Missbrauch |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
piktnaudžiavimą
Auch wenn wir nicht die notwendigen Befugnisse haben , um einem Mitgliedstaat vorzuschreiben , welchen Inhalt sein Grundgesetz haben sollte , können wir diesem antidemokratischen Missbrauch nicht gleichgültig gegenüberstehen .
Nors mes neturime reikiamų įgaliojimų nurodyti valstybei narei , koks turėtų būti jos pagrindinių teisių turinys , negalime abejingai žvelgti į šį antidemokratinį piktnaudžiavimą .
|
Missbrauch |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
piktnaudžiavimui
Die Hausarbeit sollte als Arbeit rechtlich anerkannt werden und wir sollten die Rechte aller Hausangestellten ausdehnen , um Verstöße und Missbrauch zu verhindern , damit ein Rechtsrahmen für alle Hausangestellten entsteht und sichergestellt wird , dass sie ihre Arbeit nicht außerhalb des Rechtsrahmens leisten .
Darbą namų ūkyje reikėtų teisiškai pripažinti kaip darbą , suteikti daugiau teisių visiems namų darbininkams ir užkirsti kelią pažeidimams bei piktnaudžiavimui , siekiant sukurti teisinį pagrindą visiems namų darbininkams ir užtikrinti , kad jų darbas nevyktų už reguliavimo sistemos ribų .
|
sexuellem Missbrauch |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
seksualinės prievartos
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
misbruik
Mit einer Bevölkerung von 4,5 Millionen Menschen gibt es in Kroatien anscheinend etwa eine Million noch zu verhandelnder Gerichtsfälle , wovon eine nicht unerhebliche Zahl mit dem Missbrauch von Eigentumsrechten in Verbindung steht .
Kroatië , met zijn 4,5 miljoen inwoners , heeft blijkbaar te lijden onder een stuwmeer van bijna een miljoen rechtszaken en een aanzienlijk aantal van die zaken is gekoppeld aan het misbruik van eigendomsrechten .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
misbruik van
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
seksueel misbruik
|
Missbrauch und |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
misbruik en
|
sexuellem Missbrauch |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
seksueel misbruik
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Misbruik van ouderen
|
Betrifft : Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Betreft : Misbruik van ouderen
|
Worin besteht der Missbrauch ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Waaruit bestaat dit misbruik ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
nadużyć
Es führt zu Armutslohntarifen , unsicheren Bedingungen , Ausbeutung und Missbrauch .
Prowadzi ona bowiem do głodowych płac , niebezpiecznych warunków , eksploatacji i nadużyć .
|
Missbrauch |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nadużycia
Es nimmt natürlich niemand an , dass die neue afghanische Gesellschaft eine Kopie der westlichen Gesellschaften sein soll . Allerdings können wir bei Missbrauch und Verstößen gegen Menschenrechte unter dem Deckmantel lokale kulturelle Identitäten zu respektieren , nicht einfach wegschauen .
Nikt oczywiście nie zakłada , że nowe społeczeństwo afgańskie ma być kopią społeczeństw zachodnich , ale nie możemy przymykać oczu na nadużycia i pogwałcanie praw człowieka w imię zachowania lokalnej tożsamości kulturowej .
|
Missbrauch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nadużyciom
Doch wir müssen auch etwas gegen andere Arten von Missbrauch unternehmen .
Należy jednak przeciwdziałać również pozostałym nadużyciom .
|
Missbrauch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nadużywania
Zunächst müssen wir den verschiedenen Alkoholkulturen Rechnung tragen und wirksame Lösungen für die wirklichen Probleme , d. h. Missbrauch und Alkoholkonsum von Minderjährigen , finden .
Należy zacząć od przyznania , że istnieją różne kultury alkoholowe i znaleźć skuteczne rozwiązania prawdziwych problemów , tzn . nadużywania alkoholu i spożywania alkoholu przez nieletnich .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wykorzystywanie
Dies sind die beiden schutzbedürftigsten Gruppen , die auch am häufigsten von Gewalt oder sexuellem Missbrauch betroffen sind .
Te dwie grupy są najbardziej bezbronne i w największym stopniu narażone na przemoc lub wykorzystywanie seksualne .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nadużywanie
Der Genuss von Alkohol , der oft zu einem Missbrauch führt , betrifft viele Menschen , darunter auch Kinder und Jugendliche .
Spożywanie alkoholu , które często przechodzi w nadużywanie , dotyka wielu ludzi , w tym dzieci i młodzież .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wykorzystywania
Auch wenn die Entwicklung in vielen Bereichen der EU bislang sehr erfolgreich war , ist es überraschend , dass uns immer noch gemeinsame Regeln fehlen , um mit der Gewalt oder dem Missbrauch von Behinderten oder dem sexuellen Missbrauch umzugehen , und nicht alle Mitgliedstaaten erkennen diesen Bürgern ausreichend ihre Grundrechte an .
Chociaż do tej pory odnieśliśmy liczne sukcesy w zakresie rozwoju wielu obszarów w UE , zaskakujące jest to , że nadal nie mamy wspólnych zasad postępowania wobec przemocy lub nadużyć w stosunku do niepełnosprawnych lub w przypadku wykorzystywania seksualnego i nie wszystkie państwa członkowskie uznają te podstawowe prawa obywateli w wystarczającym stopniu .
|
Missbrauch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
do nadużyć
|
sexuellem Missbrauch |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
wykorzystywaniem seksualnym
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Znęcanie się nad osobami starszymi
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
abusos
Für jene , die in einem frühen Alter Opfer von Missbrauch geworden sind , muss während der Ermittlungen und vor bzw . nach dem Gerichtsverfahren der bestmögliche Schutz garantiert werden .
Tem de ser garantida a protecção plena das vítimas de abusos na infância durante as investigações , antes e depois dos procedimentos judiciais .
|
Missbrauch |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
abuso
Meiner Ansicht nach ist es unsere Pflicht , den Kampf gegen den Missbrauch harter Drogen nicht aufzugeben , denn sie zerstören irreversibel das Leben ihrer Konsumenten .
Penso que é nosso dever não desistir da luta contra o abuso de drogas duras , que destroem claramente as vidas daqueles que os consomem .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
o abuso
|
Missbrauch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
os abusos
|
Betrifft : Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Assunto : Abuso dos idosos
|
Worin besteht der Missbrauch ? |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Onde está o abuso ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
abuz
Meine Stimme für diesen Bericht sollte als Hoffnung auf die Geburt einer neuen Handelskultur gesehen werden , in der die Wahrscheinlichkeit pünktlicher Bezahlung größer ist und in der Zahlungsverzug nicht als normale Praxis sondern als nicht hinnehmbarer Missbrauch der Kundenposition und als ein Vertragsbruch gesehen wird .
Votul meu în favoarea propunerii ar trebuie perceput drept o speranță în nașterea unei noi culturi comerciale , care să fie înclinată către efectuarea la timp a plăților și în care întârzierea plăților să fie percepută drept un abuz inacceptabil al poziției clientului și o încălcare a contractului , nu drept un comportament normal .
|
Missbrauch |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
abuzuri
Leider lehrt uns die Geschichte , dass die Länder , die nach Demokratie streben , zu Zentren für Korruption und Missbrauch werden .
Din păcate , istoria ne învață că țările care aspiră la democrație devin centre de corupție și abuzuri .
|
Missbrauch |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
abuzurile
Politische Parteien und Stiftungen haben sich zu Teilnehmern am politischen Leben der EU entwickelt , und deshalb sollte es für sie angemessene Regelungen geben , um Missbrauch zu vermeiden .
Partidele și fundațiile politice au devenit participante în viața politică a UE și acestea ar trebui , ca atare , să fie supuse regulamentelor corespunzătoare care previn abuzurile .
|
Missbrauch |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
abuzurilor
Ich bewundere die Bürgerinnen und Bürger der Demokratischen Volksrepublik Korea dafür , dass sie den jahrzehntelangem Missbrauch durch das Militärregime toleriert und ausgehalten haben , ich verstehe jedoch nicht , warum uns die Beamten der Kommission indirekt in ihrem Vorschlag empfehlen , Kim Jong-il dabei zu helfen , die Technologiebasis seiner Militärindustrie zu verbessern , so dass er seine Nachbarländer besser einschüchtern und bedrohen kann .
Îi admir pe cetățenii Republicii Populare Democrate Coreene pentru deceniile de tolerare și rezistență în fața abuzurilor regimului militar , însă nu reușesc să-i înțeleg pe oficialii Comisiei care , în propunerea înaintată , ne recomandă în mod indirect să-l ajutăm pe Kim Jong-Il să-și îmbunătățească baza tehnologică a industriei militare pentru a putea intimida și amenința mai eficient țările vecine .
|
Missbrauch |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
abuzul
Um Missbrauch vorzubeugen , ist es unabdinglich , dass Albanien sowie Bosnien und Herzegowina alle notwendigen Maßnahmen treffen , um den Zustrom von Personen , die unbegründete Asylanträge stellen , zu begrenzen .
Pentru a preveni abuzul , este esenţial ca Albania şi Bosnia-Herţegovina să ia toate măsurile necesare pentru a limita fluxul de persoane care fac solicitări de azil nefondate .
|
Missbrauch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sexual
Schließlich rufe ich die sieben EU-Mitgliedstaaten , die noch nicht das Übereinkommen des Europarates zum Schutz von Kindern vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch unterzeichnet haben , dazu auf , diesen Schritt nun bald zu vollziehen .
În cele din urmă , solicit celor şapte state membre care nu au semnat încă Convenţia Consiliului Europei pentru protecţia copiilor împotriva exploatării sexuale şi a abuzului sexual , să semneze cât mai curând .
|
Missbrauch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
abuzului
Schließlich rufe ich die sieben EU-Mitgliedstaaten , die noch nicht das Übereinkommen des Europarates zum Schutz von Kindern vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch unterzeichnet haben , dazu auf , diesen Schritt nun bald zu vollziehen .
În cele din urmă , solicit celor şapte state membre care nu au semnat încă Convenţia Consiliului Europei pentru protecţia copiilor împotriva exploatării sexuale şi a abuzului sexual , să semneze cât mai curând .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
copiilor
Schließlich rufe ich die sieben EU-Mitgliedstaaten , die noch nicht das Übereinkommen des Europarates zum Schutz von Kindern vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch unterzeichnet haben , dazu auf , diesen Schritt nun bald zu vollziehen .
În cele din urmă , solicit celor şapte state membre care nu au semnat încă Convenţia Consiliului Europei pentru protecţia copiilor împotriva exploatării sexuale şi a abuzului sexual , să semneze cât mai curând .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
abuzurilor .
|
sexuellen Missbrauch |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
sexual
|
sexuellem Missbrauch |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
sexual
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Abuzul asupra bătrânilor
|
: Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Abuzul asupra bătrânilor
|
Betrifft : Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Subiect : Abuzul asupra bătrânilor
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
missbruk
Das Urteil berührt die der Funktionsweise des Dublin-Systems zugrunde liegenden Prinzipien nicht : über ein klares System zur Bestimmung des für die Prüfung eines Asylantrags zuständigen Mitgliedstaats zu verfügen , um den effektiven Zugang zu den Verfahren zur Bestimmung der Flüchtlingseigenschaft zu gewährleisten und den Missbrauch von Asylverfahren in Form von Mehrfachanträgen zu verhindern .
Domen påverkar inte de principer som Dublinsystemet bygger på : att ha ett tydligt system för att avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig , för att pröva asylansökningar , för att garantera effektiv tillgång till förfarandet för att fastställa flyktingstatus , och för att förhindra missbruk av asylförfarandet i form av dubbla ansökningar .
|
Missbrauch |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
övergrepp
Es ist sehr wichtig , dass sieben Mitgliedstaaten und Nachbarländer die Europaratskonvention zum Schutz von Kindern gegen sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch unterzeichnen .
Det är mycket viktigt att sju medlemsstater och grannländer undertecknar Europarådets konvention om skydd för barn mot sexuellt utnyttjande och sexuella övergrepp .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
utnyttjande
Es ist sehr wichtig , dass sieben Mitgliedstaaten und Nachbarländer die Europaratskonvention zum Schutz von Kindern gegen sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch unterzeichnen .
Det är mycket viktigt att sju medlemsstater och grannländer undertecknar Europarådets konvention om skydd för barn mot sexuellt utnyttjande och sexuella övergrepp .
|
Missbrauch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
missbruk av
|
Missbrauch und |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
missbruk och
|
sexuellem Missbrauch |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
sexuella övergrepp
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Övergrepp mot äldre
|
Worin besteht der Missbrauch ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vari ligger överdriften ?
|
Betrifft : Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Angående : Övergrepp mot äldre
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
zneužívanie
Abhängigkeit , medizinische Probleme , soziales Elend , Missbrauch - all dies ist hinlänglich bekannt .
Závislosť , zdravotné problémy , sociálna bieda , zneužívanie , všetky tieto veci sú dobre známe .
|
Missbrauch |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
zneužívaniu
Wegen der zunehmenden Nutzung des Internets durch die Verbraucherinnen und Verbraucher sollten auch Pauschalreiseangebote als Paket im Internet in Zukunft als solche gekennzeichnet werden , damit auch hier Missbrauch ausgeschlossen bleibt .
V dôsledku rastúceho využitia internetu spotrebiteľmi by aj balíky cestovných služieb na internete mali byť v budúcnosti označované , aby sa v tejto oblasti predišlo zneužívaniu .
|
Missbrauch |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zneužívania
Es wurden einige von ihnen erwähnt , nämlich die üblichen , mit denen ehemals kommunistische Staaten zu kämpfen haben : Korruption , Verbrechen , Missbrauch in der Verwaltung des Gerichtswesens , ein nicht besonders effizienter öffentlicher Dienst und Ähnliches .
O niektorých z nich sme počuli , o obvyklých problémoch , ktorým musia čeliť bývalé komunistické štáty : korupcia , kriminalita , zneužívania v správe justície , zvlášť neúčinné verejné služby a podobne .
|
sexuellen Missbrauch |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
sexuálne zneužívanie
|
sexuellem Missbrauch |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
sexuálneho zneužívania
|
Missbrauch von |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
zneužívanie
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Zlé zaobchádzanie so staršími ľuďmi
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
zlorabe
Mir ist bewusst , dass über die rechtliche Lage in Verbindung mit dem Missbrauch befristeter Arbeitsverträge oder - verhältnisse im öffentlichen Sektor Griechenlands in den letzten Jahren viel diskutiert worden ist .
Zavedam se , da je bila pravna situacija glede zlorabe pogodb o zaposlitvi za določen čas v grškem javnem sektorju v zadnjih nekaj letih sporna .
|
Missbrauch |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
zlorabo
Letztendlich haben die Bürger keinen Schutz gegen Missbrauch , und es werden Einschränkungen von Rechten beschlossen , ohne Rücksicht auf Verhältnismäßigkeit oder Effektivität .
Tako državljani niso zaščiteni pred zlorabo , omejevanje pravic pa se potrjuje brez ocenjevanja sorazmernosti ali vrednotenja učinkovitosti .
|
Missbrauch |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zlorab
Auch ich bin der Meinung , dass die Europäische Union Maßnahmen zur Verbesserung der Koordinierung von humanitärer Hilfe treffen und jeglichen Missbrauch dieser Hilfen verhindern muss .
Strinjam se , da mora Evropska unija ukrepati in izboljšati usklajevanje humanitarne pomoči in zaustaviti vse oblike zlorab te pomoči .
|
Missbrauch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zloraba
Es gibt Länder , in denen das organisierte Verbrechen tiefe Wurzeln geschlagen hat , und die Folgen sind unübersehbar : Missbrauch europäischer Mittel , Rückständigkeit und Straßenkriminalität , Ausländerfeindlichkeit .
V nekaterih državah je veliko organiziranega kriminala na vseh ravneh , posledice pa so jasne , tj . zloraba finančnih sredstev iz EU , zaostalost , ulični kriminal , ksenofobija .
|
Missbrauch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zlorabi
Solche Formulierungen öffnen doch Missbrauch Tür und Tor .
Takšna besedila kar kličejo po zlorabi .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zlorabe .
|
gegen Missbrauch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pred zlorabo
|
ein Missbrauch |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
zloraba
|
Missbrauch von |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
zlorabo
|
Missbrauch und |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
zlorabo in
|
von Missbrauch |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
zlorab
|
den Missbrauch |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
zlorabi
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Grdo ravnanje s starejšimi
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
abuso
Da Korruption oft mit einer wichtigen Rolle des Staates verbunden ist , wird sie zuweilen als Missbrauch staatlicher Macht zum persönlichen Nutzen definiert .
Como la corrupción supone a menudo una importante participación del Estado , a veces se califica de abuso del poder público en beneficio particular .
|
Missbrauch |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
abusos
Es genügt nicht , Herr Kommissar , mit dem Missbrauch und den Betrügereien aufzuräumen , die unter den bisherigen Rechtsvorschriften begangen wurden .
No basta , señor Comisario , con eliminar los abusos o fraudes que se han cometido en el pasado al amparo de la anterior legislación .
|
Missbrauch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
los abusos
|
sexuellem Missbrauch |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
abuso sexual
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Maltrato a personas mayores
|
Worin besteht der Missbrauch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dónde está el abuso
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
zneužívání
Die Menschen , deren Lage sich immer weiter verschlechtert , sind die wirklich Bedürftigen , diejenigen , die arbeitsunfähig sind und mit schweren Behinderungen leben : Wir finden immer mehr Beispiele für einen weit verbreiteten Missbrauch zum Beispiel im Bereich der Behindertenrenten , was den Standard der Versorgung senkt .
Neustále se zhoršuje situace lidí , jejichž potřeby reálně vyžadují podporu společnosti : těch , kteří jsou tělesně postižení , i těch , kteří žijí s vážným postižením : jsme svědky dalších a dalších příkladů rozsáhlého zneužívání , například v oblasti invalidních důchodů , které snižují úroveň sociálních dávek .
|
Missbrauch |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zneužití
Wir wissen jedoch , dass es eine Grauzone gibt , die Raum für Missbrauch lässt .
Víme však , že tu existuje šedá zóna , jež dává prostor k možnému zneužití .
|
Missbrauch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zneužívání .
|
Missbrauch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zneužíváním
Auf der anderen Seite ist aber auch Missbrauch zu verhindern , weil das natürlich immer ein Problem ist , das insbesondere von den Menschen in den Mitgliedstaaten sehr intensiv diskutiert wird .
Na druhou stranu však musíme chránit systém před zneužíváním , neboť to je vždy samozřejmě problém , o němž lidé v členských státech dopodrobna diskutují .
|
Missbrauch und |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
zneužívání a
|
Missbrauch von |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
zneužívání
|
und Missbrauch |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
a zneužívání
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Missbrauch |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
visszaélés
Es gibt jedoch einen schweren Verstoß gegen die Menschenrechte in der Volksrepublik China , der nicht im Bericht auftaucht . Damit meine ich den politischen Missbrauch von psychiatrischen Maßnahmen gegen Dissidenten .
Van azonban egy olyan , komoly emberi jogi jogsértés a Kínai Népköztársaságban , amely nem szerepel a jelentésben , ez pedig a pszichiátria használatával való politikai visszaélés az ellenzékiekkel szemben .
|
Missbrauch |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
visszaélést
All dies ist meiner Meinung nach inakzeptabel , und zwar nicht aus Umweltschutzgründen sondern aus Gründen der Wahrung der Volksgesundheit und um den Missbrauch öffentlicher Ressourcen bei der Ansiedlung von Unternehmen und der Entwicklung der Lebensumwelt der EU-Bürger zu verhindern .
Szerintem mindez elfogadhatatlan , és nem környezeti okokból , hanem a közegészség védelme érdekében , emellett pedig megakadályozza az állami forrásokkal való visszaélést az uniós polgárok vállalkozásfejlesztésében és életében .
|
Missbrauch |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
visszaélések
Letztlich sollten wir nicht den Missbrauch von Billigflaggen bekämpfen , sondern die Existenz selbst solcher Praktiken .
Végső soron nem is az olcsó lobogók használatával kapcsolatos visszaélések ellen kell küzdenünk , hanem az ilyen gyakorlat puszta léte ellen .
|
Missbrauch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
szexuális
Kinder , die nicht erfasst werden , sind unsichtbar und werden daher oftmals Opfer von sexuellem Missbrauch oder Menschenhandel . Sie werden gemeinsam mit Erwachsenen eingesperrt und als aktive Kämpfer in bewaffneten Konflikten eingesetzt , weil man nicht feststellen kann , ob sie bereits volljährig sind oder nicht .
Azok a gyermekek , akiket nem anyakönyveznek , láthatatlanok , és ezért gyakran válnak a szexuális kizsákmányolás vagy az emberkereskedelem áldozatává ; felnőttekkel együtt börtönzik be és a fegyveres erőknél aktív harcosokként alkalmazzák őket , mivel lehetetlen megállapítani , hogy felnőttek-e már vagy sem .
|
Missbrauch älterer Personen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Az idősekkel szembeni rossz bánásmód
|
Häufigkeit
Das Wort Missbrauch hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 13741. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.59 mal vor.
⋮ | |
13736. | 1621 |
13737. | Haager |
13738. | Christentums |
13739. | untergliedert |
13740. | Rotation |
13741. | Missbrauch |
13742. | Apotheke |
13743. | Diagnostik |
13744. | 1555 |
13745. | Letters |
13746. | intensiver |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Missbrauchs
- Belästigung
- Kindesmissbrauch
- sexuellem
- sexueller
- sexuellen
- Kindesmisshandlung
- Minderjähriger
- Handlungen
- Straftaten
- Nötigung
- sexuelle
- Gewaltanwendung
- Pädophilie
- Gewalt
- Prostitution
- Mobbing
- Kinderpornographie
- Drogenkonsum
- Menschenhandel
- Pädophile
- Schwangerschaftsabbruch
- Exhibitionismus
- Abtreibung
- entwürdigende
- Zuhälterei
- Zwangsprostitution
- Betrug
- Sexueller
- Kinderpornografie
- sexualisierter
- strafrechtlich
- Sexualstraftaten
- Kuppelei
- Betroffenen
- Straftat
- Sexualkontakte
- Einschüchterung
- Kinderhandel
- Verdächtigung
- Abtreibungen
- Gewalthandlungen
- Übertretung
- Sachbeschädigung
- Gewaltbereitschaft
- Delikte
- Züchtigungen
- Promiskuität
- Sexualdelikte
- Tierquälerei
- Delikten
- Menschenhandels
- Diskriminierungen
- Beleidigungen
- Strafvereitelung
- Strafverfolgung
- Züchtigung
- Gewaltverherrlichung
- Unterlassung
- Waffenbesitz
- Hausfriedensbruch
- sexualisierte
- Zwangsheirat
- Tabuisierung
- Verweigerung
- Bestrafungen
- Straftätern
- Ehrenmorde
- Verwahrlosung
- häuslicher
- Strafen
- Missachtung
- Delikt
- Todesfolge
- Entführungen
- Verleitung
- Gewalttätern
- pädophile
- Herabwürdigung
- kriminalisiert
- Körperverletzung
- Körperstrafen
- vorsätzlichen
- Unversehrtheit
- Kriminalität
- Freiheitsberaubung
- Gewaltkriminalität
- Betroffener
- Vorstrafen
- Ehrverletzung
- Irreführung
- Körperverletzungen
- Analverkehr
- Verstoß
- Kindstötung
- Kinderprostitution
- heterosexueller
- Drogenkriminalität
- Missbräuche
- Sterbehilfe
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Missbrauch von
- den Missbrauch
- sexuellen Missbrauch
- Missbrauch der
- sexuellem Missbrauch
- Missbrauch von Kindern
- Sexueller Missbrauch
- Missbrauch und
- Missbrauch in
- sexueller Missbrauch
- Missbrauch des
- und Missbrauch
- der Missbrauch
- Missbrauch durch
- Missbrauch in der
- dem Missbrauch
- den Missbrauch von
- Missbrauch zu
- Sexueller Missbrauch von
- sexuellen Missbrauch von
- den Missbrauch der
- Missbrauch in der römisch-katholischen
- sexueller Missbrauch von
- sexuellen Missbrauch von Kindern
- Sexueller Missbrauch von Kindern
- Missbrauch in der römisch-katholischen Kirche
- der Missbrauch von
- den Missbrauch des
- sexueller Missbrauch von Kindern
- sexuellen Missbrauch in
- sexuellem Missbrauch von
- Missbrauch von Jugendlichen
- Missbrauch zu verhindern
- Sexueller Missbrauch in der römisch-katholischen Kirche
- sexuelle Missbrauch von
- der Missbrauch der
- sexuellem Missbrauch in
- Missbrauch von Kindern und
- sexuellen Missbrauch in der
- und Missbrauch von
- sexuellem Missbrauch von Kindern
- Missbrauch und Abhängigkeit
- Missbrauch von Titeln
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈmɪsˌbʀaʊ̯χ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
Unterwörter
Worttrennung
Miss-brauch
In diesem Wort enthaltene Wörter
Miss
brauch
Abgeleitete Wörter
- Missbrauchs
- Missbrauchsfälle
- Missbrauchsfällen
- Missbrauchsopfer
- Missbrauchsopfern
- Missbrauchsskandal
- Missbrauchsvorwürfe
- Missbrauchsvorwürfen
- Missbrauches
- Missbrauchsaufsicht
- Missbrauchsbeauftragte
- Missbrauchserfahrungen
- Missbrauchsdebatte
- Missbrauchsverdacht
- EPO-Missbrauch
- Missbrauchsskandale
- Missbrauchspotential
- Missbrauchsmöglichkeiten
- Missbrauchsfall
- Missbrauchsgefahr
- Missbrauchsopfers
- Missbrauchspotenzial
- Missbrauchstäter
- Missbrauchshandlungen
- Missbrauchstätern
- Missbrauchskontrolle
- Missbrauchs-Skandal
- Missbrauchsbekämpfung
- Doping-Missbrauch
- MissbrauchsOpfer
- Missbrauchsrisiko
- Missbrauchsverbot
- Missbrauchshandlung
- Missbrauchsprävention
- Missbrauchsverfahren
- Alkohol-Missbrauch
- Missbrauchsgebühr
- Missbraucher
- Missbrauchssituation
- Missbrauchsgeschehen
- Missbrauchstat
- Selbst-Missbrauch
- Missbrauchskandal
- Anabolika-Missbrauch
- Missbrauchsprozesse
- Missbrauchskonzept
- Missbrauchskrise
- Missbrauchsmöglichkeit
- Missbrauchsdiskussion
- Missbrauchsrisikos
- Missbrauchsrisiken
- Missbrauchserfahrung
- Missbrauchsanschuldigungen
- Missbrauchten
- Missbrauchsproblematik
- Crack-Missbrauch
- Missbrauchpotentials
- Missbrauchsquote
- Missbrauchskandals
- Missbrauchsregel
- Missbrauchsbeauftragen
- Missbrauchsdebatten
- Missbrauchsserie
- Missbrauchsprozess
- Missbrauchsaffäre
- Missbrauchspotenzials
- Missbrauchserlebnis
- Missbrauchserlebnisse
- Missbrauchsgebühren
- Missbrauchopfern
- Phenacetin-Missbrauch
- Visa-Missbrauch
- Missbrauchsintention
- Zeige 23 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Bischof |
|
|
Recht |
|
|
Philosophie |
|
|
Informatik |
|
|
Psychologie |
|
|
Verein |
|
|
Verein |
|
|
Philosoph |
|
|
Medizin |
|
|
Band |
|
|