dringenden
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | drin-gen-den |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (2)
- Englisch (2)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
неотложните
Andererseits muss ich sagen , dass es recht unglücklich ist , dass wir die dringenden Themen Aserbaidschan und Belarus auf der Tagesordnung direkt nacheinander gelegt haben - eine Woche nachdem Aserbaidschan zusammen mit uns , dem Europäischen Parlament , Gründungsmitglied der Parlamentarischen Versammlung EURO-NEST wurde und als solches begrüßt wurde .
От друга страна , трябва да кажа , че е по-скоро жалко , че сме включили неотложните въпроси относно Азербайджан и Беларус един след друг , една седмица след като Азербайджан стана и беше приветстван като един от основателите на Парламентарната асамблея Евронест заедно с нас , Европейският парламент .
|
die dringenden Bedürfnisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
неотложните нужди
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
presserende
Trotzdem müssen wir auch für den Fall gerüstet sein , dass die PasserelleKlausel die einzige Möglichkeit sein könnte , um die dringenden Aufgaben anpacken zu können , die uns allen unter den Nägeln brennen .
Alligevel må vi forberede os på en situation , hvor overgangsbestemmelsen kan være den eneste mulighed for at dække det presserende behov , som vi har til fælles .
|
dringenden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
uopsættelige
Nachdem sie sich eine Reihe von Zielen gesetzt hat , um auf die dringenden Umwelterfordernisse zu reagieren , mit denen wir uns konfrontiert sehen , muss die Europäische Union Möglichkeiten erarbeiten , um diese Ziele zu erreichen .
Efter at have sat sig en række mål for at opfylde de uopsættelige miljøbehov , som vi står over for , skal EU finde måder , hvorpå disse kan nås .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
urgent
Ich sage nicht , dass er das neue Paradigma voll unterstützt , aber er enthält zumindest die Grundlage für ein neues Paradigma , insbesondere in Paragraph 2 , in dem es heißt : " Glaubt , dass es einen dringenden Bedarf für radikale politische Reformen gibt , die die Ursachen im System für die Nahrungsmittelknappheit und die Finanzkrise angehen , indem neue demokratische , transparente Bestimmungen für den internationalen Handel und das internationale Finanzsystem in Kraft gesetzt werden " .
I am not saying that it fully supports the new paradigm , but it at least contains the seeds of a new paradigm , in particular , in paragraph 2 , which states : ' Believes that there is an urgent need for radical policy reform to address the systemic causes of the food and financial crisis by putting in place new democratic , transparent regulations for international trade as well as for the international financial system ' .
|
dringenden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
the urgent
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
kiireloomuliste
- ( SK ) Ich möchte mich beim Präsidenten Hans-Gert Pöttering aufrichtig dafür bedanken , dass er meine Bitte berücksichtigt und diesen Punkt in die dringenden Entschließungen für diese Sitzung aufgenommen hat .
- ( SK ) Tahaksin siiralt tänada president Hans-Gert Pötteringi , et ta nõustus mu palvega ja lisas selle punkti selle istungi kiireloomuliste resolutsioonide hulka .
|
Es gibt also dringenden Handlungsbedarf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Seepärast on vaja kiiresti tegutseda
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kiireellisiin
Die hohe Heringssterblichkeit in der Nordsee , die den Rat im Sommer 1996 zu dringenden Sofortmaßnahmen veranlaßt hatte , ist mit Sicherheit auch durch die hohen Heringsbeifänge in der Industriefischerei , bei denen der Heringsanteil teilweise sogar überwog , mitverursacht worden .
Sillin/silakan suuri kuolleisuus Pohjanmerellä , joka sai neuvoston ryhtymään kesällä 1996 kiireellisiin hätätoimiin , on aivan varmasti johtunut osaltaan myös teollisuuskalastuksen suurista silakan sivusaaliista , joissa silakan osuus saattoi olla jopa muita lajeja suurempi .
|
dringenden Fällen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
kiireellisissä tapauksissa
|
Es gibt also dringenden Handlungsbedarf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Siksi tarvitaan kiireellisiä toimia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
urgente
Die Genossenschaften können aufgrund der Mitwirkung ihrer Mitglieder und ihrer Flexibilität - und aufgrund der dringenden Nachfrage des Sektors nach Dienstleistungen , insbesondere im Bereich Gesundheit und Soziales - Arbeiten , die traditionell allein von Frauen und ohne gesellschaftliche Anerkennung oder wirtschaftliche Gegenleistung verrichtet wurden , in eine bezahlte unternehmerische Tätigkeit verwandeln .
En raison de leur fonctionnement participatif et flexible - et en raison de la demande urgente du secteur des services , notamment des services socio-sanitaires - , les entreprises coopératives peuvent transformer des activités traditionnellement exercées par des femmes seules , sans reconnaissance sociale ou compensation économique en activité économique rémunérée .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
επείγουσα
Die Debatte in diesem Haus ist Teil der Reaktion auf den dringenden Aufruf Ebadis .
" συζήτηση που διεξάγεται στο Σώμα αυτό αποτελεί μέρος της απάντησης στην επείγουσα έκκληση της κ . Ebadi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
urgenti
Andererseits hat die Union die Behörden in Skopje nachdrücklich dazu aufgerufen , mit Zurückhaltung auf die Provokationen von Seiten der Rebellen zu reagieren , und betont , dass der Dialog zwischen den verschiedenen Volksgruppen weitergeführt werden muss , damit die dringenden und unumgänglichen Reformen im Hinblick auf die Lösung dieses Konflikts durchgeführt werden können , insbesondere die Reformen bezüglich der Rechte und des Schutzes der Minderheiten .
D'altro canto , l'Unione ha fermamente chiesto alle autorità di Skopje di cercare di evitare la risposta militare alle provocazioni dei ribelli ed ha rilevato la necessità di incoraggiare il dialogo tra le diverse etnie nella prospettiva di realizzare le riforme urgenti e indispensabili per risolvere il conflitto , in particolare quelle in materia di diritto e di tutela delle minoranze .
|
dringenden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
urgente
Heute haben wir aber die Möglichkeit , unseren Standpunkt zu vertreten , und einen wesentlichen Beitrag zu einer dringenden Entscheidung zu leisten , die in 10 Tagen getroffen werden wird . Dann nämlich soll der Rat für Allgemeine Angelegenheiten der Europäischen Union seine Zustimmung zur französisch-britischen Initiative über einen Verhaltenskodex für den Export von Rüstungsgütern erteilen .
Tuttavia ora abbiamo l'opportunità di esprimere il nostro punto di vista e di dare un contributo determinante alla decisione urgente che verrà presa tra dieci giorni quando al Consiglio « Affari generali » dell ' Unione europea verrà chiesto di appoggiare l'iniziativa franco-britannica volta ad istituire un codice di condotta sull ' esportazione delle armi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
steidzamos
Dennoch geht dies nicht weit genug , da in dringenden Fällen Ausnahmen von den Verfahrenssicherheiten gestattet werden , obgleich diese substantiiert und in Übereinstimmung mit der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten stehen müssen .
Tomēr tas nav pietiekami tālejošs , jo steidzamos gadījumos tas pieļauj procesuālo garantiju izņēmumus , lai gan tiem jābūt pamatotiem un saskaņotiem ar Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvenciju .
|
dringenden Fällen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
steidzamos gadījumos
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Es gibt also dringenden Handlungsbedarf |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Todėl reikia skubiai imtis veiksmų
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
dringende
Den auf der Rednerliste für diese Aussprache stehenden Kollegen möchte ich mitteilen , daß der Herr Bundeskanzler und der Herr Kommissionspräsident uns aus dringenden Gründen verlassen müssen .
Voor de collega 's die zich voor dit debat hebben ingeschreven , meld ik dat de kanselier en de voorzitter van de Commissie dringende verplichtingen elders hadden , en daarom hadden gevraagd eerder te mogen spreken .
|
dringenden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
urgente
Dank der konkreten Unterstützung durch zahlreiche Geber trägt die Umweltpartnerschaft der Nördlichen Dimension dazu bei , ganz spezifischen und dringenden Erfordernissen gerecht zu werden .
Het milieupartnerschap van de noordelijke dimensie bewijst zijn nut als het gaat om de aanpak van zeer specifieke en urgente behoeften , dankzij de concrete steun van een brede groep financiers .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
pilnych
Aus genau diesem Grund müssen wir aufmerksamer sein und die gesamte Angelegenheit innerhalb eines Rechtsrahmens frei von Emotionen und dringenden Forderungen erneut untersuchen .
Właśnie dlatego musimy działać uważniej i ponownie przyjrzeć się całej sprawie w odniesieniu do ram prawnych , bez emocji i pilnych żądań .
|
dringenden Fällen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pilnych przypadkach
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
urgente
Ich würde mich freuen , wenn dieses Haus sich diesem dringenden Anliegen anschließen würde , damit wir zu guter Zusammenarbeit in diesem wichtigen Teilraum Europas kommen .
Regozijar-me-ia ver esta assembleia associar-se a este pedido urgente , a fim de que possamos estabelecer uma boa cooperação com esta parte importante da Europa .
|
dringenden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
urgentes
Hier haben wir uns mit dringenden Prioritäten auseinanderzusetzen !
Temos prioridades urgentes a resolver neste domínio .
|
Es gibt also dringenden Handlungsbedarf |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
É portanto urgente tomar medidas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
urgente
Sind die dringenden großen gesellschaftlichen Herausforderungen vielleicht schon gelöst worden ?
Probabil , toate provocările societale urgente şi majore au fost deja rezolvate ?
|
dringenden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
urgentă
Berichterstatterin . - ( DE ) Herr Präsident , Herr Kommissar , liebe Kollegen und Kolleginnen ! Das hat es nicht oft gegeben und unterstreicht eigentlich die Bedeutung der Beratungen , der jetzigen Reformen und den dringenden Handlungsbedarf , denn wir nehmen zum allerersten Mal einen Verordnungsvorschlag der Europäischen Kommission zu den Strukturfonds an , zu dem es fast gar keinen Änderungsantrag gibt .
raportoare . - ( DE ) Dle preşedinte , dle comisar , doamnelor şi domnilor , acesta este un eveniment rar - atât de rar încât subliniază importanţa discuţiilor , modificările curente şi necesitatea urgentă de a acţiona - deoarece este pentru prima dată când vom fi adoptat o propunere de regulament din partea Comisiei Europene privind fondurile structurale pentru care nu există aproape niciun amendament .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
brådskande
Die Bevölkerung von Haiti braucht echte Entwicklungshilfe , und dies sollte vorrangig durch die internationale Entsendung von Teams aus Bauindustrie und öffentlichem Bauwesen sowie angemessene Ausstattung sichergestellt werden , sodass sie beim dringenden Wiederaufbau öffentlicher und privater Gebäude im Land aktiv teilnehmen können , angefangen bei den ärmsten Vierteln , Städten und Dörfern .
Haitis folk behöver riktigt utvecklingsbistånd och det måste prioriteras genom att man sätter in internationella team som arbetar med byggnation , offentliga arbeten och lämplig utrustning så att de aktivt kan delta i det brådskande arbetet med att bygga upp offentliga och privata byggnader i landet , med start i de fattigaste områdena , städerna och byarna .
|
dringenden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
akuta
Jenseits dieser dringenden Herausforderungen liegen jedoch die künftigen Horizonte der Union , und die Horizonte der Union hängen von unserer Wettbewerbsfähigkeit ab .
Bortom dessa akuta utmaningar ligger emellertid EU : s framtid , och EU : s framtid är beroende av vår förmåga att konkurrera .
|
dringenden Fällen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
brådskande fall
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
naliehavé
Als zweites wurden die dringenden humanitären Forderungen betont , deren Erfüllung wir verlangten .
V druhom rade sme zdôraznili naliehavé humanitárne potreby , ktoré bolo nutné uspokojiť .
|
dringenden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
naliehavú potrebu
|
dringenden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
naliehavú
Angesichts der Zunahme der Arbeitslosigkeit , der gesellschaftlichen Ungleichheiten und der Armut möchten wir auf der dringenden Notwendigkeit bestehen , unter anderen Maßnahmen , die Finanzmittel der Struktur - und Kohäsionsfonds zu erhöhen , diese zu beschleunigen und ihre vollständige Umsetzung zu gewährleisten , den Anteil der Kofinanzierung der Gemeinschaft zu erhöhen und die Anwendung der Regeln n +2 und n +3 für diese Fonds aufzuheben .
Tvárou v tvár rastu nezamestnanosti , sociálnych nerovností a chudoby by sme mali okrem iných opatrení znovu presadzovať naliehavú potrebu oživiť finančné zdroje štrukturálnych fondov a kohézneho fondu , urýchliť a zabezpečiť ich kompletnú realizáciu , zvýšiť úroveň spolufinancovania Spoločenstva a zrušiť uplatňovanie pravidla n +2 a n +3 pri týchto fondoch .
|
dringenden Fällen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
naliehavých prípadoch
|
Es gibt also dringenden Handlungsbedarf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Je preto naliehavo potrebné konať
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
nujnih
Abschließend sei die internationale Dimension erwähnt , die zu dringenden Maßnahmen zwingt , um durch multilaterale Verhandlungen und bilaterale Handelsabkommen den Zugang zu den Märkten , vor allem den asiatischen , zu verbessern .
Mednarodna razsežnost poudarja potrebo po nujnih ukrepih za izboljšanje dostopa na trg , zlasti v Aziji , z večstranskimi pogajanji in dvostranskimi trgovinskimi sporazumi .
|
dringenden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nujni
Offensichtlich sind sowohl die Automobilhersteller als auch die Verbraucher endgültig von der dringenden Notwendigkeit eines Kurswechsels überzeugt .
Jasno je , da so se proizvajalci avtomobilov in potrošniki končno prepričali o nujni potrebi za spremembo smernic .
|
dringenden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nujne
Absolute Zahlen und Werte allein sagen jedoch nichts darüber aus , wo die dringenden Probleme liegen bzw . wo wir die Situation im Griff haben .
Toda zgolj absolutni zneski in vrednosti nam ne povedo , kje se skrivajo nujne težave in kje so razmere pod nadzorom .
|
Es gibt also dringenden Handlungsbedarf |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Nujno je treba ukrepati
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
urgentes
Diese Tatsachen spiegeln die großen und dringenden Herausforderungen unserer Union an der wirtschaftlichen wie auch der diplomatischen Front wider .
Este hecho ilustra los grandes y urgentes retos a los que se enfrenta nuestra Unión , tanto en el frente económico como en el diplomático .
|
dringenden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
urgente
Die Erforderlichkeit der Schaffung eines klaren , umfassenden Rechtsrahmens im Bereich des auf die Ehescheidung und Trennung ohne Auflösung des Ehebandes anzuwendenden Rechts ergibt sich aus der dringenden Notwendigkeit , die Probleme anzugehen , die sich aus den Fällen " internationaler " Scheidungen ergeben .
La necesidad de establecer un marco jurídico claro y completo sobre la ley aplicable al divorcio y la separación judicial surge de la necesidad urgente de abordar los problemas que se producen en los casos de divorcio " internacional " .
|
dringenden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
urgentemente
Deshalb ersuche ich den Präsidenten dieses Parlaments , einen dringenden Appell an die Regierung der Philippinen und an die Präsidentin jenes Landes zu richten und sie aufzufordern , ihr Recht auf Begnadigung von Francisco Larrañaga geltend zu machen , damit dieser europäische und spanische Bürger nicht hingerichtet wird .
Por eso , solicito a la Presidencia de este Parlamento que se dirija urgentemente al Gobierno filipino y a la Presidenta de aquel país y les pida que esta aplique el derecho de gracia a Francisco Larrañaga para que no sea ejecutado este ciudadano español y europeo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
naléhavé
Zunächst die dringenden Angelegenheiten : wir haben kürzlich über die Ergebnisse des Europäischen Rates diskutiert .
Nejdříve naléhavé otázky : nedávno jsme diskutovali o výsledcích zasedání Evropské rady .
|
dringenden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
naléhavých
Daher gibt eine erhebliche Verletzung in dringenden Fällen den Vertragsparteien das Recht , geeignete Maßnahmen zu ergreifen .
Zásadní porušení tedy v naléhavých případech dává stranám právo přijmout odpovídající opatření .
|
dringenden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
naléhavou
Diese Entschließung bestätigt die Notwendigkeit , einen Betrag bereitzustellen , der größer ist als der bereits an Kirgisistan ausdrücklich für den Zweck ausgezahlte Betrag , auf den dringenden Hilfsaufruf der VN zu reagieren , der 71 Millionen USD für Soforthilfe zusammentragen soll .
Usnesení potvrzuje , že je důležité uvolnit mnohem větší částku , než byla dosud Kyrgyzstánu vyplacena , aby bylo především možné reagovat na naléhavou žádost OSN , jehož cílem je shromáždit 71 milionů USD na mimořádnou pomoc .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
dringenden |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
sürgős
Vor allem betont die Entschließung zu Recht die Notwendigkeit eines dringenden Eingreifens , um das Ziel der Verringerung des Verlusts an biologischer Vielfalt in größerem Umfang über die Anwendung der bereits verfügbaren Ressourcen zu erreichen .
Az állásfoglalás különösen kiemeli , hogy sürgős beavatkozásra van szükség ahhoz , hogy a biológiai sokféleség csökkenésének fokozottabb mérséklésével kapcsolatos célt a már hozzáférhető erőforrások alkalmazásával el lehessen érni .
|
Häufigkeit
Das Wort dringenden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 60626. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.73 mal vor.
⋮ | |
60621. | unverwechselbaren |
60622. | Frührenaissance |
60623. | Rachmaninow |
60624. | Finanzwesen |
60625. | Belang |
60626. | dringenden |
60627. | Zuschauerzahl |
60628. | veränderlichen |
60629. | Bl |
60630. | Offshore |
60631. | ERA |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- dringender
- dringende
- erstattet
- auszusetzen
- weitergehenden
- entsprochen
- einzuleiten
- Eingriffs
- geforderten
- Vorwürfen
- Schutzes
- Angelegenheit
- Einschreiten
- Betrugs
- Entzugs
- Betreuten
- Ermangelung
- behördliche
- genehmigten
- Aufenthaltsortes
- Verfahrens
- zwingenden
- angedroht
- Strafanzeige
- Anordnungen
- dringlich
- unklaren
- Termins
- Bestechlichkeit
- Erteilung
- zwecks
- derartigen
- Formalitäten
- polizeilicher
- bedurfte
- eingetretenen
- verantwortlichen
- wegen
- fahrlässiger
- Portofreiheit
- Verzug
- Sicherstellung
- Kürzung
- zustimmen
- ausreichenden
- Ansprüchen
- prüfen
- Befriedigung
- Seitens
- abzuhelfen
- Zahlungsunfähigkeit
- prüfte
- ausdrückliche
- geforderte
- Fristablauf
- schwerwiegende
- Löschung
- Vorhabens
- versprochenen
- einklagen
- Zuständigen
- vornimmt
- ablehnenden
- beauftragten
- Bewährungsstrafe
- drastischen
- verbindlichen
- Krankenhausaufenthalt
- Entlastung
- Zahlungsverpflichtung
- Geldwäsche
- verweigerte
- versicherten
- vorgenommenen
- vornehmen
- vorlagen
- Totschlags
- finanziellen
- versuchter
- nachgegangen
- Überlassung
- Freistellung
- drohte
- besonderen
- Manipulationen
- leisten
- Zweckentfremdung
- Wohnsitzes
- unterblieb
- einstweilige
- überprüfen
- Strafgelder
- klagen
- prüften
- gründlichen
- hygienischen
- notfalls
- unsicheren
- künftigen
- sorgfältigen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- dringenden Fällen
- den dringenden
- in dringenden
- einer dringenden
- der dringenden
- dringenden Bedarf
- dringenden Wunsch
- einen dringenden
- in dringenden Fällen
- des dringenden
- dem dringenden
- dringenden Bedarf an
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈdʀɪŋəndn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- verbanden
- Kirchengemeinden
- verschwunden
- Rückblenden
- Dividenden
- empfunden
- Blinden
- Wochenenden
- Feinden
- Platzgründen
- Enden
- blinden
- runden
- Außenwänden
- gesunden
- Agenden
- Verbunden
- Verbänden
- aufgefunden
- einverstanden
- verheerenden
- überwinden
- fanden
- wenden
- Hunden
- Beständen
- senden
- verstanden
- anwesenden
- Sandstränden
- binden
- gründen
- abendfüllenden
- Felswänden
- verbunden
- Wunden
- Bänden
- Stränden
- Diskussionsrunden
- vollenden
- Waldbränden
- abgefunden
- Sanden
- Wänden
- verschwinden
- gefunden
- vorhanden
- Vagabunden
- verschwanden
- Blenden
- empfanden
- enden
- vorübergehenden
- Winden
- erkunden
- befinden
- Seitenwänden
- Sekunden
- überwunden
- Sünden
- Pfründen
- Gegenständen
- spannenden
- Probanden
- Befunden
- entstanden
- blonden
- Verbandsgemeinden
- Graubünden
- Liganden
- herausfinden
- abfinden
- Gemünden
- Kilowattstunden
- Vorständen
- kommenden
- Zuständen
- Bränden
- abwesenden
- Freunden
- gewunden
- ergründen
- Empfinden
- Wenden
- landen
- Doktoranden
- treffenden
- Urkunden
- begründen
- verkünden
- anfreunden
- Referenden
- stattfinden
- Todsünden
- anwenden
- Bünden
- Wochenstunden
- verbünden
- unterstanden
- Millisekunden
Unterwörter
Worttrennung
drin-gen-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- andringenden
- nachdringenden
- aufdringenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|