Häufigste Wörter

Tendenz

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Tendenzen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Ten-denz
Nominativ die Tendenz
die Tendenzen
Dativ der Tendenz
der Tendenzen
Genitiv der Tendenz
den Tendenzen
Akkusativ die Tendenz
die Tendenzen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Tendenz
 
(in ca. 75% aller Fälle)
тенденция
de Dies ist bei Politiken heutzutage eine normale Tendenz .
bg В днешната политика това е нормална тенденция .
Tendenz
 
(in ca. 14% aller Fälle)
тенденцията
de Wir müssen das Bevölkerungswachstum verlangsamen und die Tendenz umkehren .
bg Необходимо е да забавим и да променим тенденцията на прираста на населението .
die Tendenz
 
(in ca. 75% aller Fälle)
тенденцията
Dies ist eine gefährliche Tendenz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Тази тенденция е опасна
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Tendenz
 
(in ca. 73% aller Fälle)
tendens
de So wird ein Verbraucher durch niedrigere Preise gewinnen können , ebenso wie auch einige Vertriebshändler und der ein oder andere Vertriebsservice . Die kleineren Vertriebshändler jedoch könnten ohne Ausschließlichkeit die geschäftliche Perspektive verlieren , und in der Tendenz wird es zu einer stärkeren Konzentration der Händlerzahl kommen .
da En forbruger kan således få fordel af lavere priser ligesom visse forhandlere og grossister , men de mindste forhandlere , der ikke har eksklusivaftaler , kan muligvis ikke mere drive en lønsom forretning , og der vil derfor blive tendens til større koncentration blandt forhandlerne .
Tendenz
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tendens til
Tendenz
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tendensen
de Die im Bericht aufgeführten besonderen Eigenarten und Begleiterscheinungen der synthetischen Drogen , im besonderen die Tendenz der - wenn ich so sagen darf - Freizeitsüchtigen , die Auswirkungen dieser Drogen schwer zu unterschätzen , macht ihre besondere Gefahr aus .
da De i betænkningen anførte særlige egenskaber og ledsagefænomener ved de syntetiske stoffer , navnlig tendensen til , at de , der - hvis jeg må have lov til at sige det på den måde - kun er afhængige af dem i deres fritid , alvorligt undervurderer virkningen af disse stoffer , er den særlige fare ved dem .
Diese Tendenz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Denne tendens
gefährliche Tendenz
 
(in ca. 88% aller Fälle)
farlig tendens
Die Tendenz
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Tendensen
diese Tendenz
 
(in ca. 75% aller Fälle)
denne tendens
eine Tendenz
 
(in ca. 35% aller Fälle)
en tendens til
eine Tendenz
 
(in ca. 32% aller Fälle)
en tendens
die Tendenz
 
(in ca. 30% aller Fälle)
tendensen
die Tendenz
 
(in ca. 27% aller Fälle)
tendensen til
Die Tendenz ist negativ .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tendensen er negativ .
Die Tendenz ist offensichtlich .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Tendensen er tydelig .
Wir warnen vor dieser Tendenz
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Vi advarer mod den tendens
Wir müssen diese Tendenz umkehren
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Denne tendens må vendes
Diese Tendenz muss umgekehrt werden
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Vi skal vende denne tankegang
Deutsch Häufigkeit Englisch
Tendenz
 
(in ca. 43% aller Fälle)
tendency
de Frau Präsidentin ! So sehr es notwendig ist , in einem Binnenmarkt gemeinsame Grundsätze der Besteuerung durchzusetzen , so sehr ist es aber auch erforderlich , eine klare Position gegen die in den Staaten der Europäischen Union herrschende Tendenz zur schleichenden Steuererhöhung zu beziehen .
en Madam President , as crucial as it is to insist on common principles of taxation in a single market , it is as vital , however , to adopt a clear position against the dominant tendency in the States of the European Union towards creeping tax increases .
Tendenz
 
(in ca. 37% aller Fälle)
trend
de – Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Das ist zwar keine Tendenz der großen Koalition , doch sind auch wir mit der Vertagung der Abstimmung einverstanden , und zwar aus einem ganz einfachen Grund : Wir meinen , dass sozusagen der wechselseitige Bezug zwischen diesen Berichten noch nicht voll ausgereift ist .
en Mr President , ladies and gentlemen , it is not a trend of the major coalition , but we too agree that the vote should be postponed , for a very simple reason : we believe that the mutual relationship , so to speak , between these reports has not yet fully developed .
Tendenz
 
(in ca. 4% aller Fälle)
trend towards
eine Tendenz
 
(in ca. 78% aller Fälle)
a tendency
gefährliche Tendenz
 
(in ca. 74% aller Fälle)
dangerous tendency
Tendenz zur
 
(in ca. 47% aller Fälle)
trend towards
die Tendenz
 
(in ca. 45% aller Fälle)
tendency
diese Tendenz
 
(in ca. 43% aller Fälle)
this trend
diese Tendenz
 
(in ca. 34% aller Fälle)
this tendency
Tendenz zur
 
(in ca. 29% aller Fälle)
tendency
Die Tendenz ist negativ
 
(in ca. 94% aller Fälle)
It is a destructive tendency
Dies ist eine gefährliche Tendenz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
This is a dangerous tendency
Wir müssen diese Tendenz umkehren
 
(in ca. 98% aller Fälle)
This trend must be reversed
Die Tendenz ist offensichtlich .
 
(in ca. 79% aller Fälle)
The trend is clear .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Tendenz
 
(in ca. 42% aller Fälle)
suundumust
de Es bleibt noch viel zu tun , um die Tendenz zur Diskriminierung der Roma umzukehren .
et Palju on vaja ära teha , selleks et vältida suundumust romade diskrimineerimisele .
Tendenz
 
(in ca. 36% aller Fälle)
suundumus
de Angesichts der Tatsache , dass der Omnibus nach dem Pkw das gebräuchlichste Verkehrsmittel ist - und dies mit steigender Tendenz - , hat Europa die Pflicht , sich für seine Bürgerinnen und Bürger , die diese Dienstleistungen in Anspruch nehmen , einzusetzen .
et Arvestades , et buss on auto järel kõige sagedamini kasutatav transpordivahend - ja see on kasvav suundumus - , on Euroopal kohustus seista oma kodanike eest , kes seda teenust kasutavad .
Dies ist eine gefährliche Tendenz
 
(in ca. 97% aller Fälle)
See on väga ohtlik tendents
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Tendenz
 
(in ca. 42% aller Fälle)
suuntaus
de Ich möchte behaupten , dass die Ausgrenzung zunimmt und dass diese Tendenz unsere verschiedenen Strategien des sozialen Zusammenhalts - eines Konzepts , an dem uns im Europäischen Parlament viel gelegen ist - konterkariert .
fi Uskallan jopa väittää , että syrjäytyminen on kasvussa ja että tämä suuntaus vahingoittaa sosiaalisen yhteenkuuluvuuden strategioitamme , vaikka olemmekin persoja tuolle käsitteelle Euroopan parlamentissa .
Tendenz
 
(in ca. 17% aller Fälle)
suuntausta
de Doch genau gegen diese Zwangsvorstellung des grenzenlosen Wettbewerbs , gegen diese Tendenz , das gesamte gesellschaftliche Leben zur Ware zu erklären , wehrt und mobilisiert sich eine wachsende Zahl unserer Mitbürger .
fi Kuitenkin yhä useammat kansalaiset vastustavat tätä aggressiivisen kilpailun pakkomiellettä ja suuntausta alentaa yhteiskunnan koko elämä hyödykkeen tasolle , ja he myös osoittavat mieltään sitä vastaan .
Tendenz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
taipumus
de Es besteht die Tendenz einer Polarisierung , was die Ansichten zu diesem Land betrifft .
fi Näkökantoja on ollut taipumus polarisoida Kroatian osalta .
Tendenz
 
(in ca. 4% aller Fälle)
suuntauksesta
de Die Ereignisse und Entwicklungen in Italien sind nur der erschütternde Ausdruck einer Tendenz , die auch in vielen anderen Teilen Europas latent vorhanden ist .
fi Italian tapahtumat ja kehityskulut ovat ainoastaan järkyttävä osoitus suuntauksesta , joka on piilevästi läsnä myös monilla muilla Euroopan alueilla .
diese Tendenz
 
(in ca. 67% aller Fälle)
tätä suuntausta
gefährliche Tendenz
 
(in ca. 54% aller Fälle)
vaarallinen suuntaus
Die Tendenz ist offensichtlich
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Kehityskulku on selkeä
Die Tendenz ist negativ
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Suuntaus on kielteinen
Dies ist eine gefährliche Tendenz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tämä on vaarallinen suuntaus
Die Tendenz ist offensichtlich .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Kehityskulku on selkeä .
Diese Tendenz gilt es umzukehren
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Tämä suuntaus on käännettävä
Die Tendenz ist negativ .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Suuntaus on kielteinen .
Wir warnen vor dieser Tendenz
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Varoitamme tällaisesta pyrkimyksestä
Wir müssen diese Tendenz umkehren
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Tämä suuntaus täytyy kääntää toisinpäin
Diese Tendenz muss umgekehrt werden
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Tällainen ajattelutapa on kumottava
Diese Tendenz muss umgekehrt werden
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Tällainen ajattelutapa on kumottava .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Tendenz
 
(in ca. 74% aller Fälle)
tendance
de Er geht davon aus , daß die Wirtschaftssysteme der Staaten gleich sind , und daß die WWU in der gesamten Union durchgeführt wird .2 . Die Wirtschaftssysteme sind sehr unterschiedlich . Die Unterschiede werden durch die Tendenz zur Spezialisierung verstärkt , die sich in großen Märkten durchsetzt , aufgrund der komparativen Kosten .3 . Gemeinsame Wirtschaftspolitik kann daher nur als gemeinsame Ausrichtung auf bestimmte Ziele gesehen werden .
fr Il part du principe que les économies nationales sont semblables , et que l'UEM sera mise en uvre dans tous les pays membres de l'UE .2 . Les économies des pays membres accusent de grandes différences , renforcées par la tendance à la spécialisation qui est le propre de marchés importants , et qui s ' explique par les coûts comparatifs .3 . La politique économique commune ne saurait donc être considérée que comme une orientation vers certains objectifs partagés .
Tendenz
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • la tendance
  • La tendance
Tendenz
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tendance à
Tendenz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
une tendance
Tendenz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • cette tendance
  • Cette tendance
eine Tendenz
 
(in ca. 91% aller Fälle)
tendance à
Die Tendenz ist offensichtlich .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
La tendance est claire .
Wir müssen diese Tendenz umkehren
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Il faut inverser cette tendance
Die Tendenz ist negativ .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
La tendance est négative .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Tendenz
 
(in ca. 82% aller Fälle)
τάση
de Glücklicherweise ist weltweit eine Tendenz zur Abschaffung zu verzeichnen .
el Ευτυχώς , η παγκόσμια τάση ευνοεί σήμερα την κατάργηση της θανατικής ποινής .
Tendenz
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • η τάση
  • Η τάση
Tendenz
 
(in ca. 4% aller Fälle)
τάσης
de Es ist sicherlich eine Ironie des Schicksals , daß unsere Berichterstatter Opfer einer solchen Tendenz wurden und nicht mehr aufgestellt wurden .
el Το γεγονός ότι οι εισηγητές μας έπεσαν θύματα μιας τέτοιας τάσης και δεν ανακηρύχθηκαν πλέον υποψήφιοι , αποτελεί σίγουρα μια ειρωνία της τύχης .
Tendenz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
την τάση
gefährliche Tendenz
 
(in ca. 81% aller Fälle)
επικίνδυνη τάση
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Tendenz
 
(in ca. 83% aller Fälle)
tendenza
de Frau Präsidentin , man muß dieser Tendenz zum psychologischen Flipflop der Wirtschaftsanalysen und - erwartungen entgegenwirken .
it Signora Presidente , bisogna contrastare questa tendenza agli alti e bassi psicologici delle analisi e delle aspettative economiche .
Tendenz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
la tendenza
Die Tendenz
 
(in ca. 89% aller Fälle)
La tendenza
die Tendenz
 
(in ca. 35% aller Fälle)
la tendenza
Die Tendenz ist negativ
 
(in ca. 100% aller Fälle)
La tendenza è negativa
Die Tendenz ist negativ .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
La tendenza è negativa .
Die Tendenz ist offensichtlich .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
La tendenza è chiara .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Tendenz
 
(in ca. 63% aller Fälle)
  • tendence
  • Tendence
de Im Laufe der vergangenen paar Jahre wurde die Liste dieser Delikte erweitert , was auf eine besorgniserregende Tendenz hindeutet .
lv Dažos pēdējos gados ir papildināts to nodarījumu saraksts , par kuriem paredzētais sods ir pēršana . Tā ir satraucoša tendence .
Tendenz
 
(in ca. 23% aller Fälle)
tendenci
de In den Empfehlungen des Internationalen Währungsfonds ( IWF ) für Irland spiegelt sich bedauerlicherweise eine Tendenz wider , die bei unseren politischen Entscheidungsträgern auf höchster Ebene vorherrschend ist , nämlich die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer Europas für eine Krise bezahlen zu lassen , die sie nicht verursacht haben .
lv Starptautiskā Valūtas fonda ( SVF ) ieteikumi Īrijai diemžēl atspoguļo valdošo tendenci starp mūsu visaugstākā līmeņa politikas veidotājiem , proti , likt Eiropas strādniekiem maksāt par krīzi , kuras izraisīšanā viņi nav vainojami .
Dies ist eine gefährliche Tendenz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tā ir bīstama tendence
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Tendenz
 
(in ca. 37% aller Fälle)
tendencija
de Präsident der Kommission . - Herr Langen , ich bin nicht sicher , worauf Sie sich beziehen . Wenn Sie aber von den Emissionen in Europa sprechen , seien wir ehrlich : Unsere Emissionen betragen grob gesehen 14 % der Emissionen weltweit , und die Tendenz ist sinkend , denn die Emissionseinsparungen nehmen stark zu .
lt Komisijos Pirmininkas . - Pone W. Langenai , tiksliai nežinau , kuo jūs remiatės , tačiau jeigu kalbate apie išmetamuosius teršalus Europoje , būkime šiuo klausimu sąžiningi : mūsų išmetamųjų teršalų kiekis sudaro apytikriai 14 proc . pasaulio išmetamųjų teršalų kiekio , ir ta tendencija yra mažėjanti , nes yra didžiulės ekonomikos , kurių išmetamųjų teršalų kiekis didėja .
Tendenz
 
(in ca. 26% aller Fälle)
tendenciją
de ( PL ) Herr Präsident ! Wie es scheint , spiegelt der Jahresbericht der Europäischen Zentralbank nicht die Tendenz wider , die sich in den letzten Jahren abgezeichnet hat .
lt ( PL ) Gerb . pirmininke , metiniame Europos centrinio banko pranešime nekalbama apie tam tikrą tendenciją , kuri susiformavo pastaraisiais metais .
Tendenz
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tendencijos
de Könnten Sie uns also bitte sagen , wie Sie gewährleisten wollen , dass die Europäische Kommission unter Ihrer Präsidentschaft die Tendenz - eine manchmal allzu sichtbare Tendenz - der Überregulierung , anstelle der Liberalisierung oder besseren Rechtssetzung vermeiden kann ?
lt Todėl gal galėtumėte mums pasakyti , kaip užtikrinsite , kad jūsų vadovaujama Europos Komisija išvengtų tos tendencijos - kuri kartais pernelyg akivaizdi - viską pernelyg sureguliuoti , o ne panaikinti reguliavimą arba geriau reguliuoti ?
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Tendenz
 
(in ca. 71% aller Fälle)
tendens
de In Bezug auf diesen Aspekt können wir , wenngleich wir gestern mit Befriedigung die Ankündigung eines weiteren Reformprogramms zur Kenntnis genommen haben , unsere Besorgnis über die gleichzeitige Tendenz zur fortschreitenden Überwachung des Fernsehens durch die Regierung nicht verhehlen .
nl Wat dit laatste aspect betreft zijn wij weliswaar verheugd over het nieuw hervormingsprogramma dat gisteren werd aangekondigd , maar toch ook bezorgd vanwege de tendens naar geleidelijke staatscontrole op het televisiewezen .
Tendenz
 
(in ca. 9% aller Fälle)
neiging
de Gleichermaßen konnte in der letzten Zeit festgestellt werden , dass die Justiz in diesem Land erneut eine klare Tendenz zur Abschaffung der Regierung nach gleichem Muster der Geschehnisse von vor zwei oder drei Jahren unter Erbakan erkennen lässt .
nl Onlangs werd er tevens op gewezen dat de rechtbanken in het land opnieuw de neiging vertonen om de regering buiten spel te zetten en daarbij hetzelfde model volgen als tijdens de gebeurtenissen twee of drie jaar geleden met Erbakan .
Tendenz
 
(in ca. 8% aller Fälle)
trend
de Wenn aber der Berichterstatter diesen Kompromißbeschluß des Verkehrsausschusses und die Pressevorschau dieser Woche - der entnehme ich diese Tendenz - dazu nutzen will , die Diskussion um die Internalisierung der externen Kosten für immer zu begraben , so wird meine Fraktion das nicht mittragen , denn der Kommissionsvorschlag mag zwar an einigen Stellen und vor allem im Anhang mit der Gebührenstaffelung etwas umständlich sein , aber die Gesamtintention bedeutet eine Verbesserung für das gesamte Verkehrsgeschehen , und vor allem wird ein gerechteres System eingeleitet , das die Kosten nach dem Verursacherprinzip anlastet .
nl Als de rapporteur dit compromisbesluit van de vervoerscommissie en het persoverzicht van deze week - waarin ik deze trend ontwaar - wil gebruiken om de discussie over de internalisering van de externe kosten voor altijd te begraven , dan hoeft hij daarvoor niet op de steun van mijn fractie te rekenen , want het Commissievoorstel kan op een aantal punten en vooral in de bijlage met de gedifferentieerde belastingtarieven misschien wat omslachtig zijn , maar betekent over het geheel genomen niettemin een verbetering voor het hele vervoersgebeuren en vooral het begin van een billijker systeem waarbij de kosten volgens het beginsel " de vervuiler betaalt " worden aangerekend .
gefährliche Tendenz
 
(in ca. 69% aller Fälle)
gevaarlijke tendens
Tendenz zur
 
(in ca. 55% aller Fälle)
tendens
die Tendenz
 
(in ca. 48% aller Fälle)
tendens
Die Tendenz ist offensichtlich .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
De tendens is duidelijk .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Tendenz
 
(in ca. 48% aller Fälle)
  • tendencja
  • Tendencja
de Zweitens fällt der Vorsitz Ihres Landes mit dem Wahlkampf des Europäischen Parlaments zusammen . Wie wir wissen , ist eine Beteiligung von 20 % der europäischen Bürger nicht sehr hoch , die Tendenz geht sogar zu noch niedrigeren Zahlen .
pl Druga sprawa to jest to , że prezydencja pańskiego państwa przypada na okres przedwyborczy do Parlamentu Europejskiego i jak wiemy , że dwadzieścia kilka procent uczestnictwa mieszkańców Europy to nie jest wiele i tendencja jest spadkowa .
Tendenz
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tendencję
de Damals war es offensichtlich , dass sich innerhalb der Kommission eine Tendenz abzeichnete , die Gesundheitsversorgung als ein handelbares Gut anzusehen .
pl Wówczas można było wyraźnie zauważyć panującą w Komisji tendencję do traktowania opieki zdrowotnej jako jeszcze jednego towaru handlowego .
Tendenz
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tendencja do
Tendenz
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tendencji
de In Wirtschaftskreisen gibt es Anzeichen für eine starke Tendenz , neue , auf sauberer Energie basierende Technologien zu entwickeln , und immer mehr Menschen sind bereit , ihre Gewohnheiten als Verbraucher zu ändern .
pl W środowisku przedsiębiorców istnieją oznaki silnych tendencji ku rozwojowi nowych technologii opartych na czystej energii i coraz więcej osób zdecydowanych jest zmienić swoje - jako konsumentów - nawyki .
Dies ist eine gefährliche Tendenz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To niebezpieczna tendencja
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Tendenz
 
(in ca. 81% aller Fälle)
tendência
de Gleichermaßen konnte in der letzten Zeit festgestellt werden , dass die Justiz in diesem Land erneut eine klare Tendenz zur Abschaffung der Regierung nach gleichem Muster der Geschehnisse von vor zwei oder drei Jahren unter Erbakan erkennen lässt .
pt Ao mesmo tempo , notou-se recentemente que o poder judiciário do país deu claras mostras de uma tendência repetida de abolir o governo , como aconteceu há dois ou três anos com Erbakan .
Tendenz
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tendência para
Tendenz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
uma tendência
diese Tendenz
 
(in ca. 47% aller Fälle)
esta tendência
eine Tendenz
 
(in ca. 47% aller Fälle)
uma tendência
diese Tendenz
 
(in ca. 26% aller Fälle)
essa tendência
Die Tendenz ist offensichtlich
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Essa tendência é óbvia
Die Tendenz ist offensichtlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Essa tendência é óbvia .
Die Tendenz ist negativ .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
A tendência é negativa .
Wir müssen diese Tendenz umkehren
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Esta tendência deve ser alterada
Wir müssen diese Tendenz umkehren
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Há que inverter esta tendência
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Tendenz
 
(in ca. 33% aller Fälle)
tendința
de Das Maßnahmenpaket , über das heute abgestimmt wird , spiegelt jedoch in inakzeptabler Weise die Tendenz der gegenwärtigen Mitte-Rechts-Mehrheit wider , Governance als reine Sparmaßnahme zu verstehen , indem die präventive und die korrektive Komponente des Stabilitäts - und Wachstumspakts gestärkt werden , ohne dass Mechanismen und Instrumente zur Förderung von Investitionen und Entwicklung dargelegt werden .
ro Totuși , pachetul de măsuri supuse votului astăzi reflectă în mod greșit tendința actualei majorități de centru-dreapta de a privi guvernanța drept un simplu exercițiu de austeritate , prin consolidarea dimensiunii preventive și a celei corective a Pactului de stabilitate și creștere fără sublinierea mecanismelor și a instrumentelor de sprijinire a investițiilor și a dezvoltării .
Tendenz
 
(in ca. 23% aller Fälle)
tendinţă
de Es gibt in gewissem Sinne eine Tendenz in Richtung Bürokratismus .
ro Există o tendinţă către birocraţie , în anumite privinţe .
Tendenz
 
(in ca. 12% aller Fälle)
tendință
de Es wird Zeit , dass diese Tendenz umgekehrt wird , und deshalb habe ich mich im Hinblick auf diesen Bericht der Stimme enthalten .
ro Este timpul să se modifice această tendință , prin urmare , m-am abținut cu privire la acest raport .
Tendenz
 
(in ca. 10% aller Fälle)
tendinţa
de Es besteht bereits die Tendenz , dass Maßnahmen auf Finanz - und Rechnungskontrollinstitutionen abzielen .
ro Există deja tendinţa ca acţiunile să fie direcţionate către instituţiile financiare ţi de audit .
gefährliche Tendenz
 
(in ca. 87% aller Fälle)
tendinţă periculoasă
Dies ist eine gefährliche Tendenz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Este o tendinţă periculoasă
ist eine gefährliche Tendenz .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Este o tendinţă periculoasă .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Tendenz
 
(in ca. 52% aller Fälle)
tendens
de Der Wert dieses Berichts , den wir gerade besprechen , liegt genau darin , daß in seinem Text , mit einer besonders triftigen Argumentation , die wir auch heute Abend vom Berichterstatter gehört haben , jede Tendenz zur Substituierung selbst durch die obersten nationalen rechtssprechenden Organe in einer Sache abgelehnt wird , die ausschließlich dem Europäischen Gerichtshof obliegt .
sv Värdet av det betänkande vi nu diskuterar finns i just denna punkt , nämligen att i dess text , genom en välgrundad argumentation som vi hört i kväll av föredraganden , avvisas varje tendens till ersättande av till och med de högsta nationella rättsliga organen , i ett verk som uteslutande tillhör Europeiska gemenskapens domstol .
Tendenz
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • tendensen
  • Tendensen
de Abschließend noch die Ablehnung der deutlichen Tendenz zur Militarisierung der Europäischen Union , die in der Schaffung eigener militärischer Fähigkeiten in eindeutiger Anbindung an die NATO zum Ausdruck kommt .
sv En sista kritisk kommentar gäller den tydliga tendensen att militarisera Europeiska unionen , mycket tydligt genom inrättandet av egna militära styrkor med klar anknytning till Nato .
Tendenz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
trend
de Die Tendenz ist die gleiche , und wenn Sie sagen , dass Europa eine Wertegemeinschaft mit der Fähigkeit zum Handeln ist , dann ergibt sich die Frage nach dem Verhältnis zwischen Werten und Handeln .
sv Det är samma trend , och när ni säger att ” Europa utgörs av en kombination av värderingar och förmåga att agera ” , vilket anser ni förhållandet vara mellan värderingar och agerande ?
Tendenz
 
(in ca. 4% aller Fälle)
trenden
de Angesichts der zunehmenden Tendenz in unserem verarbeitenden Gewerbe zur Verlagerung an Standorte außerhalb Europas entwickelt sich der Fremdenverkehr zu einem arbeitsintensiven Wirtschaftszweig mit vielfältigen Dienstleistungen , die nicht ausgelagert werden können , über den Europa zurzeit verfügt und mit dem es auch künftig rechnen kann .
sv Eftersom den ökande trenden i vår tillverkningsindustri är att flytta verksamheten utanför Europa , framstår turismen som en arbetsintensiv verksamhet som omfattar en mängd tjänster som inte kan flyttas , tjänster som Europa har nu och som vi kan fortsätta att räkna med i framtiden .
gefährliche Tendenz
 
(in ca. 94% aller Fälle)
farlig tendens
eine Tendenz
 
(in ca. 85% aller Fälle)
en tendens
Tendenz zur
 
(in ca. 67% aller Fälle)
tendens
diese Tendenz
 
(in ca. 67% aller Fälle)
denna tendens
Die Tendenz ist negativ
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Tendensen är negativ
Die Tendenz ist offensichtlich
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Tendensen är tydlig
Die Tendenz ist negativ .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tendensen är negativ .
Die Tendenz ist offensichtlich .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Tendensen är tydlig .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Tendenz
 
(in ca. 27% aller Fälle)
trend
de Diese gefährliche Tendenz in der Europäischen Union kann nicht geduldet werden !
sk Tento nebezpečný trend v Európskej únii je neprijateľný !
Tendenz
 
(in ca. 24% aller Fälle)
tendencia
de In letzter Zeit ist die Tendenz zu beobachten , dass diese grundlegende Unionspolitik in Frage gestellt wird .
sk Nedávno sa objavila tendencia spochybňovať túto základnú politiku Únie .
Tendenz
 
(in ca. 17% aller Fälle)
tendenciu
de Weitere Streik - und Protestankündigungen könnten die Tendenz , auf andere Mittelmeerländer auszuweichen , und den Preisverfall in Bezug auf Griechenland noch verstärken .
sk Vyhlásenia ďalších štrajkov a protestov by mohli zintenzívniť tendenciu vyhnúť sa aj iným stredomorským krajinám a cenovému kolapsu v súvislosti s Gréckom .
Tendenz
 
(in ca. 8% aller Fälle)
trendu
de Die Ereignisse und Entwicklungen in Italien sind nur der erschütternde Ausdruck einer Tendenz , die auch in vielen anderen Teilen Europas latent vorhanden ist .
sk Udalosti a vývoj situácie v Taliansku sú len šokujúcim vyjadrením trendu , ktorý je prítomný aj na mnohých iných miestach Európy .
Tendenz
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tendencie
de Möglicherweise ist dies der Ursprung der Tendenz , die es auch in der EU gibt , große und teure Projekte zu finanzieren , einschließlich internationaler Projekte , die professionelle Künstler aus unterschiedlichen Ländern einbeziehen .
sk Toto je pravdepodobne zdroj tendencie , ktorú vidíme aj v EÚ , financovať veľké a drahé projekty vrátane medzinárodných projektov , ktoré zahŕňajú profesionálnych umelcov z rôznych krajín .
gefährliche Tendenz
 
(in ca. 73% aller Fälle)
nebezpečný trend
eine gefährliche Tendenz .
 
(in ca. 69% aller Fälle)
je nebezpečný trend .
Dies ist eine gefährliche Tendenz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To je nebezpečný trend
ist eine gefährliche Tendenz .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
To je nebezpečný trend .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Tendenz
 
(in ca. 32% aller Fälle)
težnja
de Ein Punkt betrifft die neue Tendenz , einzelne Bereiche von Problemen , die zu den Säulen der gemeinsamen Politik gehören , regulieren zu wollen .
sl Eden je nova težnja po urejanju posameznih področij vprašanj , ki so stebri skupne politike .
Tendenz
 
(in ca. 25% aller Fälle)
trend
de Diese anhaltende Tendenz wird sich weiterhin negativ auswirken , wenn keine Unterstützungsprogramme für die Landwirtschaft vorgesehen werden .
sl Sedanji trend bo imel še naprej negativni učinek , če ne bodo uvedeni programi pomoči za kmetijstvo .
Tendenz
 
(in ca. 16% aller Fälle)
težnjo
de Ich kann in dieser Entschließung auch eine weitere gefährliche Tendenz erkennen , die sich im Rahmen der europäischen Politik abzeichnet . Dabei geht es darum , Kinder aus ihrer natürlichen Umgebung , also aus ihren natürlichen Familien , herauszunehmen .
sl V tej resoluciji lahko vidim tudi nadaljno nevarno politično težnjo znotraj okvira evropske politike , ki vsebuje izločanje otrok iz njihovega naravnega okolja , z drugimi besedami , stran od njihovih naravnih družin .
Tendenz
 
(in ca. 8% aller Fälle)
težnja po
gefährliche Tendenz
 
(in ca. 75% aller Fälle)
nevarne težnje
ist eine gefährliche Tendenz .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To so nevarne težnje .
Dies ist eine gefährliche Tendenz
 
(in ca. 98% aller Fälle)
To so nevarne težnje
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Tendenz
 
(in ca. 86% aller Fälle)
tendencia
de Auch wird dies ziemlich gut durch die Tendenz veranschaulicht , die wir während der Ratstagung erlebt haben , als mein eigener Mitgliedstaat Finnland im Hinblick auf ein anderes Problem - in dem Fall der Stabilitätsmechanismus - auch eher sperrig war .
es Este hecho se ilustra igualmente en la tendencia que observamos durante la reunión del Consejo , cuando mi propio Estado miembro , Finlandia , se mostró más bien difícil en relación con otro tema , es decir , los mecanismos de estabilidad .
Tendenz
 
(in ca. 4% aller Fälle)
una tendencia
Tendenz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tendencia a
Tendenz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la tendencia
Diese Tendenz
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Esta tendencia
gefährliche Tendenz
 
(in ca. 73% aller Fälle)
tendencia peligrosa
diese Tendenz
 
(in ca. 59% aller Fälle)
esta tendencia
eine Tendenz
 
(in ca. 58% aller Fälle)
una tendencia
Die Tendenz ist negativ .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
La tendencia es negativa .
müssen diese Tendenz umkehren .
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Esta tendencia debe invertirse .
Wir müssen diese Tendenz umkehren
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Hay que cambiar esta tendencia
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Tendenz
 
(in ca. 50% aller Fälle)
trend
de Diese Tendenz ist sehr besorgniserregend , und wir sollten sie nicht unterschätzen .
cs Tento trend je velmi znepokojující a my bychom ho neměli podcenit .
Tendenz
 
(in ca. 36% aller Fälle)
tendence
de Es besteht bereits die Tendenz , dass Maßnahmen auf Finanz - und Rechnungskontrollinstitutionen abzielen .
cs Již nyní se projevuje tendence k zásahům směřovaným na finanční a auditorské instituce .
gefährliche Tendenz
 
(in ca. 83% aller Fälle)
nebezpečná tendence
Dies ist eine gefährliche Tendenz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To je nebezpečná tendence
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Tendenz
 
(in ca. 67% aller Fälle)
tendencia
de Und ja , es gibt in Europa eine Tendenz dahingehend , Prozesse vor Ergebnisse zu stellen .
hu És igen , valóban megfigyelhető Európában egy olyan tendencia , hogy az eljárást az eredmények elé helyezik .
Tendenz
 
(in ca. 14% aller Fälle)
tendenciája
de Komplexe Probleme wie die Tendenz zur Suburbanisierung , die Konzentration von Benachteiligung und Arbeitslosigkeit in bestimmten Stadtvierteln und das zunehmende Verkehrsaufkommen erfordern integrierte Lösungen in den Bereichen Verkehr , Wohnraumversorgung sowie Aus - und Weiterbildung und Beschäftigung , die auf die jeweiligen lokalen Bedürfnisse auszurichten sind .
hu A külvárosok növekedésének tendenciája , a nélkülözés és a munkanélküliség városkörnyéki területeken való összpontosulása , a növekvő forgalmi torlódások és más hasonlóan összetett problémák helyi igényekre szabott megoldásokat kívánnak a közlekedés , a lakhatás , az oktatás és a foglalkoztatási programok területén .
Dies ist eine gefährliche Tendenz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mindez veszélyes irányba halad

Häufigkeit

Das Wort Tendenz hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9481. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.15 mal vor.

9476. Jenny
9477. erlangt
9478. Chinesisch
9479. Europäer
9480. Nordischen
9481. Tendenz
9482. 650
9483. Madame
9484. Teatro
9485. hervorging
9486. Finanzminister

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Tendenz
  • Tendenz zur
  • eine Tendenz
  • der Tendenz
  • Tendenz zum
  • Tendenz der
  • Die Tendenz
  • eine Tendenz zur
  • steigender Tendenz
  • Tendenz , die
  • diese Tendenz
  • die Tendenz zur
  • Diese Tendenz
  • steigende Tendenz
  • Tendenz steigend
  • die Tendenz der
  • eine Tendenz zum
  • Tendenz . Die
  • eine Tendenz , die
  • Tendenz , dass
  • Tendenz zu einer
  • der Tendenz zur
  • Tendenz steigend .
  • Die Tendenz zur
  • die Tendenz , die
  • die Tendenz zum
  • Die Tendenz der
  • Tendenz , die sich
  • abnehmender Tendenz
  • starke Tendenz zur
  • Tendenz zu beobachten
  • Tendenz zu einem
  • mit Tendenz zur
  • Tendenz . Der
  • einer Tendenz zur
  • steigender Tendenz . Die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

tɛnˈdɛnʦ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ten-denz

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ten denz

Abgeleitete Wörter

  • Tendenzen
  • Tendenziell
  • Tendenzschutz
  • Tendenzliteratur
  • Tendenzbetrieben
  • Tendenzschrift
  • Tendenzbetrieb
  • Tendenzwende
  • Tendenzstücke
  • Tendenze
  • Tendenzbetriebe
  • Ja-Sage-Tendenz
  • Tendenza
  • Tendenzfilm
  • Tendenzstück
  • Tendenziöse
  • Tendenzroman
  • Tendenzdichtung
  • Tendenzfilme
  • Tendenzschriften
  • Tendenzpoeten
  • Tendenzpolitik
  • Tendenzdramatikers
  • Tendenzschutzes
  • Tendenzieller
  • Tendenzielle
  • Tendenz-Drucke
  • Tendenzfilmen
  • Tendenzdichter
  • Tendenziös
  • Tendenzstücken
  • Tendenzgeschichte
  • Tendenz-Spielplans
  • Ja-sage-Tendenz
  • Tendenzliedern
  • Tendenzromane
  • Tendenzberichte
  • Tendenzaussagen
  • Tendenzbild
  • Tendenzlied

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • IMT:
    • Internationale Marxistische Tendenz

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Philosophie
  • handelt es sich dabei um „ eine sprachliche Tendenz , die sich hier noch ver-stärkt und damit
  • wird gerne verwendet um einen Trendverlauf oder eine Tendenz zu erkennen . 1 : Die Frage 2
  • kann man in dieser Zeit eher von einer Tendenz zur Verschmelzung von Einzelräumen sprechen , was sich
  • , fällt dieser Anfangsbuchstabe weg . Eine ähnliche Tendenz , obgleich sie nicht ganz so stark ist
Philosophie
  • annähernd zu erschließen . Daran zeigt sich ihre Tendenz , Versionen mit einer populären und vereinfachenden (
  • . Während Peter Gallway sich an der neuen Tendenz hin zu einfacheren Strukturen und Arrangements in den
  • . Auch in diesem Werk lässt sich Salieris Tendenz erkennen , größere Szenenkomplexe zu schaffen , anstatt
  • unter anderem daran , dass Hindemith eine gewisse Tendenz zur bevorzugten Verwendung tritonusfreier Dissonanzakkorde erkennen lässt .
Philosophie
  • handelt . Hier im Beispiel besteht eine gewisse Tendenz zum „ empirischen Denken “ ( Mischform zwischen
  • - das Denken an eine bestimmte Bewegung die Tendenz zur Ausführung ebendieser Bewegung auslöst . Neuere Untersuchungen
  • mehr Intelligenz , geistige Kapazitäten und eine natürliche Tendenz zu , moralische und fleißige Verhaltensweisen verinnerlichen zu
  • Zivilisation . Ein Sachzwang ist psychologisch gesehen die Tendenz zur Einschränkung der Handlungsmöglichkeiten , die ein Individuum
Adelsgeschlecht
  • führenden Generäle gab und gibt , mit der Tendenz , die eigenen Erfolge hochzuloben und die Erfolge
  • Rittern zu den amerikanischen Cowboys gezogen , eine Tendenz , die sich bis heute fortgesetzt hat ,
  • auf die hinteren Seiten verbannt wurde . Diese Tendenz setzte sich fort , indem Stanley und sein
  • Träger der nuklearen Abschreckung sein sollte . Die Tendenz zur Air Force löste in der Führung der
Roman
  • den Familiennamen Schmidt oder Schmitt zeigen eine allgemeine Tendenz zur Verniedlichung , Verharmlosung und Gleichmacherei . Es
  • mit dem Gros der damaligen Christlichen Archäologen geteilte Tendenz , auch alltägliche Szenen einer biblischen Erzählung oder
  • oder Felix Krull , auch in ihrer homoerotischen Tendenz . Deutlich werden die Parallelen zum babylonischen Fruchtbarkeitskult
  • ] repräsentiert eines der markantesten Beispiele dieser sensationsorientierten Tendenz : Oft liefert er sarkastische und polemische Überschriften
Roman
  • In ihrem „ Ehrgeiz “ fördere sie die Tendenz , flächendeckend im ganzen römischen Reich als Göttin
  • fremd war ; sein Synkretismus sei Ausdruck einer Tendenz des damaligen Zeitgeistes . So sei er ungeachtet
  • der Gruppe , ihr Sendungsbewusstsein und ihre vereinnahmende Tendenz an “ . Hoevels sieht sich ideengeschichtlich in
  • akzeptieren . Solche - oft aus deutlicher antisemitischer Tendenz geprägten - Äußerungen waren gewiss in ihrer Absolutheit
Minnesota
  • deutschlandweit etwa die Hälfte der Buchungen mit steigender Tendenz im Internet getätigt , wobei der Firmenkundenbereich große
  • nur 108.000 zahlende Besucher . Angesichts der rückläufigen Tendenz war die Schließung nicht zu vermeiden . Das
  • Millionen Euro an Zuschüssen verteilt , bei steigender Tendenz . Kritiker werfen der Filmförderung in Deutschland ihre
  • Sendungen gewesen sein , die abgefertigt wurden , Tendenz steigend , da die gleiche Menge 2009 schon
Haute-Saône
  • abgenommen hatte , wurde seither wieder eine steigende Tendenz beobachtet . Gilly war bis in die zweite
  • abgenommen , wies seither aber wieder eine steigende Tendenz auf . Villiers war bis zu Beginn des
  • bis heute immer mehr an Beliebtheit gewinnt ( Tendenz weiter steigend ) , ist nicht auszuschließen ,
  • abgenommen hatte , wurde seither wieder eine steigende Tendenz beobachtet . Burtigny war bis in die zweite
Politiker
  • und Individualität und die Loslösung von der patriotischen Tendenz und vom Nationalismus proklamiert . Des Weiteren setzen
  • Monarchie im christlichen Kontext auch eine klar antidemokratische Tendenz . Die katholische Kirche in Deutschland hat den
  • sich von seinen Grundsätzen der Gewaltlosigkeit . Die Tendenz ging hin zu einem militanten , separatistischen ,
  • l-Higra , Hisbollah , al-Dschihad und ihre religiöse Tendenz zur Vereinnahmung der Politik als islamistische Gefahr für
Mondkrater
  • des auf Implantaten befestigten Zahnersatzes an . Diese Tendenz wird sich weiter fortsetzen . Die Zahntechnik wird
  • R-3350 blieb jedoch zunächst anfällig und zeigte eine Tendenz zur Überhitzung . Es gab verschiedene Bemühungen ,
  • des mattierenden Effektes auch bei Mischhaut mit öliger Tendenz wird es ebenfalls eingesetzt . Im Bereich der
  • Entwicklung der letzten Jahre zeigt aber durchaus eine Tendenz , dass EMS-Training das herkömmliche Krafttraining an Geräten
Deutschland
  • der Notwendigkeit zur strukturierten überregionalen Hilfeleistung ist die Tendenz dahingehend , dass die Schnelleinsatzgruppen für solche Einsatzfälle
  • bildungspolitisch forcierte Ausrichtung der Lehrpläne auf Kompetenzen diese Tendenz , obwohl die Steuerung mit einheitlichen Unterrichtszielen durch
  • SPD erkennbaren und in der Agenda 2010 manifestierten Tendenz , die soziale Sicherung kontinuierlich zurückzufahren . Er
  • Gefahr , dass bei einer rechtlichen Verselbständigung die Tendenz der Projekte zum „ Eigenleben “ zusätzlich verstärkt
Fernsehserie
  • sich etwa in der Einrichtung des Beichtgeheimnisses die Tendenz , die Buß - und Gnadenpraxis der Kirche
  • und jüdische Gemeinden in der DDR . Die Tendenz ist weiter sinkend , obwohl Sachsen-Anhalt bereits heute
  • Gemeinde Osternburg u. Umgegend , die von der Tendenz her reformistisch war und zuerst in Oldenburg ,
  • bei Köpenick Anteil . Damals herrschte noch die Tendenz zur Ausbildung eines Erholungsgebietes vor . So erhielt
Zeitschrift
  • , dt . „ Union der Komponisten neuer Tendenz “ ) . Seit 1953 war er Sekretär
  • 1948 auch deutsche und österreichische Filme ohne politische Tendenz . 1952 baute Palm an der Ostseite des
  • Stadt u. Land , herausgegeben . Die politische Tendenz war unabhängig . Vom 2 . April 1884
  • 11 Gemeinden des Fürstentums Liechtenstein . “ Die Tendenz zum Abstrakten lehnte Eugen Zotow ab . Er
Physik
  • reduziert . Sauerstoff hat in diesem Fall die Tendenz , durch Aufnahme von zwei Elektronen eine stabile
  • Durch die additive Farbmischung haben die Farben die Tendenz zu mehr Leuchtkraft , während beim Vermischen auf
  • Tendenz zur Stabilität . Das Nirwanaprinzip entspricht der Tendenz des Todestriebs , einen anorganischen Zustand wiederherzustellen .
  • Reaktors : Schweres Wasser hat lediglich eine geringe Tendenz ( kleinen Wirkungsquerschnitt ) für Neutroneneinfang . Daher
Art
  • . Bei mehr abgeleiteten Gattungen zeigte sich die Tendenz zu extrem flachen Schädeln und weiter verkleinerten Orbita
  • Schneidezähne mit Ausbildung großer Stoßzähne ebenso wie die Tendenz zur Bildung großer Molaren bei gleichzeitigem Verlust der
  • an . Die Bezahnung ist differenziert mit einer Tendenz zu extremer Reduzierung der ziphodonten Zähne ( lange
  • und stark verknöchert . Sie zeigten auch eine Tendenz zu einer Verdichtung der Unterkieferknochen . Der Unterkiefer
Band
  • Jazz
  • Gira
  • Post-Hardcore
  • folkloristische
  • Rock
  • und macht bereits Anleihen beim Metal . Diese Tendenz verstärkt sich im dritten und letzten Album noch
  • zu Beginn der 1980er Jahre , eine deutliche Tendenz zum zeitgenössischen Pop auf . Das Debütalbum El
  • Genre in den 1990ern mit bis heute anhaltender Tendenz . Die Liste der Interpreten , die teilweise
  • der 1970er Jahre in England in der allgemeinen Tendenz der damaligen Punk-Szene , sich in neue Genres
Sprache
  • Es besteht jedoch in allen diesen Sprachen eine Tendenz weg von flektierenden und hin zu isolierenden Formen
  • Artikulation . Das heißt , es gibt eine Tendenz dazu , in einer Sprache bevorzugt solche Laute
  • beim Kleinpolnischen findet . Es gibt auch eine Tendenz , den flektierenden Sprachbau zu vereinfachen . Nach
  • . Fremdwörter und fremde Namen bekommen in der Tendenz noch mehr Matres lectionis als nach den obigen
Wein
  • Die meisten Flüsse im Flachland haben eine natürliche Tendenz zur Bildung von Mäandern und daher zu langsamen
  • Die Lee-Konvergenz der beiden Jetstreams weist eine zyklogenetische Tendenz auf , was sich klimatisch auf Südjapan und
  • - und Olivenbäume . Es besteht eine zunehmende Tendenz einzelner Gruppen der Kel Ahaggar dahin , ihr
  • sich in dieser Region überschneiden : eine kontinentale Tendenz , eine ozeanische und eine mediterrane Tendenz .
Medizin
  • Ängstlichkeit einer Person misst und zum anderen ihre Tendenz zur defensiven Vermeidung negativer Emotionen . Letzteres wird
  • ungewöhnliche Form der auto-erotischen Stimulation , eine starke Tendenz auf die Genitalien zu zielen für spielerische und
  • die Befundung von bildgebenden Diagnoseverfahren wird mit wachsender Tendenz von amerikanischen Krankenhäusern nach Indien in Spezialpraxen mit
  • es sich um eine „ Persönlichkeitsstörung mit deutlicher Tendenz , Impulse ohne Berücksichtigung von Konsequenzen auszuagieren ,
Schriftsteller
  • Carrière ein Jahr später im französischen Kino eine Tendenz zur Familienkomödie zu erkennen . Dazu zählte er
  • er in den Cahiers seine Kampfschrift Eine gewisse Tendenz im französischen Film , die zur Grundlage der
  • . In den 1980er Jahren ging dann die Tendenz unter dem Einfluss von Önologen wie Michel Rolland
  • hatten . Als einen der ersten Regisseure mit Tendenz zum Autorenfilmer kann man Georges Méliès - den
Weinbaugebiet
  • Rebfläche des Landes und lag damit trotz abnehmender Tendenz hinter dem Zweigelt und dem Blaufränkisch auf Rang
  • lag die bestockte Rebfläche in Neuseeland bei stagnierender Tendenz bei 3 Hektar . Die Sorte erbringt dunkle
  • die bestockte Rebfläche in Neuseeland bei noch stagnierender Tendenz bei fünf Hektar . Die Rebsorte eignet sich
  • die bestockte Rebfläche ca. 10.740 Hektar . Die Tendenz ist weiter stark steigend . Cayetana Blanca ist
Cottbus
  • dekorativem
  • Blendbogennischen
  • Mosaikschmuck
  • Vertikalen
  • zeigen
  • Diese Schaufläche der Spätgotik zeigt die damals starke Tendenz , alle freien Flächen mit aufgeblendetem Maßwerk zu
  • Eckpilaster und verhältnismäßig steile Dachschrägen entwickeln eine gewisse Tendenz zur Vertikalen . Dennoch wird , besonders in
  • zur byzantinischen Kirchenarchitektur zeigte sich in Bulgarien die Tendenz zu sehr dekorativem Mauerwerk ( Blendbogennischen , Mosaikschmuck
  • kann somit höchstens als Beispiel einer stärkeren grundsätzlichen Tendenz zu geschnitzten hölzernen Architekturteilen , vor allem Knaggen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK