Häufigste Wörter

Missbrauch

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Missbräuche
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung Miss-brauch
Nominativ der Missbrauch
die Missbräuche
Dativ des Missbrauchs
des Missbrauches
der Missbräuche
Genitiv dem Missbrauch
den Missbräuchen
Akkusativ den Missbrauch
die Missbräuche
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Missbrauch
 
(in ca. 28% aller Fälle)
злоупотреба
de Das ist ein Missbrauch der parlamentarischen Unabhängigkeit des einzelnen Abgeordneten !
bg Това е злоупотреба с парламентарната независимост на отделни членове на ЕП !
Missbrauch
 
(in ca. 28% aller Fälle)
злоупотреби
de Also Missbrauch von keiner Seite !
bg С други думи , никакви злоупотреби от никоя посока .
Missbrauch
 
(in ca. 11% aller Fälle)
злоупотребите
de Jedoch werden die Lebensmittelpreise auch von Wirtschaftsfaktoren beeinflusst , insbesondere durch den Missbrauch des Marktes durch die Manipulation des Dollar-Wechselkurses vonseiten der Regierung und die unverantwortliche Spekulation beim Rohstoffhandel .
bg Въпреки това цените на хранителните продукти са засегнати и от икономически фактори , особено злоупотребите на пазарните системи чрез правителствени манипулации на курса на щатския долар и безотговорните спекулации с търговията със стоки .
Missbrauch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
злоупотребата
de Wichtig ist , dass die Initiative so bürgerfreundlich und einfach wie möglich gestaltet wird , ohne jedoch Missbrauch zu fördern .
bg Важно е да се гарантира , че инициативата е по-близка до гражданите и е възможно най-недвусмислена , без да се насърчава злоупотребата с нея .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
злоупотреба с
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
злоупотребата с
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
злоупотреби .
den Missbrauch
 
(in ca. 83% aller Fälle)
злоупотребите
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Малтретиране на възрастните хора
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Missbrauch
 
(in ca. 84% aller Fälle)
misbrug
de OLAF partizipiert außerdem eng an der internationalen Kooperation mit allen anderen internationalen Einrichtungen beim Kampf gegen den Missbrauch von Geldern , die für humanitäre Hilfe und andere Projekte zur Verfügung stehen .
da OLAF deltager også intensivt i et internationalt samarbejde med alle andre internationale institutioner om bekæmpelse af misbrug af penge , der stilles til rådighed i form af humanitær bistand og andre projekter .
Missbrauch
 
(in ca. 7% aller Fälle)
misbrug af
Missbrauch oder
 
(in ca. 100% aller Fälle)
misbrug eller
Missbrauch und
 
(in ca. 98% aller Fälle)
misbrug og
Missbrauch von
 
(in ca. 78% aller Fälle)
misbrug af
sexuellem Missbrauch
 
(in ca. 71% aller Fälle)
seksuelt misbrug
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Misbrug af ældre
Betrifft : Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Om : Misbrug af ældre
Worin besteht der Missbrauch ?
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Men hvordan misbruges de ?
Deutsch Häufigkeit Englisch
Missbrauch
 
(in ca. 69% aller Fälle)
abuse
de Wir haben bereits in anderen Bereichen gesehen , was durch den Missbrauch und die falsche Anwendung der Wissenschaft geschehen kann .
en We have also seen in other areas what can happen through the abuse and misuse of science .
Missbrauch
 
(in ca. 7% aller Fälle)
misuse
de Das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung führt jährlich mehrere Hundert Untersuchungen über Hinterziehungen von Zahlungen an die EU und über den Missbrauch von EU-Mitteln durch .
en The European Anti-Fraud Office conducts several hundred investigations annually into matters concerning evasion of payments to the EU and misuse of the EU 's financial resources .
sexuellem Missbrauch
 
(in ca. 69% aller Fälle)
sexual abuse
Missbrauch und
 
(in ca. 59% aller Fälle)
abuse and
sexuellem Missbrauch
 
(in ca. 24% aller Fälle)
abuse
Missbrauch und
 
(in ca. 23% aller Fälle)
abuses and
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Elder abuse
: Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
: Elder abuse
Betrifft : Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Subject : Elder abuse
Worin besteht der Missbrauch ?
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Where are they abusive ?
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Missbrauch
 
(in ca. 29% aller Fälle)
kuritarvitamise
de Weltweit leiden 2,2 Milliarden Kinder unter Armut , Analphabetismus , sexuellem Missbrauch und militärischen Konflikten .
et Maailmas kannatab 2,2 miljardit last vaesuse , kirjaoskamatuse , seksuaalse kuritarvitamise ja sõjaliste konfliktide tagajärjel .
Missbrauch
 
(in ca. 18% aller Fälle)
kuritarvitamist
de Die Art und Weise , wie das Mandat genutzt wurde , hat jedoch auch zu Missbrauch und missbräuchlichen Praktiken geführt , wie wir alle gesagt haben : zu missbräuchlichen Praktiken , wenn es für Kleinkriminalität verwendet wird , und hier spreche ich nicht von den unzähligen absurden Fällen von Diebstählen von Fahrrädern , Ferkeln und ähnlichem , sondern vielmehr von schwerwiegenderen missbräuchlichen Praktiken , wenn die Inhaftierung unverhältnismäßig ist , wenn unschuldige Menschen eingesperrt werden und wenn das Recht missbraucht wird , Berufung gegen diese Entscheidungen einzulegen .
et Siiski on viis , kuidas volitusi on kasutatud , toonud kaasa ka - nagu oleme kõik öelnud - kuritarvitamist ja kuritarvituslikku tegevust : kuritarvituslikku tegevust , kui seda kasutatakse tühiste kuritegude puhul - ja siinkohal ei räägi ma arvututest farslikest jalgrataste , põrsaste ja muu taolise varastamise juhtumitest , vaid pigem rängemast kuritarvituslikust tegevusest - , kui esineb ebaproportsionaalseid kinnipidamisi , kui süütuid inimesi vangi pannakse ja kui õigust neid otsuseid edasi kaevata kuritarvitatakse .
Missbrauch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ärakasutamise
de Frau Präsidentin ! Ich begrüße diese Aussprache und ich ermutige alle EU-Mitgliedstaaten , gemäß dem entsprechenden Entschließungsantrag , die Europaratskonvention zum Schutz von Kindern gegen sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch zu unterzeichnen und zu ratifizieren .
et Proua juhataja , tervitan seda arutelu ja julgustan kooskõlas kaasneva resolutsiooni ettepanekuga kõiki ELi liikmesriike allkirjastama ja ratifitseerima Euroopa Nõukogu konventsiooni , mis käsitleb laste kaitsmist seksuaalse ekspluateerimise ja seksuaalse ärakasutamise eest .
Missbrauch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kuritarvitamine
de Tiere für wirtschaftliche Zwecke zu klonen , das ist andererseits ethischer Missbrauch .
et Loomade kloonimine majanduslikul eesmärgil on teisalt eetiline kuritarvitamine .
Missbrauch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
väärkasutamist
de Gleichzeitig darf die internationale Gemeinschaft keinen uneingeschränkten Gebrauch von Opiaten und deren Missbrauch durch Drogenabhängige zulassen .
et Samal ajal ei tohi rahvusvaheline kogukond lubada opiaatide piiramatut kasutamist ja väärkasutamist uimastisõltlaste käes .
sexuellem Missbrauch
 
(in ca. 83% aller Fälle)
seksuaalse
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Eakate väärkohtlemine
: Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
: Eakate väärkohtlemine
Betrifft : Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Teema : Eakate väärkohtlemine
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Missbrauch
 
(in ca. 21% aller Fälle)
väärinkäyttö
de Wie muss man sich als Redakteur der fühlen , der die ganze Sache an die Öffentlichkeit gebracht hat , als Reporter der oder der ARD-Tagesschau gestern Abend , wenn man Ihre Worte hört : Demagogie , Missbrauch .
fi Mitä mahtavatkaan ajatella paljastuksen tehneet toimittajat - lehdessä , tai ne , jotka käsittelivät asiaa - lehdessä tai ARD-tv-kanavan uutisohjelma Tagesschaussa eilen illalla , kun he kuulevat teidän käyttävän sellaisia sanoja kuin demagogia ja väärinkäyttö .
Missbrauch
 
(in ca. 14% aller Fälle)
väärinkäyttöä
de Hierdurch wird Unsicherheit geschaffen und Missbrauch Vorschub geleistet .
fi Sillä luodaan epävarmuutta ja helpotetaan väärinkäyttöä .
Missbrauch
 
(in ca. 8% aller Fälle)
väärinkäytöksiä
de Ich denke , dass die Situation , in der wir uns derzeit befinden , schon surreale Züge trägt , wenn der Missbrauch und die Risiken , die mit jedem Sicherheitsaspekt verknüpft sind , in steigendem Maße von Experten angeprangert werden , die wissen , wovon sie sprechen .
fi Katson , että elämme varsin epätodelliselta tuntuvaa aikaa , kun asiantuntijat arvostelevat yhä useammin turvallisuuden kaikkiin näkökohtiin liittyviä väärinkäytöksiä ja riskejä , ja he tietävät mistä puhuvat .
Missbrauch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
väärinkäytösten
de Nun müssen wir weiter zusammenarbeiten , um alle Fehlauslegungen , Missverständnisse oder jeden Missbrauch zu verhindern und uns damit zu befassen .
fi Nyt meidän on jatkettava yhteistyötä väärintulkintojen , väärinymmärrysten ja väärinkäytösten estämiseksi ja selvittämiseksi .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hyväksikäytön
de Ich bin sehr froh , dass Frau Zabell diesen Bericht über Doping breiter angelegt , auch den Missbrauch von jungen Sportlern stärker erwähnt und Impulse gegeben hat , wie man Doping gemeinsam bekämpfen kann .
fi Olen hyvin iloinen siitä , että esittelijä Zabell on ulottanut tämän dopingin vastaisen mietinnön laajemmalle ja maininnut painokkaammin myös nuorten urheilijoiden hyväksikäytön sekä tarjonnut keinoja siihen , kuinka dopingia voitaisiin yhdessä torjua .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
väärinkäytön
de Das EP fordert zu Recht von der EU , den Missbrauch von Steueroasen , Steuerhinterziehung und rechtswidrige Kapitalflucht aus den Entwicklungsländern auszumerzen .
fi Euroopan parlamentti pyytää oikeutetusti EU : ta poistamaan verokeitaiden väärinkäytön , veronkierron sekä kehitysmaista tapahtuvan laittoman pääomapaon .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hyväksikäytöltä
de Frau Präsidentin ! Ich begrüße diese Aussprache und ich ermutige alle EU-Mitgliedstaaten , gemäß dem entsprechenden Entschließungsantrag , die Europaratskonvention zum Schutz von Kindern gegen sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch zu unterzeichnen und zu ratifizieren .
fi ( EN ) Arvoisa puhemies , olen tyytyväinen tähän keskusteluun ja kannustan päätöslauselmaesityksen mukaisesti kaikkia EU : n jäsenvaltioita allekirjoittamaan ja ratifioimaan Euroopan neuvoston yleissopimuksen lasten suojelemisesta seksuaaliselta hyväksikäytöltä .
Missbrauch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
väärinkäytöksistä
de Es liegen weder Beschwerden noch Meldungen über Missbrauch vor .
fi Valituksia ei ole kirjattu , eikä järjestelmää koskevista väärinkäytöksistä ole raportoitu .
Missbrauch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
väärinkäytökset
de Rumänien ist der europäische Staat , der wahrscheinlich den schlimmsten Missbrauch im Bereich der internationalen Adoption in den 1990er Jahren unmittelbar dem Niedergang des Kommunismus zugelassen hat .
fi Romania on Euroopan valtio , joka salli todennäköisesti pahimmat väärinkäytökset kansainvälisissä adoptioissa 1990-luvulla heti kommunismin kukistumisen jälkeen .
Missbrauch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
väärin
de Die Mängel und Schlupflöcher sind wohlbekannt : keine rechtzeitige Unterrichtung und Anhörung , keine volle Anerkennung der Rolle der Gewerkschaften , keine Unterstützung durch Sachverständige , unzureichende Sanktionen , Missbrauch der Regeln zur Vertraulichkeit bei der Zurückhaltung von Informationen und so weiter .
fi Puutteet ja porsaanreiät ovat yleisessä tiedossa : työntekijöille ei anneta tietoja eikä heitä kuulla ajoissa , ammattiliittojen roolia ei tunnusteta asianmukaisesti , asiantuntija-apua ei ole saatavilla , seuraamukset ovat riittämättömiä , salassapitosääntöjä käytetään väärin tietojen pimittämiseksi ja niin edelleen .
Missbrauch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
väärinkäytöstä
de Werden Sie sich zu Maßnahmen bekennen , die den Supermärkten den Missbrauch ihrer Monopolstellung verbieten ?
fi Sitoudutteko toimiin , joilla tehdään loppu supermarketien harjoittamasta monopoliaseman väärinkäytöstä .
Missbrauch einer
 
(in ca. 75% aller Fälle)
määräävän markkina-aseman
den Missbrauch
 
(in ca. 28% aller Fälle)
väärinkäyttöä
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Ikääntyneiden kaltoinkohtelu
Betrifft : Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aihe : Ikääntyneiden kaltoinkohtelu
Worin besteht der Missbrauch ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Missä oikein on ylimittaa ?
Deutsch Häufigkeit Französisch
Missbrauch
 
(in ca. 63% aller Fälle)
abus
de Wir haben gegen den Bericht gestimmt , da ein Vorschlag bezüglich der Sorgen über den Missbrauch der Marktbeherrschung durch Großkonzerne , insbesondere große Supermarktketten , nicht einmal entgegengenommen wurde .
fr Nous avons voté contre ce rapport parce qu'ils n'ont même pas accepté la proposition d'exprimer une préoccupation quant aux abus de position dominante par les grandes entreprise , et notamment par les grandes chaînes de supermarchés .
Missbrauch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
abusive
de Nun müssen wir weiter zusammenarbeiten , um alle Fehlauslegungen , Missverständnisse oder jeden Missbrauch zu verhindern und uns damit zu befassen .
fr Nous devons maintenant continuer à œuvrer ensemble pour éviter toute interprétation erronée , malentendu ou utilisation abusive et y remédier .
Missbrauch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
les abus
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
l'abus
de Diese Maßnahme wird den grenzübergreifenden Missbrauch von Kindern durch organisierte Kriminelle eindämmen , was ein weiterer Grund für meine Unterstützung dieses offensichtlich kontroversen Themas ist .
fr Cette mesure permettra de réduire l'abus d'enfants par la criminalité organisée transfrontalière , une autre raison pour laquelle je soutiens ce sujet apparemment controversé .
Missbrauch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
abus .
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Maltraitance des personnes âgées
Worin besteht der Missbrauch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Où est l'abus
Worin besteht der Missbrauch ?
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Où est l'abus ?
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Missbrauch
 
(in ca. 39% aller Fälle)
κατάχρηση
de Es mag zum Missbrauch der Gesetze kommen , und genau deshalb verabschieden wir ja diese Mindestnormen für Verfahrensgarantien .
el Ίσως υπάρχει κατάχρηση της νομοθεσίας και για αυτόν ακριβώς τον λόγο εγκρίνουμε αυτούς τους στοιχειώδεις κανόνες για τις δικονομικές εγγυήσεις .
Missbrauch
 
(in ca. 26% aller Fälle)
καταχρήσεις
de Politische Parteien und Stiftungen haben sich zu Teilnehmern am politischen Leben der EU entwickelt , und deshalb sollte es für sie angemessene Regelungen geben , um Missbrauch zu vermeiden .
el Τα πολιτικά κόμματα και ιδρύματα έχουν γίνει συμμέτοχοι στην πολιτική ζωή της ΕΕ και , ως εκ τούτου , πρέπει να υπόκειται σε ενδεδειγμένες ρυθμίσεις οι οποίες θα αποτρέπουν τις καταχρήσεις .
Missbrauch
 
(in ca. 7% aller Fälle)
κατάχρησης
de Mit dem Verhaltenskodex werden alle Arten von Missbrauch sehr wirksam unterdrückt .
el Ο κώδικας δεοντολογίας υπήρξε ιδιαίτερα αποτελεσματικός στην αποτροπή όλων των μορφών κατάχρησης .
Missbrauch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
κακοποίηση
de Die EKR-Fraktion kann die durch körperlichen , psychologischen oder sexuellen Missbrauch verursachten Leiden nachvollziehen und auch den verwundbaren Zustand , in dem sich die Opfer befinden .
el Ομάδα ECR κατανοεί την αγωνία που η σωματική , ψυχολογική ή / και σεξουαλική κακοποίηση μπορεί να προκαλέσει και την κατάσταση ευπάθειας στην οποία περιέρχονται τα θύματά της .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
την κατάχρηση
sexuellen Missbrauch
 
(in ca. 62% aller Fälle)
σεξουαλική κακοποίηση
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Κακομεταχείριση υπερηλίκων
Betrifft : Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Θέμα : Κακομεταχείριση υπερηλίκων
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Missbrauch
 
(in ca. 64% aller Fälle)
abusi
de Seit 2004 engagiert Salih Osman sich für die Errichtung und die Verwaltung des Zentrums " Amal " ( was im Arabischen " Hoffnung " bedeutet ) für die Rehabilitation der Opfer von Gewalt und sexuellem Missbrauch in Nyala .
it Dal 2004 Salih Osman si impegna per l'istituzione e il funzionamento del Centro Amal nel Nyala - amal in arabo significa " speranza ” - per la riabilitazione delle vittime di violenza e di abusi sessuali .
Missbrauch
 
(in ca. 13% aller Fälle)
abuso
de Im Hinblick auf den Missbrauch und die Wirksamkeit der Sozialschutzsysteme ist die Krise in dieser Hinsicht wirklich ein Test .
it Riguardo all ' abuso e all ' efficacia dei sistemi di protezione sociale , effettivamente la crisi è un banco di prova .
Missbrauch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
gli abusi
Missbrauch und
 
(in ca. 82% aller Fälle)
abusi e
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Maltrattamenti sugli anziani
: Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
: Maltrattamenti sugli anziani
Betrifft : Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Oggetto : Maltrattamenti sugli anziani
Worin besteht der Missbrauch ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dove risiede l'abuso ?
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Missbrauch
 
(in ca. 28% aller Fälle)
ļaunprātīgu
de Für die Bewertung , um Missbrauch auszuschließen und eine Refinanzierung aus Steuergeldern zu verhindern , sind Vorgaben für mehr Transparenz durch die EU-weite Pflicht zur Offenlegung von Jahresbilanzberichten etc. nötig .
lv Novērtējuma nolūkā un lai novērstu ļaunprātīgu rīcību , kā arī lai izvairītos no refinansēšanas par nodokļu maksātāju naudu , ir vajadzīgi noteikumi lielākas pārredzamības nodrošināšanai , nosakot visā ES pienākumu publicēt ikgadējus ziņojumus utt .
Missbrauch
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ļaunprātīgu izmantošanu
Missbrauch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
izmantošanas
de Die vom Präsidenten des Rechnungshofes in seiner Einführungsrede genannten Beispiele für den Missbrauch von Agrarzahlungen müssen korrigiert werden .
lv Kā Revīzijas palātas priekšsēdētājs savā ievada runā ziņoja , ir jānovērš lauksaimniecības maksājumu nelietderīgas izmantošanas gadījumi .
Missbrauch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
izmantošanu
de Sie basieren auf einem wesentlichen internationalen Konsens , der sich besonders im Palermo-Protokoll der UN und den Maßnahmen zur Bekämpfung von Menschenhandel in der Europäischen Menschenrechtskonvention sowie im Übereinkommen des Europarats zum Schutz von Kindern vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch widerspiegelt .
lv To pamatā ir nozīmīga starptautiska vienošanās , kuru apliecina ANO Palermo Protokols , Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijā paredzētie pasākumi cīņā pret cilvēku tirdzniecību , kā arī Eiropas Padomes Konvencija par bērnu aizsardzību pret seksuālo izmantošanu un seksuālo vardarbību .
Missbrauch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ļaunprātīgas
de Auch für die Kommission handelt es sich darum , klare Garantien aufzustellen , damit ein Missbrauch des Systems vermieden wird .
lv Arī Komisijai ir jāizveido stingri noteiktas garantijas , lai izvairītos no šīs sistēmas ļaunprātīgas izmantošanas .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bērnu
de Auch wenn Adoption ein bewährtes Mittel ist , die Jüngsten vor Heimaufenthalten zu bewahren , wäre es absolut notwendig , vor allem bei internationalen Organisationen strikte Kontrollen durchzuführen , eben um Missbrauch zu verhindern .
lv Kaut arī adopcija ir efektīvs veids , kā nodrošināt , lai bērni nepavadītu savu dzīvi bāreņu namos , ir būtiski svarīgi veikt stingras pārbaudes , jo īpaši attiecībā uz starptautiskajām organizācijām , lai nepieļautu bērnu ļaunprātīgu izmantošanu .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ļaunprātīgas izmantošanas
sexuellen Missbrauch
 
(in ca. 67% aller Fälle)
seksuāla izmantošana
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Missbrauch
 
(in ca. 35% aller Fälle)
piktnaudžiavimo
de Ich möchte mich auf einen speziellen Missbrauch dieses Verfahrens konzentrieren , welches die Verwendung von Artikel 122 Absatz 2 zur Mobilisierung von Geldern für die Rettung betroffener Volkswirtschaften , insbesondere der von Portugal , ist .
lt Norėčiau dėmesį sutelkti į vieną konkretų piktnaudžiavimo šiuo procesu atvejį , kuris susijęs su 122 straipsnio 2 dalies taikymu , kuris susijęs su nukentėjusių šalių , ypač Portugalijos , gelbėjimui skirtų pinigų mobilizavimu .
Missbrauch
 
(in ca. 9% aller Fälle)
piktnaudžiavimas
de Dieser Fall stellt einen klaren Missbrauch der Ermessensfreiheit dar , die der Kommission bei der Auslegung ihrer Pflichten zusteht .
lt Šis atvejis - akivaizdus piktnaudžiavimas savo veiksmų laisve , kuria mėgavosi Komisija interpretuodama savo įsipareigojimus .
Missbrauch
 
(in ca. 8% aller Fälle)
piktnaudžiavimą
de Auch wenn wir nicht die notwendigen Befugnisse haben , um einem Mitgliedstaat vorzuschreiben , welchen Inhalt sein Grundgesetz haben sollte , können wir diesem antidemokratischen Missbrauch nicht gleichgültig gegenüberstehen .
lt Nors mes neturime reikiamų įgaliojimų nurodyti valstybei narei , koks turėtų būti jos pagrindinių teisių turinys , negalime abejingai žvelgti į šį antidemokratinį piktnaudžiavimą .
Missbrauch
 
(in ca. 8% aller Fälle)
piktnaudžiavimui
de Die Hausarbeit sollte als Arbeit rechtlich anerkannt werden und wir sollten die Rechte aller Hausangestellten ausdehnen , um Verstöße und Missbrauch zu verhindern , damit ein Rechtsrahmen für alle Hausangestellten entsteht und sichergestellt wird , dass sie ihre Arbeit nicht außerhalb des Rechtsrahmens leisten .
lt Darbą namų ūkyje reikėtų teisiškai pripažinti kaip darbą , suteikti daugiau teisių visiems namų darbininkams ir užkirsti kelią pažeidimams bei piktnaudžiavimui , siekiant sukurti teisinį pagrindą visiems namų darbininkams ir užtikrinti , kad jų darbas nevyktų už reguliavimo sistemos ribų .
sexuellem Missbrauch
 
(in ca. 79% aller Fälle)
seksualinės prievartos
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Missbrauch
 
(in ca. 82% aller Fälle)
misbruik
de Mit einer Bevölkerung von 4,5 Millionen Menschen gibt es in Kroatien anscheinend etwa eine Million noch zu verhandelnder Gerichtsfälle , wovon eine nicht unerhebliche Zahl mit dem Missbrauch von Eigentumsrechten in Verbindung steht .
nl Kroatië , met zijn 4,5 miljoen inwoners , heeft blijkbaar te lijden onder een stuwmeer van bijna een miljoen rechtszaken en een aanzienlijk aantal van die zaken is gekoppeld aan het misbruik van eigendomsrechten .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
misbruik van
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
seksueel misbruik
Missbrauch und
 
(in ca. 91% aller Fälle)
misbruik en
sexuellem Missbrauch
 
(in ca. 59% aller Fälle)
seksueel misbruik
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Misbruik van ouderen
Betrifft : Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Betreft : Misbruik van ouderen
Worin besteht der Missbrauch ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Waaruit bestaat dit misbruik ?
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Missbrauch
 
(in ca. 43% aller Fälle)
nadużyć
de Es führt zu Armutslohntarifen , unsicheren Bedingungen , Ausbeutung und Missbrauch .
pl Prowadzi ona bowiem do głodowych płac , niebezpiecznych warunków , eksploatacji i nadużyć .
Missbrauch
 
(in ca. 9% aller Fälle)
nadużycia
de Es nimmt natürlich niemand an , dass die neue afghanische Gesellschaft eine Kopie der westlichen Gesellschaften sein soll . Allerdings können wir bei Missbrauch und Verstößen gegen Menschenrechte unter dem Deckmantel lokale kulturelle Identitäten zu respektieren , nicht einfach wegschauen .
pl Nikt oczywiście nie zakłada , że nowe społeczeństwo afgańskie ma być kopią społeczeństw zachodnich , ale nie możemy przymykać oczu na nadużycia i pogwałcanie praw człowieka w imię zachowania lokalnej tożsamości kulturowej .
Missbrauch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
nadużyciom
de Doch wir müssen auch etwas gegen andere Arten von Missbrauch unternehmen .
pl Należy jednak przeciwdziałać również pozostałym nadużyciom .
Missbrauch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nadużywania
de Zunächst müssen wir den verschiedenen Alkoholkulturen Rechnung tragen und wirksame Lösungen für die wirklichen Probleme , d. h. Missbrauch und Alkoholkonsum von Minderjährigen , finden .
pl Należy zacząć od przyznania , że istnieją różne kultury alkoholowe i znaleźć skuteczne rozwiązania prawdziwych problemów , tzn . nadużywania alkoholu i spożywania alkoholu przez nieletnich .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
wykorzystywanie
de Dies sind die beiden schutzbedürftigsten Gruppen , die auch am häufigsten von Gewalt oder sexuellem Missbrauch betroffen sind .
pl Te dwie grupy są najbardziej bezbronne i w największym stopniu narażone na przemoc lub wykorzystywanie seksualne .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nadużywanie
de Der Genuss von Alkohol , der oft zu einem Missbrauch führt , betrifft viele Menschen , darunter auch Kinder und Jugendliche .
pl Spożywanie alkoholu , które często przechodzi w nadużywanie , dotyka wielu ludzi , w tym dzieci i młodzież .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
wykorzystywania
de Auch wenn die Entwicklung in vielen Bereichen der EU bislang sehr erfolgreich war , ist es überraschend , dass uns immer noch gemeinsame Regeln fehlen , um mit der Gewalt oder dem Missbrauch von Behinderten oder dem sexuellen Missbrauch umzugehen , und nicht alle Mitgliedstaaten erkennen diesen Bürgern ausreichend ihre Grundrechte an .
pl Chociaż do tej pory odnieśliśmy liczne sukcesy w zakresie rozwoju wielu obszarów w UE , zaskakujące jest to , że nadal nie mamy wspólnych zasad postępowania wobec przemocy lub nadużyć w stosunku do niepełnosprawnych lub w przypadku wykorzystywania seksualnego i nie wszystkie państwa członkowskie uznają te podstawowe prawa obywateli w wystarczającym stopniu .
Missbrauch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
do nadużyć
sexuellem Missbrauch
 
(in ca. 70% aller Fälle)
wykorzystywaniem seksualnym
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Znęcanie się nad osobami starszymi
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Missbrauch
 
(in ca. 51% aller Fälle)
abusos
de Für jene , die in einem frühen Alter Opfer von Missbrauch geworden sind , muss während der Ermittlungen und vor bzw . nach dem Gerichtsverfahren der bestmögliche Schutz garantiert werden .
pt Tem de ser garantida a protecção plena das vítimas de abusos na infância durante as investigações , antes e depois dos procedimentos judiciais .
Missbrauch
 
(in ca. 26% aller Fälle)
abuso
de Meiner Ansicht nach ist es unsere Pflicht , den Kampf gegen den Missbrauch harter Drogen nicht aufzugeben , denn sie zerstören irreversibel das Leben ihrer Konsumenten .
pt Penso que é nosso dever não desistir da luta contra o abuso de drogas duras , que destroem claramente as vidas daqueles que os consomem .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o abuso
Missbrauch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
os abusos
Betrifft : Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Assunto : Abuso dos idosos
Worin besteht der Missbrauch ?
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Onde está o abuso ?
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Missbrauch
 
(in ca. 22% aller Fälle)
abuz
de Meine Stimme für diesen Bericht sollte als Hoffnung auf die Geburt einer neuen Handelskultur gesehen werden , in der die Wahrscheinlichkeit pünktlicher Bezahlung größer ist und in der Zahlungsverzug nicht als normale Praxis sondern als nicht hinnehmbarer Missbrauch der Kundenposition und als ein Vertragsbruch gesehen wird .
ro Votul meu în favoarea propunerii ar trebuie perceput drept o speranță în nașterea unei noi culturi comerciale , care să fie înclinată către efectuarea la timp a plăților și în care întârzierea plăților să fie percepută drept un abuz inacceptabil al poziției clientului și o încălcare a contractului , nu drept un comportament normal .
Missbrauch
 
(in ca. 13% aller Fälle)
abuzuri
de Leider lehrt uns die Geschichte , dass die Länder , die nach Demokratie streben , zu Zentren für Korruption und Missbrauch werden .
ro Din păcate , istoria ne învață că țările care aspiră la democrație devin centre de corupție și abuzuri .
Missbrauch
 
(in ca. 10% aller Fälle)
abuzurile
de Politische Parteien und Stiftungen haben sich zu Teilnehmern am politischen Leben der EU entwickelt , und deshalb sollte es für sie angemessene Regelungen geben , um Missbrauch zu vermeiden .
ro Partidele și fundațiile politice au devenit participante în viața politică a UE și acestea ar trebui , ca atare , să fie supuse regulamentelor corespunzătoare care previn abuzurile .
Missbrauch
 
(in ca. 9% aller Fälle)
abuzurilor
de Ich bewundere die Bürgerinnen und Bürger der Demokratischen Volksrepublik Korea dafür , dass sie den jahrzehntelangem Missbrauch durch das Militärregime toleriert und ausgehalten haben , ich verstehe jedoch nicht , warum uns die Beamten der Kommission indirekt in ihrem Vorschlag empfehlen , Kim Jong-il dabei zu helfen , die Technologiebasis seiner Militärindustrie zu verbessern , so dass er seine Nachbarländer besser einschüchtern und bedrohen kann .
ro Îi admir pe cetățenii Republicii Populare Democrate Coreene pentru deceniile de tolerare și rezistență în fața abuzurilor regimului militar , însă nu reușesc să-i înțeleg pe oficialii Comisiei care , în propunerea înaintată , ne recomandă în mod indirect să-l ajutăm pe Kim Jong-Il să-și îmbunătățească baza tehnologică a industriei militare pentru a putea intimida și amenința mai eficient țările vecine .
Missbrauch
 
(in ca. 8% aller Fälle)
abuzul
de Um Missbrauch vorzubeugen , ist es unabdinglich , dass Albanien sowie Bosnien und Herzegowina alle notwendigen Maßnahmen treffen , um den Zustrom von Personen , die unbegründete Asylanträge stellen , zu begrenzen .
ro Pentru a preveni abuzul , este esenţial ca Albania şi Bosnia-Herţegovina să ia toate măsurile necesare pentru a limita fluxul de persoane care fac solicitări de azil nefondate .
Missbrauch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sexual
de Schließlich rufe ich die sieben EU-Mitgliedstaaten , die noch nicht das Übereinkommen des Europarates zum Schutz von Kindern vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch unterzeichnet haben , dazu auf , diesen Schritt nun bald zu vollziehen .
ro În cele din urmă , solicit celor şapte state membre care nu au semnat încă Convenţia Consiliului Europei pentru protecţia copiilor împotriva exploatării sexuale şi a abuzului sexual , să semneze cât mai curând .
Missbrauch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
abuzului
de Schließlich rufe ich die sieben EU-Mitgliedstaaten , die noch nicht das Übereinkommen des Europarates zum Schutz von Kindern vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch unterzeichnet haben , dazu auf , diesen Schritt nun bald zu vollziehen .
ro În cele din urmă , solicit celor şapte state membre care nu au semnat încă Convenţia Consiliului Europei pentru protecţia copiilor împotriva exploatării sexuale şi a abuzului sexual , să semneze cât mai curând .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
copiilor
de Schließlich rufe ich die sieben EU-Mitgliedstaaten , die noch nicht das Übereinkommen des Europarates zum Schutz von Kindern vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch unterzeichnet haben , dazu auf , diesen Schritt nun bald zu vollziehen .
ro În cele din urmă , solicit celor şapte state membre care nu au semnat încă Convenţia Consiliului Europei pentru protecţia copiilor împotriva exploatării sexuale şi a abuzului sexual , să semneze cât mai curând .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
abuzurilor .
sexuellen Missbrauch
 
(in ca. 70% aller Fälle)
sexual
sexuellem Missbrauch
 
(in ca. 67% aller Fälle)
sexual
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Abuzul asupra bătrânilor
: Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
: Abuzul asupra bătrânilor
Betrifft : Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Subiect : Abuzul asupra bătrânilor
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Missbrauch
 
(in ca. 66% aller Fälle)
missbruk
de Das Urteil berührt die der Funktionsweise des Dublin-Systems zugrunde liegenden Prinzipien nicht : über ein klares System zur Bestimmung des für die Prüfung eines Asylantrags zuständigen Mitgliedstaats zu verfügen , um den effektiven Zugang zu den Verfahren zur Bestimmung der Flüchtlingseigenschaft zu gewährleisten und den Missbrauch von Asylverfahren in Form von Mehrfachanträgen zu verhindern .
sv Domen påverkar inte de principer som Dublinsystemet bygger på : att ha ett tydligt system för att avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig , för att pröva asylansökningar , för att garantera effektiv tillgång till förfarandet för att fastställa flyktingstatus , och för att förhindra missbruk av asylförfarandet i form av dubbla ansökningar .
Missbrauch
 
(in ca. 8% aller Fälle)
övergrepp
de Es ist sehr wichtig , dass sieben Mitgliedstaaten und Nachbarländer die Europaratskonvention zum Schutz von Kindern gegen sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch unterzeichnen .
sv Det är mycket viktigt att sju medlemsstater och grannländer undertecknar Europarådets konvention om skydd för barn mot sexuellt utnyttjande och sexuella övergrepp .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
utnyttjande
de Es ist sehr wichtig , dass sieben Mitgliedstaaten und Nachbarländer die Europaratskonvention zum Schutz von Kindern gegen sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch unterzeichnen .
sv Det är mycket viktigt att sju medlemsstater och grannländer undertecknar Europarådets konvention om skydd för barn mot sexuellt utnyttjande och sexuella övergrepp .
Missbrauch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
missbruk av
Missbrauch und
 
(in ca. 82% aller Fälle)
missbruk och
sexuellem Missbrauch
 
(in ca. 51% aller Fälle)
sexuella övergrepp
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Övergrepp mot äldre
Worin besteht der Missbrauch ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vari ligger överdriften ?
Betrifft : Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Angående : Övergrepp mot äldre
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Missbrauch
 
(in ca. 33% aller Fälle)
zneužívanie
de Abhängigkeit , medizinische Probleme , soziales Elend , Missbrauch - all dies ist hinlänglich bekannt .
sk Závislosť , zdravotné problémy , sociálna bieda , zneužívanie , všetky tieto veci sú dobre známe .
Missbrauch
 
(in ca. 27% aller Fälle)
zneužívaniu
de Wegen der zunehmenden Nutzung des Internets durch die Verbraucherinnen und Verbraucher sollten auch Pauschalreiseangebote als Paket im Internet in Zukunft als solche gekennzeichnet werden , damit auch hier Missbrauch ausgeschlossen bleibt .
sk V dôsledku rastúceho využitia internetu spotrebiteľmi by aj balíky cestovných služieb na internete mali byť v budúcnosti označované , aby sa v tejto oblasti predišlo zneužívaniu .
Missbrauch
 
(in ca. 13% aller Fälle)
zneužívania
de Es wurden einige von ihnen erwähnt , nämlich die üblichen , mit denen ehemals kommunistische Staaten zu kämpfen haben : Korruption , Verbrechen , Missbrauch in der Verwaltung des Gerichtswesens , ein nicht besonders effizienter öffentlicher Dienst und Ähnliches .
sk O niektorých z nich sme počuli , o obvyklých problémoch , ktorým musia čeliť bývalé komunistické štáty : korupcia , kriminalita , zneužívania v správe justície , zvlášť neúčinné verejné služby a podobne .
sexuellen Missbrauch
 
(in ca. 95% aller Fälle)
sexuálne zneužívanie
sexuellem Missbrauch
 
(in ca. 55% aller Fälle)
sexuálneho zneužívania
Missbrauch von
 
(in ca. 52% aller Fälle)
zneužívanie
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Zlé zaobchádzanie so staršími ľuďmi
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Missbrauch
 
(in ca. 40% aller Fälle)
zlorabe
de Mir ist bewusst , dass über die rechtliche Lage in Verbindung mit dem Missbrauch befristeter Arbeitsverträge oder - verhältnisse im öffentlichen Sektor Griechenlands in den letzten Jahren viel diskutiert worden ist .
sl Zavedam se , da je bila pravna situacija glede zlorabe pogodb o zaposlitvi za določen čas v grškem javnem sektorju v zadnjih nekaj letih sporna .
Missbrauch
 
(in ca. 24% aller Fälle)
zlorabo
de Letztendlich haben die Bürger keinen Schutz gegen Missbrauch , und es werden Einschränkungen von Rechten beschlossen , ohne Rücksicht auf Verhältnismäßigkeit oder Effektivität .
sl Tako državljani niso zaščiteni pred zlorabo , omejevanje pravic pa se potrjuje brez ocenjevanja sorazmernosti ali vrednotenja učinkovitosti .
Missbrauch
 
(in ca. 10% aller Fälle)
zlorab
de Auch ich bin der Meinung , dass die Europäische Union Maßnahmen zur Verbesserung der Koordinierung von humanitärer Hilfe treffen und jeglichen Missbrauch dieser Hilfen verhindern muss .
sl Strinjam se , da mora Evropska unija ukrepati in izboljšati usklajevanje humanitarne pomoči in zaustaviti vse oblike zlorab te pomoči .
Missbrauch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zloraba
de Es gibt Länder , in denen das organisierte Verbrechen tiefe Wurzeln geschlagen hat , und die Folgen sind unübersehbar : Missbrauch europäischer Mittel , Rückständigkeit und Straßenkriminalität , Ausländerfeindlichkeit .
sl V nekaterih državah je veliko organiziranega kriminala na vseh ravneh , posledice pa so jasne , tj . zloraba finančnih sredstev iz EU , zaostalost , ulični kriminal , ksenofobija .
Missbrauch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zlorabi
de Solche Formulierungen öffnen doch Missbrauch Tür und Tor .
sl Takšna besedila kar kličejo po zlorabi .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zlorabe .
gegen Missbrauch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pred zlorabo
ein Missbrauch
 
(in ca. 86% aller Fälle)
zloraba
Missbrauch von
 
(in ca. 58% aller Fälle)
zlorabo
Missbrauch und
 
(in ca. 56% aller Fälle)
zlorabo in
von Missbrauch
 
(in ca. 50% aller Fälle)
zlorab
den Missbrauch
 
(in ca. 34% aller Fälle)
zlorabi
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Grdo ravnanje s starejšimi
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Missbrauch
 
(in ca. 45% aller Fälle)
abuso
de Da Korruption oft mit einer wichtigen Rolle des Staates verbunden ist , wird sie zuweilen als Missbrauch staatlicher Macht zum persönlichen Nutzen definiert .
es Como la corrupción supone a menudo una importante participación del Estado , a veces se califica de abuso del poder público en beneficio particular .
Missbrauch
 
(in ca. 34% aller Fälle)
abusos
de Es genügt nicht , Herr Kommissar , mit dem Missbrauch und den Betrügereien aufzuräumen , die unter den bisherigen Rechtsvorschriften begangen wurden .
es No basta , señor Comisario , con eliminar los abusos o fraudes que se han cometido en el pasado al amparo de la anterior legislación .
Missbrauch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
los abusos
sexuellem Missbrauch
 
(in ca. 59% aller Fälle)
abuso sexual
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Maltrato a personas mayores
Worin besteht der Missbrauch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dónde está el abuso
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Missbrauch
 
(in ca. 77% aller Fälle)
zneužívání
de Die Menschen , deren Lage sich immer weiter verschlechtert , sind die wirklich Bedürftigen , diejenigen , die arbeitsunfähig sind und mit schweren Behinderungen leben : Wir finden immer mehr Beispiele für einen weit verbreiteten Missbrauch zum Beispiel im Bereich der Behindertenrenten , was den Standard der Versorgung senkt .
cs Neustále se zhoršuje situace lidí , jejichž potřeby reálně vyžadují podporu společnosti : těch , kteří jsou tělesně postižení , i těch , kteří žijí s vážným postižením : jsme svědky dalších a dalších příkladů rozsáhlého zneužívání , například v oblasti invalidních důchodů , které snižují úroveň sociálních dávek .
Missbrauch
 
(in ca. 11% aller Fälle)
zneužití
de Wir wissen jedoch , dass es eine Grauzone gibt , die Raum für Missbrauch lässt .
cs Víme však , že tu existuje šedá zóna , jež dává prostor k možnému zneužití .
Missbrauch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zneužívání .
Missbrauch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zneužíváním
de Auf der anderen Seite ist aber auch Missbrauch zu verhindern , weil das natürlich immer ein Problem ist , das insbesondere von den Menschen in den Mitgliedstaaten sehr intensiv diskutiert wird .
cs Na druhou stranu však musíme chránit systém před zneužíváním , neboť to je vždy samozřejmě problém , o němž lidé v členských státech dopodrobna diskutují .
Missbrauch und
 
(in ca. 88% aller Fälle)
zneužívání a
Missbrauch von
 
(in ca. 80% aller Fälle)
zneužívání
und Missbrauch
 
(in ca. 77% aller Fälle)
a zneužívání
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Missbrauch
 
(in ca. 24% aller Fälle)
visszaélés
de Es gibt jedoch einen schweren Verstoß gegen die Menschenrechte in der Volksrepublik China , der nicht im Bericht auftaucht . Damit meine ich den politischen Missbrauch von psychiatrischen Maßnahmen gegen Dissidenten .
hu Van azonban egy olyan , komoly emberi jogi jogsértés a Kínai Népköztársaságban , amely nem szerepel a jelentésben , ez pedig a pszichiátria használatával való politikai visszaélés az ellenzékiekkel szemben .
Missbrauch
 
(in ca. 14% aller Fälle)
visszaélést
de All dies ist meiner Meinung nach inakzeptabel , und zwar nicht aus Umweltschutzgründen sondern aus Gründen der Wahrung der Volksgesundheit und um den Missbrauch öffentlicher Ressourcen bei der Ansiedlung von Unternehmen und der Entwicklung der Lebensumwelt der EU-Bürger zu verhindern .
hu Szerintem mindez elfogadhatatlan , és nem környezeti okokból , hanem a közegészség védelme érdekében , emellett pedig megakadályozza az állami forrásokkal való visszaélést az uniós polgárok vállalkozásfejlesztésében és életében .
Missbrauch
 
(in ca. 11% aller Fälle)
visszaélések
de Letztlich sollten wir nicht den Missbrauch von Billigflaggen bekämpfen , sondern die Existenz selbst solcher Praktiken .
hu Végső soron nem is az olcsó lobogók használatával kapcsolatos visszaélések ellen kell küzdenünk , hanem az ilyen gyakorlat puszta léte ellen .
Missbrauch
 
(in ca. 7% aller Fälle)
szexuális
de Kinder , die nicht erfasst werden , sind unsichtbar und werden daher oftmals Opfer von sexuellem Missbrauch oder Menschenhandel . Sie werden gemeinsam mit Erwachsenen eingesperrt und als aktive Kämpfer in bewaffneten Konflikten eingesetzt , weil man nicht feststellen kann , ob sie bereits volljährig sind oder nicht .
hu Azok a gyermekek , akiket nem anyakönyveznek , láthatatlanok , és ezért gyakran válnak a szexuális kizsákmányolás vagy az emberkereskedelem áldozatává ; felnőttekkel együtt börtönzik be és a fegyveres erőknél aktív harcosokként alkalmazzák őket , mivel lehetetlen megállapítani , hogy felnőttek-e már vagy sem .
Missbrauch älterer Personen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Az idősekkel szembeni rossz bánásmód

Häufigkeit

Das Wort Missbrauch hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 13741. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.59 mal vor.

13736. 1621
13737. Haager
13738. Christentums
13739. untergliedert
13740. Rotation
13741. Missbrauch
13742. Apotheke
13743. Diagnostik
13744. 1555
13745. Letters
13746. intensiver

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Missbrauch von
  • den Missbrauch
  • sexuellen Missbrauch
  • Missbrauch der
  • sexuellem Missbrauch
  • Missbrauch von Kindern
  • Sexueller Missbrauch
  • Missbrauch und
  • Missbrauch in
  • sexueller Missbrauch
  • Missbrauch des
  • und Missbrauch
  • der Missbrauch
  • Missbrauch durch
  • Missbrauch in der
  • dem Missbrauch
  • den Missbrauch von
  • Missbrauch zu
  • Sexueller Missbrauch von
  • sexuellen Missbrauch von
  • den Missbrauch der
  • Missbrauch in der römisch-katholischen
  • sexueller Missbrauch von
  • sexuellen Missbrauch von Kindern
  • Sexueller Missbrauch von Kindern
  • Missbrauch in der römisch-katholischen Kirche
  • der Missbrauch von
  • den Missbrauch des
  • sexueller Missbrauch von Kindern
  • sexuellen Missbrauch in
  • sexuellem Missbrauch von
  • Missbrauch von Jugendlichen
  • Missbrauch zu verhindern
  • Sexueller Missbrauch in der römisch-katholischen Kirche
  • sexuelle Missbrauch von
  • der Missbrauch der
  • sexuellem Missbrauch in
  • Missbrauch von Kindern und
  • sexuellen Missbrauch in der
  • und Missbrauch von
  • sexuellem Missbrauch von Kindern
  • Missbrauch und Abhängigkeit
  • Missbrauch von Titeln

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈmɪsˌbʀaʊ̯χ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Miss-brauch

In diesem Wort enthaltene Wörter

Miss brauch

Abgeleitete Wörter

  • Missbrauchs
  • Missbrauchsfälle
  • Missbrauchsfällen
  • Missbrauchsopfer
  • Missbrauchsopfern
  • Missbrauchsskandal
  • Missbrauchsvorwürfe
  • Missbrauchsvorwürfen
  • Missbrauches
  • Missbrauchsaufsicht
  • Missbrauchsbeauftragte
  • Missbrauchserfahrungen
  • Missbrauchsdebatte
  • Missbrauchsverdacht
  • EPO-Missbrauch
  • Missbrauchsskandale
  • Missbrauchspotential
  • Missbrauchsmöglichkeiten
  • Missbrauchsfall
  • Missbrauchsgefahr
  • Missbrauchsopfers
  • Missbrauchspotenzial
  • Missbrauchstäter
  • Missbrauchshandlungen
  • Missbrauchstätern
  • Missbrauchskontrolle
  • Missbrauchs-Skandal
  • Missbrauchsbekämpfung
  • Doping-Missbrauch
  • MissbrauchsOpfer
  • Missbrauchsrisiko
  • Missbrauchsverbot
  • Missbrauchshandlung
  • Missbrauchsprävention
  • Missbrauchsverfahren
  • Alkohol-Missbrauch
  • Missbrauchsgebühr
  • Missbraucher
  • Missbrauchssituation
  • Missbrauchsgeschehen
  • Missbrauchstat
  • Selbst-Missbrauch
  • Missbrauchskandal
  • Anabolika-Missbrauch
  • Missbrauchsprozesse
  • Missbrauchskonzept
  • Missbrauchskrise
  • Missbrauchsmöglichkeit
  • Missbrauchsdiskussion
  • Missbrauchsrisikos
  • Missbrauchsrisiken
  • Missbrauchserfahrung
  • Missbrauchsanschuldigungen
  • Missbrauchten
  • Missbrauchsproblematik
  • Crack-Missbrauch
  • Missbrauchpotentials
  • Missbrauchsquote
  • Missbrauchskandals
  • Missbrauchsregel
  • Missbrauchsbeauftragen
  • Missbrauchsdebatten
  • Missbrauchsserie
  • Missbrauchsprozess
  • Missbrauchsaffäre
  • Missbrauchspotenzials
  • Missbrauchserlebnis
  • Missbrauchserlebnisse
  • Missbrauchsgebühren
  • Missbrauchopfern
  • Phenacetin-Missbrauch
  • Visa-Missbrauch
  • Missbrauchsintention
  • Zeige 23 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • es Tausenden ermöglicht , in Deutschland illegal durch Missbrauch der garantierten Visen einzuwandern . Die Mehrheit der
  • der entscheidenden Faktoren waren das Handelssystem , der Missbrauch der Handelsabkommen , der Sklavenhandel mit Indianer ,
  • Versammlungen und Vereine , das Gesetz gegen den Missbrauch der Presse , das Gesetz über die Ausübung
  • der Regierung vor , Enteignungen von Farmen unter Missbrauch der Verfassung zu dulden oder zu planen .
Deutschland
  • deren freiwillige Entscheidung zurückgeführt . Auch das Schlagwort Missbrauch mit dem Missbrauch wurde von maskulistischen Gruppen aufgegriffen
  • justiziellen Bearbeitung gegeben , die unter dem Schlagwort Missbrauch mit dem Missbrauch bekannt sind . Zu den
  • die unter dem Etikett „ Missbrauch mit dem Missbrauch “ bekannt wurde . 2001 veröffentlichte sie ein
  • zurückgeführt . Auch das Schlagwort Missbrauch mit dem Missbrauch wurde von maskulistischen Gruppen aufgegriffen , demnach Vergewaltigungsklagen
Deutschland
  • hat . Gewalt , als Tötung , sexueller Missbrauch , Vergewaltigung und Folter in teilweise drastischen Szenen
  • an . Sie handeln von Vergewaltigung , sexuellem Missbrauch , Rassismus und unterlassener Hilfeleistung . Die Figur
  • . Unter Strafe gestellt bleiben etwa der Sexuelle Missbrauch von Kindern , die Vergewaltigung , die Kinderpornografie
  • : Mord , Ehebruch , Vergewaltigung , sexueller Missbrauch von Kindern und Prostitution . Dieses kann ferner
Deutschland
  • war ein US-amerikanischer Kriminalprozess um eine auf sexuellem Missbrauch eines Kindes lautende Anklage gegen einen zum Tatzeitpunkt
  • . Brajša wurde später vom Vorwurf , vom Missbrauch gewusst zu haben , freigesprochen . Angestellte hatten
  • breit thematisiert wurde , berichtete Frontal über den Missbrauch mit dem Missbrauch , ungerechtfertigte Vorwürfe gegen erwiesenermaßen
  • Strafvereitelung angeklagt , da er den ihm bekannten Missbrauch nicht zur Anzeige gebracht habe . Dies war
Deutschland
  • eher weiblich . Geht es jedoch um sexuellen Missbrauch von Kindern , besteht mit ca. 90 %
  • aber eine von 70 % . Der sexuelle Missbrauch von Kindern liegt 10 % höher als im
  • aber eine von 70 % . Der sexuelle Missbrauch von Kindern liegt 10 Prozent höher als im
  • USA ist die Anzahl der Todesfälle durch den Missbrauch verordneter Medikamente seit 1999 signifikant angestiegen . Jedes
Deutschland
  • Prüfung der Zuverlässigkeit ( Begründung : Verhinderung von Missbrauch ) Erhöhung der Anforderungen für das Bedürfnis eines
  • zum Gestaltungsmissbrauch führen können . Steuerumgehung ist der Missbrauch von Formen und Gestaltungsmöglichkeiten des Rechts zwecks Vermeidung
  • und NATO . Einen Zusammenhang zwischen Diebstahl und Missbrauch könne wegen fehlender statistischer Daten nicht aufgezeigt werden
  • Maßnahme abzielenden Verfahren berufen ist und „ unter Missbrauch “ einer durch dieses Verfahren bestimmten Abhängigkeit die
Deutschland
  • Deutschland ) , einen Tatbestand im deutschen Strafgesetzbuch Missbrauch eines Autoritätsverhältnisses , einen Tatbestand im österreichischen und
  • gesprochen . In der Folge des Reichsstrafgesetzbuches fand Missbrauch Eingang in das heutige deutsche Strafgesetzbuch ( StGB
  • Verwendung stellt in Deutschland ein Vergehen dar ( Missbrauch von Notzeichen gemäß § 145 StGB und/oder Verstoß
  • der Bezeichnung nach Abs . 2 StGB als Missbrauch eines akademische Grads strafbar ist , wenn ihr
Film
  • den Freitod mit 25 Jahren propagiert , dem Missbrauch der Wissenschaft , einem Spitzelsystem , und als
  • des Tabakrauchens ; sie prangerten unter anderem seinen Missbrauch als Genussdroge an . 1575 wurde für die
  • sich bei der Einweihung 2001 gegen den „ Missbrauch Hans Poelzigs “ und schlug vor , dem
  • , 1707 wurde sie eingeweiht . 1800 - Missbrauch als Feldschmiede und Heerlager von österreichischen Truppen 1840
Film
  • offiziell die Identität einer Person belegt und dessen Missbrauch unter Strafe steht . In Deutschland gibt es
  • . Später stellt sich heraus , dass dieser Missbrauch von Interpol gebilligt wird , um verdeckt zu
  • des Regisseurs „ Das ist ein Tagebuch zum Missbrauch , den wir in Serbien durch unsere Regierung
  • Ansicht , dass „ die Einwohner damit abergläubischen Missbrauch trieben “ . Als Entschädigung schenkte er den
Film
  • es um die Explorationsmethoden beim Verdacht auf sexuellen Missbrauch . Hier entzündete sich die Kritik an der
  • Eltern-Kind-Beziehungen , illegale Abtreibung mangels Verhütungsmitteln oder der Missbrauch einer Frau durch Matrosen eines Frachtschiffs eine zentrale
  • Bayern künftig jeden Verdachtsfall von Kindesmisshandlung oder sexuellen Missbrauch melden wollten . . Gegen dieses Vorhaben wurde
  • man keine Rücksicht , es kam zu sexuellem Missbrauch . Die Stadt klagte die Angreifer daraufhin beim
Film
  • sich dem mit dem Argument , es gelte Missbrauch zu verhindern . Die Ausweisfälschung habe der Ausweiserschleichung
  • Macht fürchtete , oder ob doch tatsächlich ein Missbrauch erfolgt ist , über den er nur die
  • entschieden ab , da sie zwangsläufig zu ihrem Missbrauch führen müsse , andererseits anerkannte er , dass
  • dafür kritisiert , zu wenig gegen einen solchen Missbrauch zu tun . Fans erwidern , dass die
Film
  • sich , traumatisiert durch die Angst vor erneutem Missbrauch durch ihren Vater , das Leben nahm .
  • . In ihrer Ehe wird sie durch den Missbrauch ihres Mannes ständig neu traumatisiert . Dieses Verhalten
  • Darin berichtet eine erwachsene Frau von dem jahrelangen Missbrauch durch ihren Vater , den sie erst mit
  • die Aufarbeitung eines lange verdrängten Kindheitstraumas , den Missbrauch durch seinen Pflegevater . Zuletzt lebt Damaga eine
Bischof
  • . Vor dem Hintergrund der Fälle von sexuellem Missbrauch in der römisch-katholischen Kirche in Deutschland schloss die
  • nachdem 2010 die Debatte um Fälle von sexuellem Missbrauch in der römisch-katholischen Kirche zunahm . Im Juni
  • der römisch-katholischen Kirche in Irland wurden Misshandlung und Missbrauch in kirchlichen Einrichtungen bekannt : Aufsehen erregte in
  • Überprüfung von Priesteramtskandidaten . Eine Studie über sexuellen Missbrauch in der Anglikanischen Kirche von Australien zeigte ähnliche
Recht
  • Möglichkeit einer zu freien Verfassungsänderung zu sehr zu Missbrauch führen könnte ; während bei einer Legislativ-Yuan-Abstimmung eine
  • seit 2005 die Erklärung jederzeit ändern . Um Missbrauch zu vermeiden , tritt die Änderung erst nach
  • verzichtet , zumal ihr Zweck , einen möglichen Missbrauch des Freizügigkeitsrechts zu verhindern , damit kaum erreichbar
  • dem Ergebnis der letzten ÖH-Wahlen verteilt . Um Missbrauch auszuschließen , ist bei jeder Entsendung über einen
Philosophie
  • der Intoleranz , da sie sich zum politischen Missbrauch eignen , sobald sie in einer Gesellschaft Vorherrschaft
  • mitverantwortlich , an seine Ideale , an den Missbrauch seiner Ideale , seiner Jugend , [ …
  • Druck gesetzt werden soll . Dies sei ein Missbrauch der Freiheit der Religion . Das Erstarken der
  • . Ziel sei es , durch Machtbegrenzung dem Missbrauch der Macht vorzubeugen . Macht steht gegen Macht
Informatik
  • manuelle Buchungen , sondern auch notwendig , um Missbrauch zu verhindern . Bei den nicht stationsgebundenen Modellen
  • vertragswidrige Nutzung einer ordnungsgemäß angeschlossenen Lichtquelle . Der Missbrauch von so genannten Leistungsautomaten wie beispielsweise eines öffentlichen
  • sollen Nutzer zum richtigen Sortieren angehalten und ein Missbrauch der Säcke begrenzt werden . Problematisch und für
  • bestimmten Objekten , die vor unbefugter Benutzung oder Missbrauch geschützt werden sollen . Ein Umschrank dient in
Psychologie
  • Autor , der hysterische Symptome auf einen sexuellen Missbrauch von Frauen in ihrer Kindheit zurückführt , auch
  • oft verdrängte frühkindliche Verletzungen im Zusammenhang mit sexuellem Missbrauch und/oder Vergewaltigung sein . Es gibt eine zunehmende
  • , Essstörungen sowie Borderline-Persönlichkeitsstörungen in der Kindheit sexueller Missbrauch vorlag . Dies bedeutet nicht , dass Personen
  • krankhafter Ausprägung besteht die Gefahr , dass sexueller Missbrauch von Jugendlichen beziehungsweise Kindern begangen wird . Jedoch
Verein
  • und der U-Bahn , unterhält der Bund gegen Missbrauch der Tiere mit dem Franziskus-Tierheim eines seiner ,
  • “ neu . Geleitet wird der Bund gegen Missbrauch der Tiere von vier Vorstandsmitgliedern , die im
  • in dem Gebäude ein Tierschutzzentrum des Bund gegen Missbrauch der Tiere e. V. . Zu den neueren
  • 1952 unter dem Namen „ Bund gegen den Missbrauch der Tiere e.V. “ neu . Geleitet wird
Verein
  • „ legitimes Anliegen des Gesetzgebers handelt , einem Missbrauch der Ehe vorzubeugen und manipulierte Folgen nicht eintreten
  • das ärztliche Ethos nicht ausreicht , um kriminellen Missbrauch ärztlichen Wissens und Ehrgeizes zu verhindern . Zu
  • “ durch Kleriker vorgehen . Zur Bekämpfung von Missbrauch bedürfe es jedoch einer gesamtgesellschaftlichen Anstrengung , da
  • . Der Fernsehsender CBS berichtete über Folter , Missbrauch und Erniedrigungen von Gefangenen durch US-amerikanische Soldaten .
Philosoph
  • Sexueller
  • Abzocke
  • Anständigen
  • Selbstbedienung
  • Sozialstaat
  • 978-3-87387-671-2 . Ina Schmied-Knittel : Satanismus und ritueller Missbrauch . Eine wissenssoziologische Diskursanalyse . Ergon , Würzburg
  • 2009 . Ina Schmied-Knittel : Satanismus und ritueller Missbrauch - eine wissenssoziologische Diskursanalyse . Würzburg 2008 .
  • Main 2001 , ISBN 3-518-12204-5 Identitätspolitik . Vom Missbrauch kultureller Unterschiede . Suhrkamp ( es 2272 )
  • . Erwin Möde : " Desir pervers und Missbrauch : Zur Psychoanalyse der Paidophilie - Ein religionskritisches
Medizin
  • Benzodiazepinen . Eine Abhängigkeit kann nicht nur bei Missbrauch , sondern auch bei therapeutischer Anwendung schon nach
  • Zudem haben sie ein erhöhtes Risiko für den Missbrauch von Arzneimitteln oder anderen Substanzen . Das Schenk-Syndrom
  • von Geschmacks - und Geruchssinn kann bei längerem Missbrauch Speiseröhrenkrebs die Folge sein . Brechmittel sind verschreibungspflichtig
  • der Nieren . Letztere tritt vor allem bei Missbrauch , etwa bei übermäßiger Einnahme als Aphrodisiakum ,
Band
  • , kritisierte die sehr unterschiedliche Medienaufmerksamkeit für sexuellen Missbrauch : “ During the first half of 2002
  • die Andrew Cohen Manipulation und psychologischen und physischen Missbrauch vorwerfen . American Guru : A Story of
  • . Dazu wurde dort eine Unterarbeitsgruppe über sexuellen Missbrauch ( „ Subcommittee on Child Sexual Abuse “
  • weltweit der International Criminal Police Organization-Interpol zum Sexuellen Missbrauch , ungenau und teilweise unaktuell Helmut Graupner :
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK