Häufigste Wörter

Übermittlung

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Übermittlung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
  • предаване
  • Предаване
de die mündliche Anfrage an den Rat von Frau Monika Hohlmeier und Herrn Simon Busuttil im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) über die Übermittlung von Informationen über die Kosten im Zusammenhang mit der Prüfung von Asylanträgen in den Mitgliedstaaten - B7-0664 / 2010 ) ,
bg въпрос , изискващ устен отговор , към Съвета , зададен от Monika Hohlmeier и Simon Busuttil , от името на групата на Европейската народна партия ( Християндемократи ) , относно предаване на информация относно разходите по разглеждане на заявленията за предоставяне на убежища в държавите-членки - B7-0664 / 2010 ) ;
Übermittlung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
предаването
de Diese Aufgabe beinhaltet in der Tat die Überprüfung der Verordnung , die es sich zum Ziel gesetzt hat , einen gemeinsamen Rahmen zu schaffen für die Erhebung von Tourismusstatistiken und , noch konkreter , für all die dazugehörenden Phasen von der Erhebung über die Aufbereitung , Verarbeitung und Übermittlung von Statistiken , die eine ausgezeichnete Kenntnis des wirtschaftlichen Umfelds ermöglicht , das vom Tourismus belebt wird und das sich um ihn dreht .
bg Тази задача всъщност включва преглед на регламента , който поставя основите за създаването на обща рамка за събирането на статистика за туризма , и по-конкретно за всички нейни фази , като се започне от събирането , премине се през обработването и се стигне до предаването на статистически данни за туризма , които да предоставят оптимална информация за финансовия свят , която се активира и се фокусира върху туризма .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Übermittlung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
overførsel
de Wenn ich ganz objektiv sein will , muß ich jedoch sagen , daß es seit der Einführung dieses Grundsatzes im Jahr 1989 bei der Übermittlung von Informationen an die Kommission durch einige Mitgliedstaaten Schwierigkeiten sowohl hinsichtlich des dabei verwendeten Verfahrens als auch hinsichtlich der Regelmäßigkeit und Periodizität der Informationen gegeben hat .
da For at være fuldt ud objektiv vil jeg dog erkende , at der siden 1989 , da princippet blev indført , har været vanskeligheder med overførsel af informationer fra visse medlemsstater , såvel hvad angår den anvendte metodologi som med regelmæssigheden og frekvensen af oplysninger .
Übermittlung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
  • Fremsendelse
  • fremsendelse
de Übermittlung der in dieser Sitzung angenommenen Texte : siehe Protokol
da Fremsendelse af tekster vedtaget under mødet : se protokollen
Übermittlung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
overførsel af
Daher also die Übermittlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Følgelig overbringelsen
Daher also die Übermittlung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Følgelig overbringelsen .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Übermittlung
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Forwarding
de Übermittlung der in dieser Sitzung angenommenen Texte
en Forwarding of texts adopted during the sitting
Übermittlung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
transmission
de Mitglied der Kommission . - Herr Präsident ! Wie der Berichterstatter Jo Leinen sagte , ist der Zweck des Kommissionsvorschlags in der Tat die Aufstellung eines gemeinsamen Rechtsrahmens für die Erhebung , Erstellung , Übermittlung und Bewertung Europäischer Umweltökonomischer Gesamtrechnungen , um eine ausgewogenere Entscheidungsfindung mit dem Ziel nachhaltiger Entwicklung zu erleichtern .
en Member of the Commission . - Mr President , as the rapporteur , Jo Leinen , said , the purpose of the Commission proposal is indeed to establish a common legal framework for the collection , compilation , transmission and evaluation of European environmental economic accounts in order to facilitate more balanced decision making with the goal of sustainable development .
Übermittlung von Abkommenstexten durch
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Texts of agreements forwarded by
Daher also die Übermittlung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Hence the transmission .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Übermittlung
 
(in ca. 60% aller Fälle)
edastamine
de Übermittlung der in dieser Sitzung angenommenen Texte : siehe Protokol
et Istungil vastu võetud tekstide edastamine ( vt protokoll )
Übermittlung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
edastamist
de schriftlich . - Am 21 . September 2010 stellte die Europäische Kommission ihr sektorübergreifendes Konzept für die Übermittlung von Fluggastdatensätzen ( PNR ) an Drittländer vor .
et kirjalikult . - ( DE ) 21 . septembril 2010 . aastal esitas Euroopa Komisjon broneeringuinfo kolmandatele riikidele edastamist käsitleva üldise lähenemisviisi .
Übermittlung der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
edastamine
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Übermittlung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
henkilötietojen
de Das bedeutet , dass die Übermittlung personenbezogener Daten an Drittländer auf den allgemeinen Grundsätzen oder einschlägigen Bestimmungen der Datenschutzrichtlinie 95/46/EG , insbesondere auf Artikel 25 und 26 derselben , basiert .
fi Tämä tarkoittaa sitä , että henkilötietojen siirtäminen kolmansiin maihin perustuu henkilötiedoista annetun direktiivin 95/46/EY yleisille periaatteille tai asiaan liittyville säännöksille , erityisesti direktiivin 25 ja 26 artiklalle .
Übermittlung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
tietojen
de Wie viele andere habe auch ich weiterhin Bedenken in Bezug auf die Übermittlung von Massendaten und die Kontrolle über diese Daten , wenn sie unsere Kontrolle verlassen .
fi Kannan monien muiden tavoin jatkuvaa huolta tietojen siirtämisestä valikoimattomasti ja varsinkin näiden tietojen valvonnasta niiden siirtyessä määräysvaltamme ulkopuolelle .
Daher also die Übermittlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Se tiedonvälittämisestä
Daher also die Übermittlung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Se tiedonvälittämisestä .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Übermittlung
 
(in ca. 48% aller Fälle)
  • transmission
  • Transmission
de In beiden Berichten wird auf die Notwendigkeit hingewiesen , einige Länder stärker im Auge zu behalten , die bei der Übermittlung von Informationen in elektronischer Form oder der Anpassung an die Verwaltungs - und Kontrollsysteme hinterherhinken .
fr Les deux rapports montrent qu'une plus grande attention doit être accordée à certains pays qui sont à la traîne en ce qui concerne la transmission d'informations en format électronique et le respect des systèmes de gestion et de surveillance .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Übermittlung
 
(in ca. 66% aller Fälle)
  • διαβίβαση
  • Διαβίβαση
de Angesichts der Tatsache , dass das Parlament am 5 . Mai dieses Jahres schon einmal entschieden hat , die Abstimmung über die Bitte zur Zustimmung zu den Vereinbarungen mit den USA und Australien zu verschieben und da die gegenwärtige Vereinbarung zwischen der EU und Kanada zur Übermittlung von Fluggastdatensätzen nicht mehr gültig ist , sollten wir sicherstellen , dass wir für diese wichtigen Maßnahmen , welche die Sicherheit im transatlantischen Raum und darüber hinaus vergrößern , grünes Licht geben , wenn es dafür an der Zeit ist .
el Δεδομένου του γεγονότος ότι το Κοινοβούλιο έχει ήδη αποφασίσει μία φορά , στις 5 Μαΐου του τρέχοντος έτους , να αναβληθεί η ψηφοφορία επί της αίτησης για συναίνεση για τις συμφωνίες με τις " ΠΑ και την Αυστραλία , και ότι η σημερινή συμφωνία ΕΕ-Καναδά για τη διαβίβαση δεδομένων PNR δεν ισχύει πλέον , πρέπει να διασφαλιστεί ότι , όταν έρθει η ώρα , θα δώσουμε το πράσινο φως σε αυτά τα σημαντικά μέτρα , τα οποία θα ενισχύσουν την ασφάλεια στον διατλαντικό χώρο και πέραν αυτού .
Übermittlung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
τη διαβίβαση
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Übermittlung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
  • trasmissione
  • Trasmissione
de Fehlte noch ein dritter Aspekt : die Übermittlung von einem Mitgliedstaat zu einem Drittstaat , d. h. nicht die Datenübermittlung im Rahmen der Europäischen Union an einen Drittstaat , sondern von einem einzelnen Mitgliedstaat direkt an ein Drittland .
it Mancherebbe un terzo aspetto : la trasmissione tra uno Stato membro e uno Stato terzo , cioè non dati trasmessi nell ’ ambito dell ’ Unione europea ad uno Stato terzo , ma da un singolo Stato membro direttamente a uno Stato terzo .
Übermittlung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
trasferimento
de Das Parlament beabsichtigt , den Datenschutz im Zuge der Übermittlung von PNR-Daten an Institutionen in Drittländern zu verbessern .
it Il Parlamento intende rafforzare la protezione dei dati nel trasferimento dei cosiddetti dati del codice di prenotazione ( Passenger Name Record , PNR ) a istituzioni di paesi terzi .
Übermittlung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
la trasmissione
Übermittlung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dati
de Das Parlament beabsichtigt , den Datenschutz im Zuge der Übermittlung von PNR-Daten an Institutionen in Drittländern zu verbessern .
it Il Parlamento intende rafforzare la protezione dei dati nel trasferimento dei cosiddetti dati del codice di prenotazione ( Passenger Name Record , PNR ) a istituzioni di paesi terzi .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Übermittlung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
pārsūtīšanu
de Nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon muss das Europäische Parlament jetzt den Vereinbarungen zwischen der EU und Drittstaaten über die Übermittlung von Fluggastdatensätzen ( PNR ) zustimmen , damit diese Vereinbarungen in Kraft treten können .
lv Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā Eiropas Parlamentam ir jāsniedz piekrišana ES un trešo valstu nolīgumiem par pasažieru datu reģistra ( PDR ) pārsūtīšanu , lai varētu šādus nolīgumus noslēgt .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Übermittlung
 
(in ca. 37% aller Fälle)
perdavimas
de Übermittlung der in dieser Sitzung angenommenen Texte
lt Posėdžio metu priimtų tekstų perdavimas
Übermittlung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
perdavimo
de Aus diesem Grund können wir die uneingeschränkte Übermittlung von Massendaten nicht zulassen .
lt Štai todėl negalime leisti vykdyti masinio duomenų perdavimo be apribojimų .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Übermittlung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
overdracht
de Bei der Übermittlung von Fluggastdaten ist die Beschränkung der Datenerfassung , die stets dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit und Notwendigkeit angemessen sein muss , von entscheidender Bedeutung .
nl Voor de overdracht van passagiersgegevens is het van het allerhoogste belang dat deze gegevens worden vergaard op een restrictieve manier , en altijd met inachtneming van de beginselen van evenredigheid en noodzakelijkheid .
Übermittlung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
doorgifte
de Anders als bei der PNR-Affäre , wo , wie uns Herr Lambrinidis richtig erinnert hat , der Transfer von einer privaten Fluggesellschaft direkt an eine öffentliche Körperschaft der USA erfolgte , fand die Übermittlung im vorliegenden Fall zwischen zwei privaten Unternehmen statt .
nl In tegenstelling tot het PNR-geval , waaraan de heer Lambrinidis terecht herinnerde , waarin er sprake was van doorgifte van gegevens door een particuliere luchtvaartmaatschappij aan een Amerikaanse overheidsinstantie , hebben wij hier te maken met doorgifte tussen twee particulieren .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Übermittlung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
przekazywania
de Vor diesem Hintergrund sind die Zusammenarbeit und der Austausch von Informationen mit zuständigen und unabhängigen Institutionen äußerst entscheidend , um sicherzustellen , dass diese effektive und eigenständige Entscheidungen über die Übermittlung personenbezogener Daten fällen .
pl W związku z tym trzeba współpracować i przekazywać informacje kompetentnym , niezależnym instytucjom , aby mieć pewność , że będą one podejmować skuteczne i niezależne decyzje w sprawie przekazywania danych osobowych .
Übermittlung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
przekazywanie
de Dieser Vorschlag befürwortet die Übermittlung von PNR-Daten an Drittländer und enthält keine befriedigende Garantie darüber , wie die Daten genutzt werden .
pl We wniosku tym Komisja zatwierdza zaś przekazywanie danych PNR krajom trzecim , nie przewidując zadowalających gwarancji co do sposobu wykorzystywania tych danych .
Übermittlung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
danych
de Vor diesem Hintergrund sind die Zusammenarbeit und der Austausch von Informationen mit zuständigen und unabhängigen Institutionen äußerst entscheidend , um sicherzustellen , dass diese effektive und eigenständige Entscheidungen über die Übermittlung personenbezogener Daten fällen .
pl W związku z tym trzeba współpracować i przekazywać informacje kompetentnym , niezależnym instytucjom , aby mieć pewność , że będą one podejmować skuteczne i niezależne decyzje w sprawie przekazywania danych osobowych .
Übermittlung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Przekazanie
de Übermittlung der in dieser Sitzung angenommenen Texte
pl Przekazanie tekstów przyjętych w trakcie obecnego posiedzenia
Die Übermittlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Przekazywanie danych
Übermittlung von
 
(in ca. 26% aller Fälle)
PNR
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Übermittlung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
  • transmissão
  • Transmissão
de Ich möchte auch betonen , dass wir meiner Meinung nach nicht nur ein Gleichgewicht zwischen der notwendigen Übermittlung von Daten und der Vertraulichkeit derselben gefunden , sondern auch angemessene Verwaltungsanforderungen geschaffen haben , da dies eine Sorge der Nutzer ist .
pt Saliento também que , em minha opinião , atingimos um equilíbrio entre necessária transmissão dos dados e confidencialidade destes , mas também encargos administrativos proporcionados , pois trata-se de uma preocupação para os utilizadores .
Übermittlung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
transferência
de Somit muss die Übermittlung von Fluggastdaten den EU-Datenschutzstandards entsprechen . Auch müssen die Daten ausschließlich im Zusammenhang mit speziellen Verbrechen oder Bedrohungen genutzt werden .
pt Deste modo , a transferência de dados de passageiros deve cumprir as normas comunitárias de protecção de dados , e estes só devem poder ser utilizados em conexão com crimes ou ameaças específicas .
Daher also die Übermittlung .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Daí a transmissão .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Übermittlung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
transferul
de Die Diskussion über die Übermittlung der persönlichen Daten von Fluggästen auf transatlantischen Flügen durch Fluglinien ist ein besonders wunder Punkt bei den Beziehungen der Europäischen Union mit den Vereinigten Staaten , Australien und Kanada gewesen und sie spiegelt das Wesen eines der Dilemmas unserer Zeit wieder .
ro Dezbaterea cu privire la transferul de date personale referitoare la pasagerii de pe zborurile transatlantice de către companiile aeriene a fost un punct important în relaţiile Uniunii Europene cu Statele Unite , Australia şi Canada , şi surprinde esenţa uneia dintre dilemele vremurilor noastre .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Übermittlung
 
(in ca. 43% aller Fälle)
överföring
de Wir brauchen ein besseres Abkommen , eines , das die Menschenrechte berücksichtigt , das die Frage der Übermittlung von Massendaten von Millionen europäischer Bürgerinnen und Bürger behandelt .
sv Vi behöver ett bättre avtal , ett avtal som tar hänsyn till mänskliga rättigheter och som tar itu med frågan om överföring av stora mängder uppgifter om miljontals EU-medborgare .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Übermittlung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
údajov
de Somit muss die Übermittlung von Fluggastdaten den EU-Datenschutzstandards entsprechen . Auch müssen die Daten ausschließlich im Zusammenhang mit speziellen Verbrechen oder Bedrohungen genutzt werden .
sk Postúpenie osobných údajov musí byť preto v súlade s normami EÚ o ochrane údajov a údaje sa môžu použiť len v spojení s konkrétnymi zločinmi alebo hrozbami .
Übermittlung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
prenos
de Dieselben Bedingungen gelten für die Übermittlung gesammelter Daten von einem Mitgliedstaat an einen anderen im Fall von gemeinsamen Antragstellen , mit anderen Worten der Vertretung eines Mitgliedstaats durch einen anderen in einem Drittland .
sk Rovnaké podmienky platia pre prenos zozbieraných údajov z jedného členského štátu do druhého v prípade spoločných umiestnení ; inými slovami , zastúpenie členského štátu iným v tretej krajine .
Übermittlung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
prenose
de die mündliche Anfrage an den Rat von Herrn Kyriacos Triantaphyllides , Herrn Cornelis de Jong , Frau Cornelia Ernst und Frau Marie-Christine Vergiat im Namen der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke über die Übermittlung von Informationen an das Parlament und an die Kommission über offene Fragen innerhalb des Rates über die Verfahrensrichtlinie - B7-0002 / 2011 ) .
sk otázka na ústne zodpovedanie , ktorú Rade predložili Kyriacos Triantaphyllides , Cornelis de Jong , Cornelia Ernstová a Marie-Christine Vergiatová v mene Konfederatívnej skupiny Európskej zjednotenej ľavice - Nordickej zelenej ľavice , o prenose informácií Parlamentu a Komisii o nedoriešených otázkach v Rade týkajúcich sa smernice o azylovom konaní - B7-0002 / 2011 ) .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Übermittlung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
  • transmisión
  • Transmisión
de Zweck des Vorschlags ist die Schaffung eines gemeinsamen Rahmens für die Erstellung , Übermittlung und Bewertung vergleichbarer Arbeitskostenindizes .
es El objetivo de la propuesta es la fijación de un marco común para la elaboración , la transmisión y la evaluación de índices comparables sobre el coste de la mano de obra .
Übermittlung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
transferencia
de Ich habe erneut gegen das SWIFT-Abkommen zur Verarbeitung europäischer Bankdaten und deren Übermittlung an die Vereinigten Staaten unter dem Vorwand der Bekämpfung des Terrorismus gestimmt , da ich die Behauptung der Vereinigten Staaten für nicht akzeptabel halte und als eine Bedrohung der Freiheiten und Rechte der europäischen Bürgerinnen und Bürger ansehe .
es He vuelto a votar en contra del acuerdo SWIFT para el tratamiento y la transferencia de datos bancarios europeos a Estados Unidos con el pretexto de la lucha contra el terrorismo porque considero que la pretensión de Estados Unidos es inaceptable y atenta contra las libertades y derechos de los ciudadanos europeos .
Übermittlung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
la transmisión
Übermittlung von
 
(in ca. 50% aller Fälle)
PNR
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Übermittlung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
předávání
de In dieser Hinsicht ist nicht nur die Stärkung des Tourismussektors durch koordinierte Maßnahmen auf EU-Ebene erforderlich , sondern auch die Schaffung eines gemeinsamen Rahmens für die systematische Erstellung von Statistiken durch Erhebung , Aufbereitung , Verarbeitung und Übermittlung von harmonisierten europäischen Statistiken durch die Mitgliedstaaten über die Nachfrage und das Angebot in diesem Sektor .
cs V tomto ohledu je důležité nejen posílit odvětví cestovního ruchu koordinovanou činností na úrovni EU , ale rovněž ustanovit společný rámec pro systematické vypracovávání statistiky cestovního ruchu , a to prostřednictvím sběru , sestavování , zpracovávání a předávání harmonizované evropské statistiky ohledně nabídky a poptávky v oblasti cestovního ruchu členskými státy .
Übermittlung von
 
(in ca. 40% aller Fälle)
předávání údajů
Übermittlung von
 
(in ca. 23% aller Fälle)
předávání
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Übermittlung
 
(in ca. 43% aller Fälle)
továbbítása
de Meine Damen und Herren , diese Position läuft Artikel 12 der E-Commerce-Richtlinie zuwider , die bereits vorsieht , dass Anbieter von Vermittlungsdiensten sich bei der Übermittlung elektronischer Informationen wie neutrale Zwischeninstanzen zu verhalten haben .
hu Hölgyeim és uraim ! Ez a hozzáállás ellentmond az elektronikus kereskedelemről szóló irányelv 12 . cikkének , amely már kimondja , hogy a közvetítő szolgáltatóknak az elektronikus információ továbbítása során semleges közvetítőkként kell eljárniuk .

Häufigkeit

Das Wort Übermittlung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 32993. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.59 mal vor.

32988. Ölmühle
32989. Vicus
32990. Anfangsphase
32991. fundierte
32992. Gebietskörperschaften
32993. Übermittlung
32994. Fachmann
32995. there
32996. Snyder
32997. U1
32998. LMU

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Übermittlung von
  • die Übermittlung
  • zur Übermittlung
  • Übermittlung der
  • der Übermittlung
  • zur Übermittlung von
  • die Übermittlung von
  • Übermittlung des
  • Übermittlung von Nachrichten
  • Die Übermittlung
  • der Übermittlung von
  • die Übermittlung der
  • und Übermittlung
  • Übermittlung von Informationen
  • Übermittlung von Daten
  • zur Übermittlung der
  • Übermittlung einer
  • zur Übermittlung von Nachrichten
  • Übermittlung eines
  • der Übermittlung der
  • elektronische Übermittlung
  • Übermittlung der Daten
  • die Übermittlung des

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Über mittlung

Abgeleitete Wörter

  • Übermittlungen
  • Übermittlungstruppen
  • Übermittlungsstelle
  • Übermittlungsfehler
  • Übermittlungs
  • Übermittlungsirrtum
  • Übermittlungsdienst
  • Übermittlungspflicht
  • Übermittlungsweg
  • Übermittlungswege
  • Online-Übermittlung
  • Übermittlungssystem
  • Übermittlungsformen
  • Übermittlungsdienste
  • Übermittlungszeiten
  • Übermittlungsform
  • Übermittlungsbote
  • Übermittlungssperren
  • Übermittlungsgeschwindigkeit
  • Übermittlungsmöglichkeiten
  • Übermittlungsregiment
  • Übermittlungskapazität
  • Übermittlungsbrigade
  • Übermittlungsformat
  • Übermittlungsstellen
  • Übermittlungsfehlern
  • Übermittlungsverfahren

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Informatik
  • beider Städte - vor allem zum Zwecke der Übermittlung der für die Kaufmannschaft wichtigen Schiffsankünfte - hob
  • dominiert . Die Hauptaufgabe lag hier in der Übermittlung von Rotkreuz-Nachrichten . Mehr als 90.000 Nachrichten konnten
  • . Zudem wurde durch die Besetzung Sudetendeutschlands eine Übermittlung der Informationen vor allem aus dem Osten des
  • ebenso nach Beginn des Zweiten Weltkriegs bei der Übermittlung von militärisch relevanten Nachrichten an die Staaten der
Informatik
  • nicht lösen könnte . Auch Datenrecherche und die Übermittlung von Geodaten zur Weiterverarbeitung im Desktop-GIS sind mögliche
  • Entwicklungsstand und die Wirksamkeit des Hygienemanagement-Systems einschließlich der Übermittlung hygienerelevanter Daten und Kennzahlen die Vor - und
  • Newsgroups prüfen und je nach Ergebnis möglicherweise eine Übermittlung einzelner Nachrichten oder Nachrichtenteile unterbinden zu müssen .
  • aktuelle Medienberichterstattung und Nachrichtenlage zu informieren . Die Übermittlung erfolgt auf der Basis eines Abonnements oder auf
Informatik
  • zum Einsatz kommen , wo es um die Übermittlung von Information sowie um das schnelle Erfassen von
  • Personen den Inhalt lesen können und bei der Übermittlung die Information nicht an Dritte gelangen können .
  • welches für einen bestimmten Bereich die Form der Übermittlung von Nachrichten festlegt . Folgende Signalbücher sind bekannt
  • auch hier wenig belastbare Quellen , etwa zur Übermittlung von Nachrichten oder zur Aufnahme von Mess -
Software
  • Übermittlung optischer oder akustischer Signale über Distanzen ; ein
  • . Die Pulsdauermodulation findet Anwendung bei der drahtlosen Übermittlung physikalischer Größen ( Telemetrie ) und zur energiesparenden
  • gewandelt wird . Übertragungsmedium - eine Technologie zur Übermittlung optischer oder akustischer Signale über Distanzen . Übertragungsrate
  • die Kommunikation auf einem Datenbus in Nutzfahrzeugen zur Übermittlung von Diagnosedaten ( z. B. Motordrehzahl , Temperatur
Software
  • genutzten Übertragungswegen ( via DVB ) keine einheitliche Übermittlung von Kopierschutz - oder SOC-Steuersignalen definiert . Alle
  • aus einer Datenbank für diesen bereitstellt . Die Übermittlung zum Gerät wird durch in den BES integrierte
  • DHCP . Ebenso dient ein Broadcast der einfachen Übermittlung von Informationen an alle Teilnehmer eines Netzes ,
  • des Fahrplans sowie einem EBuLa-Funk Server , zur Übermittlung der Fahrplandaten . Die EBuLa-Bordgeräte ( Rechnereinheit mit
Deutschland
  • 1 . Oktober 2009 Telefax oder E-Mail zur Übermittlung der Mitteilung verwenden . Die Mitteilungspflicht entfällt nur
  • per Post an das Mahngericht versendet . Die Übermittlung per Fax ist ausgeschlossen , da die Qualität
  • an das Mahngericht übermittelt werden - neben der Übermittlung zugelassener Datenträger und dem sog . Barcodeantrag (
  • elektronischem Datenaustausch gemeldet werden . Bei einer automatisierten Übermittlung sind keine manuellen Eingriffe notwendig . Die verpflichtende
Deutschland
  • nur der jeweils zuständige Standesbeamte erstellen ( elektronische Übermittlung an ein anderes Standesamt ist möglich ) .
  • hat das Finanzamt auf Antrag auf eine elektronische Übermittlung der Voranmeldungen zu verzichten und die Abgabe in
  • Bilanz oder E-Bilanz wird in Deutschland die elektronische Übermittlung einer Unternehmensbilanz an das zuständige Finanzamt bezeichnet .
  • seit 2007 vollständig elektronisch geführt . Sowohl die Übermittlung und Einreichung der Anmeldungen zur Eintragung EGVP als
Deutschland
  • in Deutschland seit 2005 gemäß EStG gesetzlich vorgeschriebene Übermittlung von Rentendaten an die Zentrale Zulagenstelle für Altersvermögen
  • Art. 11 ff . Eurodac-VO ) ist die Übermittlung in das Ermessen des Mitgliedstaats gestellt . Ein
  • schutzwürdigen Geheimhaltungsinteressen der Betroffenen nicht verletzen . Eine Übermittlung von Daten ist nach § 7 Abs 2
  • Verhaltens von Drittstaaten zu einer Verzögerung bei der Übermittlung der erforderlichen Unterlagen kommt ( Art. 15 Abs
Film
  • oder aber sich von Ratgebern und Hofleuten zur Übermittlung von Informationen oder Meinungen instrumentieren ließen , bzw
  • gezeigt , dass ihr Ziel Spionage und die Übermittlung von Informationen war , und dies ist bewiesen
  • , von wo ihm auf illegalem Wege die Übermittlung von Informationen über die menschunwürdigen Zustände in dieser
  • . Offenbar sei im Bereich der Erstellung , Übermittlung oder Veröffentlichung der Liste ein Fehler passiert ,
Film
  • , da es in dieser Gegend Signalfeuer zur Übermittlung von Nachrichten gegeben haben soll . In der
  • das Wasser kommt herein … “ ( die Übermittlung brach ab ) . Die Cedar wusste von
  • jedoch nichts mehr mit der historischen Taubenpost zur Übermittlung von Nachrichten zu tun . Bei den sportlichen
  • er vor Ort aber Clementinas Dienstmädchen Betty zur Übermittlung geben muss , da die Gräfin sich nicht
Netzwerk
  • ist ein Fehler aufgetreten . 906 Bei der Übermittlung der Anfrage vom Client zum Remote-Server ist ein
  • eingekapselt “ ist und ist verantwortlich für die Übermittlung der endgültigen Nachricht an den Client . Durch
  • des angerufenen Anschlusses Das gilt entsprechend bei der Übermittlung einer Kurz - , Multimedia - oder ähnlichen
  • , findet - unabhängig vom Host - eine Übermittlung des Referrers statt . Die Übermittlung des Referrers
Philosophie
  • die „ Sicherung eines wahren Geschichtsbildes und die Übermittlung der wirklichen deutschen Verhältnisse im 20 . Jahrhundert
  • in dieser Schrift dazu auf , für die Übermittlung des kulturellen Erbes eine schriftliche Grundlage zu schaffen
  • 2011 gegründet . Der Verein steht für die Übermittlung von kulturellen und ideellen Werten an die Bevölkerung
  • Schönstattbewegung . Wichtige Elemente der Jugendarbeit sind die Übermittlung christlicher Werte und die Erziehung zu freien Persönlichkeiten
Elektrotechnik
  • . Des Weiteren könnten die ersten Musikinstrumente zur Übermittlung von Signalen auf der Jagd oder als Lockmittel
  • oder langen Funksignalen , den Morsezeichen . Eine Übermittlung von Tönen war mit den Apparaten die gedämpfte
  • von Flugdrachen , die in jener Zeit zur Übermittlung von Signalen und Herstellen von Seilverbindungen auf vielen
  • Grill und der Feld-Ofen . Signalfeuer dienen der Übermittlung von Signalen , ursprünglich zur Warnung über die
Diplomat
  • und Zahlkarten ( einschließlich derer , die zur Übermittlung von durch Postnachnahmen und Postaufträge eingezogenen Beträgen dienen
  • in Ansatz gebracht . Der Meistbetrag für die Übermittlung von Geldern durch Postanweisungen wurde auf 400 Mark
  • Folge konnten seit dem 1 . Juni 1910 Übermittlung eingezogener Beträge bei Postaufträgen und Nachnahmesendungen auf ein
  • . Für kurze Zeit wurde auch die telegraphische Übermittlung von eingezogenen Postauftrags - und Nachnahmebeträge zugelassen .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK