Aufenthalt
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Aufenthalte |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Auf-ent-halt |
Nominativ |
der Aufenthalt |
die Aufenthalte |
---|---|---|
Dativ |
des Aufenthalts des Aufenthaltes |
der Aufenthalte |
Genitiv |
dem Aufenthalt dem Aufenthalte |
den Aufenthalten |
Akkusativ |
den Aufenthalt |
die Aufenthalte |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (5)
- Englisch (5)
- Estnisch (2)
- Finnisch (11)
- Französisch (3)
- Griechisch (5)
- Italienisch (4)
- Lettisch (4)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
пребиваване
Ich bin der Auffassung , dass wir als Europäischse Parlament daran arbeiten sollten , die nationalen Rechtsvorschriften sowie das Gemeinschaftsrecht zu ändern und anzupassen , sodass unbegleitete Minderjährige ihr endgültiges Bestimmungsland erreichen , nicht deportiert werden und ihnen ein würdiger und sicherer Aufenthalt in der Europäischen Union gewährt wird .
Считам , че Европейският парламент трябва да работи за промяна и адаптиране на общностното и националното законодателство , за да могат непридружените малолетни да стигнат до избраната от тях държава , да не бъдат депортирани и да им се гарантира достойно и безопасно пребиваване в Европейския съюз .
|
Aufenthalt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
пребиваващи
Schätzungen zufolge halten sich zwischen 5 und 8 Millionen Einwanderer ohne legalen Aufenthalt in der Europäischen Union auf ; ein bedeutender Teil von ihnen übt geringqualifizierte , schlecht bezahlte Tätigkeiten aus und wird bisweilen maßlos ausgebeutet .
Счита се , че в Европейския съюз се намират между 5 и 8 милиона незаконно пребиваващи имигранти ; значителен брой от тях извършват нискоквалифициран , сравнително ниско платен труд и в някои случаи биват жестоко експлоатирани .
|
mit unbefugtem Aufenthalt |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
пребиваващи лица
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
ophold
Zur vierten Frage der Baroness Ludford möchte ich sagen , dass der griechische Ratsvorsitz der Debatte über die Familienzusammenführung und die Rechtsstellung von Staatsangehörigen dritter Länder , die auf Dauer in der Europäischen Union aufhältig sind , zusammen mit der Richtlinie über die Einreise von Drittstaatsangehörigen zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit , die das Parlament gestern diskutiert hat , und mit der Richtlinie über die Bedingungen für die Einreise und den Aufenthalt von Drittstaatsangehörigen zur Aufnahme eines Studiums einen Ehrenplatz auf seiner Agenda eingeräumt hat .
Med hensyn til baronesse Ludfords fjerde spørgsmål vil jeg gerne sige , at det græske formandskab har prioriteret det højt blandt sine opgaver at få løst spørgsmålene om familiesammenførelse og fastboende udlændinges status i EU , sammen med det direktiv , der blev diskuteret i går i Europa-Parlamentet om betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på beskæftigelse som lønmodtagere , og direktivet om betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på studier .
|
Aufenthalt in |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
ophold i
|
Aufenthalt und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ophold og
|
den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
til længerevarende ophold
|
Visum für den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Visum til længerevarende ophold
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
residence
Für die meisten Menschen ist jedoch der Schutz ihrer Niederlassungsfreiheit , einschließlich des Rechts auf dauerhaften Aufenthalt , wichtiger .
For the majority of people , it is more important , however , for their right of residence , including their right to stay on , to be protected .
|
Aufenthalt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
stay
Allerdings ist auch zu beachten , daß in diesem Fall der Schiffskapitän und die portugiesischen Behörden keinen Einspruch gegen den längeren Aufenthalt der kanadischen Inspektoren an Bord erhoben und daß die Fangaktivitäten der Santa Mafalda nicht behindert wurden .
However , it is relevant to note that in this case the master of the vessel and the Portuguese authorities did not oppose the prolonged stay of the Canadian inspectors on the vessel and the fishing activities of the Santa Mafalda were not obstructed .
|
längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
long-stay
|
den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
long-stay
|
Visum für den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Long-stay visa
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
elamisloa
Die heutigen Inhaber eines Visums für den längerfristigen Aufenthalt oder eines Aufenthaltstitels könnten die illegalen Einwanderer von morgen und übermorgen EU-Bürger mit vollständiger Bewegungsfreiheit sein .
Tänane pikaajalise viisa või elamisloa omanik võib olla homne ebaseaduslik rändaja ja ülehomne ELi kodanik , kellel on täielik liikumisvabadus .
|
Aufenthalt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ebaseaduslikult
Der jüngste Vorschlag für eine Richtlinie über Sanktionen gegen Personen , die Drittstaatsangehörige ohne legalen Aufenthalt beschäftigen , ist ein Beispiel dafür .
Hiljuti esitatud direktiivi ettepanek , mis sätestab sanktsioonid näiteks tööandjate vastu , kes võtavad tööle ebaseaduslikult riigis viibivaid kolmandate riikide kodanikke .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
oleskelua
Das Asylrecht wird von den Schleuserorganisationen vielfach als juristisches Instrument zur Einreise und zum Aufenthalt von Illegalen genutzt .
Verkostot käyttävät usein hyväkseen lain takaamaa turvapaikkaoikeutta edistääkseen laittomia maahantuloja ja laitonta oleskelua maassa .
|
Aufenthalt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
oleskeluun
Es ist paradox , dass der Inhaber eines Visums für den kurzfristigen Aufenthalt mehr Bewegungsfreiheit genießt als der Inhaber eines Visums für den längerfristigen Aufenthalt und dass ein beispielsweise in Polen längerfristig aufenthaltsberechtigter Drittstaatsangehöriger nicht nach Deutschland oder Frankreich reisen kann .
On ristiriitaista , että lyhytaikaiseen oleskeluun tarkoitettujen viisumien haltijoilla on tällä hetkellä suurempi liikkumisvapaus kuin pitkäaikaiseen oleskeluun tarkoitettujen viisumien haltijoilla ja että sellainen kolmannen maan kansalainen , jolla on esimerkiksi Puolassa pitkäaikaiseen oleskeluun oikeuttava laillinen lupa , ei voi matkustaa Saksaan tai Ranskaan .
|
Aufenthalt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
oleskelevien
( PL ) Frau Präsidentin ! Die Beschäftigung von Drittstaatsangehörigen ohne legalen Aufenthalt in der Europäischen Union macht einen fairen Wettbewerb unmöglich und enthält den betroffenen Arbeitnehmern zudem einen angemessenen Schutz vor .
( PL ) Arvoisa puhemies , Euroopan unionissa laittomasti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten työllistäminen tekee tasapuolisen kilpailun mahdottomaksi ja estää myös näiden työntekijöiden oikean suojelun .
|
Aufenthalt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
oleskelun
In Schweden haben schon jetzt alle Einwanderer nach zweijährigem Aufenthalt kommunales Wahlrecht .3 . Durch eine EU-Staatsbürgerschaft entsteht automatisch eine Diskriminierung von Einwanderern aus Ländern außerhalb der Union .
Ruotsissa kaikki maahanmuuttajat saavat kunnallisen äänioikeuden kahden vuoden oleskelun jälkeen .3 . Unionin kansalaisuus syrjii automaattisesti unionin ulkopuolelta tulevia maahanmuuttajia .
|
Aufenthalt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
oleskelu
Die Einreise und der Aufenthalt aus Gründen der Familienzusammenführung stellt in fast allen Mitgliedstaaten der Union die wichtigste Zuwanderungsquelle der legalen Einwanderung von Drittstaatsangehörigen dar .
Perheenyhdistämisestä johtuva maahantulo ja oleskelu on lähes kaikissa unionin jäsenvaltioissa kolmansien maiden kansalaisten laillisen maahanmuuton pääväylä .
|
Aufenthalt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
maassa
Das Asylrecht wird von den Schleuserorganisationen vielfach als juristisches Instrument zur Einreise und zum Aufenthalt von Illegalen genutzt .
Verkostot käyttävät usein hyväkseen lain takaamaa turvapaikkaoikeutta edistääkseen laittomia maahantuloja ja laitonta oleskelua maassa .
|
Aufenthalt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pitkäaikaiseen oleskeluun
|
Aufenthalt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kolmansien maiden
|
den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
pitkäaikaiseen oleskeluun
|
Visum für den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Pitkäaikaista oleskelua varten myönnetty viisumi
|
Visum für einen längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Venäjän ja Georgian välinen viisumipolitiikka
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
séjour
Ich wünsche der südafrikanischen Delegation viel Erfolg und einen angenehmen Aufenthalt in Straßburg .
Je souhaite beaucoup de succès à la délégation sud-africaine ainsi qu'un agréable séjour à Strasbourg .
|
Aufenthalt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
résidence
Zum zweiten zielt der Vorschlag im Hinblick auf den vorübergehenden Aufenthalt darauf ab , das Recht einer Privatperson zu gewährleisten , ein Fahrzeug vorübergehend in einem anderen Mitgliedstaat als dem ihres Wohnsitzes zu benutzen .
D'autre part , lorsqu'il s ' agit d'une résidence temporaire , la proposition vise à assurer le maintien du droit que possède un particulier d'utiliser temporairement un véhicule dans un État membre autre que celui où il réside .
|
Visum für den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Visa de long séjour
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
διαμονής
Die Maßnahmen gegen illegale Einwanderung und illegalen Aufenthalt sollten diesbezüglich als Abschreckung dienen .
Τα μέτρα κατά της λαθρομετανάστευσης και της παράνομης διαμονής πρέπει να λειτουργούν αποτρεπτικά .
|
Aufenthalt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
διαμονή
Ich wünsche Ihnen einen hervorragenden Aufenthalt und hoffe , dass unsere Parlamente ihre Zusammenarbeit weiter vertiefen werden .
Σας εύχομαι μια εξαιρετική διαμονή και ελπίζω ότι τα κοινοβούλιά μας θα συνεργασθούν ακόμη πιο στενά στο μέλλον .
|
Aufenthalt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
παραμονή
Ich wünsche der Delegation weiterhin einen schönen und erfolgreichen Aufenthalt in der Europäischen Union .
Ελπίζω ότι η αντιπροσωπεία θα συνεχίσει να απολαμβάνει μια ευχάριστη και επιτυχή παραμονή στην Ευρωπαϊκή Ένωση .
|
längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
μακράς διάρκειας
|
Visum für den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Βίζα μακράς διαμονής
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
soggiorno
Wenn aber Unionsbürger ernste und abscheuliche Gewaltverbrechen in anderen Mitgliedstaaten verüben oder wenn sie nicht in der Lage sind , einen Grund für ihren Aufenthalt zu benennen , wie in der Richtlinie gefordert , dann liegt es im Interesse der gesamten Union , sie in ihr eigenes Land zurückzuschicken .
Tuttavia nel momento in cui cittadini dell ' Unione commettono gravissimi ed esecrabili episodi di violenza in un altro Stato o non possono dimostrare il motivo del loro soggiorno , come stabilisce la direttiva , è nell ' interesse dell ' intera Unione che vengano rispediti nel loro Paese di origine .
|
Aufenthalt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
residenza
Allerdings halte ich die Definition des Begriffs " rechtmäßiger gewöhnlicher Aufenthalt " für nicht zutreffend .
Tuttavia , ritengo che la definizione fornita di " residenza legale e abituale ” non sia corretta .
|
Aufenthalt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
permanenza
Herr Minister , ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt im Europäischen Parlament .
Signor Ministro , le auguro una piacevole permanenza in seno al Parlamento europeo .
|
Aufenthalt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
soggiorni
Die Mehrheit der Einwohner dieser russischen Insel , die von Mitgliedstaaten der EU umgeben ist , erhalten Schengen-Visa für den kurzfristigen Aufenthalt zur einmaligen Einreise .
La maggioranza degli abitanti di quest ' isola russa circondata da Stati membri dell ' UE , ottiene dei visti a ingresso singolo per brevi soggiorni nei paesi dell ' area di Schengen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
uzturēšanās
Die neuen Regelungen , die nun gebilligt wurden , bedeuten , dass Personen mit Langzeitvisum ( ein Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten , oder ein Kategorie-D-Visum ) , im Hinblick auf die Freizügigkeit innerhalb des Schengen-Raumes die gleichen Rechte haben wie Personen , die im Besitz einer Aufenthaltsgenehmigung sind .
Jaunie noteikumi , kas tagad ir apstiprināti , nozīmēs , ka personai , kurai ir ilgtermiņa uzturēšanās vīza ( vīza , ar kuru atļauts uzturēties ilgāk nekā trīs mēnešus , jeb D tipa vīza ) , ir tādas pašas tiesības kā uzturēšanās atļaujas turētājam attiecībā uz brīvu pārvietošanos Šengenas zonā .
|
Aufenthalt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uzturas
schriftlich . - ( SV ) Heute hat das Europäische Parlament über den Bericht des Kollegen Fava von der SPE-Fraktion ( Italien ) abgestimmt . Thema des Berichts sind Sanktionen gegen Personen , die Drittstaatsangehörige ohne legalen Aufenthalt beschäftigen .
rakstiski . - ( SV ) Eiropas Parlaments šodien balsoja par Fava kunga ( Sociāldemokrātu grupa Eiropas Parlamentā , Itālija ) ziņojumu par sekām , kādas darba devējiem rada trešo valstu valstspiederīgo nodarbināšana , kuri uzturas ES nelegāli .
|
Aufenthalt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uzturēšanos
Sollte die " BlueCard " tatsächlich kommen , muss tatsächlich sichergestellt sein , dass sie als Kontrollinstrument für sich legal in der EU aufhaltende hochqualifizierte Arbeitskräfte gilt und den Aufenthalt - nicht die Niederlassung - in der gesamten Europäischen Union zulässt .
Ja ieviesīs zilo karti , būs svarīgi nodrošināt , ka to piemēro kā kontroles instrumentu augsti kvalificētiem darba ņēmējiem , kas uzturas ES , pieļaujot pagaidu - nevis pastāvīgu - uzturēšanos Eiropas Savienībā . .
|
Aufenthalt und |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
uzturēšanās un
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
gyventi
Diese Zeitspanne ist gleich lang wie für Inhaber eines Aufenthaltstitels und bindet gleichzeitig die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtung , in Fällen , in denen ein Aufenthalt von über einem Jahr erlaubt wird , einen Aufenthaltstitel zu erteilen .
Tai toks pats laikotarpis , koks suteikiamas ir leidimus gyventi šalyje turintiems asmenims , kartu valstybės narės priverstos laikytis įsipareigojimo suteikti leidimus gyventi šalyje ir tada , kai leidžiama pasilikti ilgiau kaip vienus metus .
|
Aufenthalt und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
apsigyventi ir
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
verblijf
Gemäß diesen Vorschlägen begründet ein längerer Aufenthalt in einem Mitgliedstaat die Zuständigkeit eben dieses Staates für die Prüfung des Asylantrags .
In deze voorstellen staat dat een langdurig verblijf in een lidstaat tot gevolg heeft dat deze lidstaat bevoegd is inzake de behandeling van de asielaanvraag .
|
Aufenthalt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
verblijven
Wenn sie die Genehmigung zum Aufenthalt in der EU erhalten , dann sollen sie auch Ausbildung und Arbeit bekommen können .
Wanneer zij toestemming krijgen om in de EU te verblijven , moeten ze ook toegang hebben tot onderwijs en een baan .
|
Aufenthalt in |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
verblijf in
|
Aufenthalt in |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
verblijf
|
Visum für einen längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Visumregeling tussen Rusland en Georgië
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
pobytu
Das System der Aufnahmeverfahren würde durch die Schaffung eines zusammengelegten Verfahrens , das gleichzeitig über den Anspruch auf Aufenthalt und Beschäftigung entscheiden würde , erheblich vereinfacht .
Procedury w ramach systemu przyjmowania zostałyby znacznie uproszczone poprzez ustanowienie połączonej procedury przyznawania jednocześnie prawa pobytu i pozwolenia na pracę .
|
Aufenthalt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pobyt
Am Mittwoch stimmten wir über den Richtlinienentwurf meiner Kollegin , Véronique Mathieu ab , der sich mit der Schaffung einer kombinierten Erlaubnis für Aufenthalt und Arbeit von Migranten-Arbeitnehmern befasste .
W środę głosowaliśmy nad przygotowanym przez moją koleżankę , panią poseł Véronique Mathieu , projektem dyrektywy w sprawie jednego zezwolenia na pobyt i pracę dla pracowników migrujących .
|
Aufenthalt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
przebywających
Sanktionen gegen Personen , die Drittstaatsangehörige ohne legalen Aufenthalt beschäftigen ( Aussprache )
Kary dla pracodawców zatrudniających obywateli państw trzecich nielegalnie przebywających na terytorium UE ( debata )
|
Aufenthalt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zezwolenia
Am Mittwoch stimmten wir über den Richtlinienentwurf meiner Kollegin , Véronique Mathieu ab , der sich mit der Schaffung einer kombinierten Erlaubnis für Aufenthalt und Arbeit von Migranten-Arbeitnehmern befasste .
W środę głosowaliśmy nad przygotowanym przez moją koleżankę , panią poseł Véronique Mathieu , projektem dyrektywy w sprawie jednego zezwolenia na pobyt i pracę dla pracowników migrujących .
|
Aufenthalt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
na pobyt
|
Aufenthalt und |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
pobyt i
|
mit unbefugtem Aufenthalt |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
readmisji osób
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
residência
Für die meisten Menschen ist jedoch der Schutz ihrer Niederlassungsfreiheit , einschließlich des Rechts auf dauerhaften Aufenthalt , wichtiger .
No entanto , para a maior parte das pessoas , é mais importante que seja protegido o seu direito de residência , incluindo o direito de permanecerem no país .
|
Aufenthalt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
estadia
Mit dem Vorschlag der Verstärkung des strafrechtlichen Rahmens für die Bekämpfung der Beihilfe zur illegalen Einreise und zum unerlaubten Aufenthalt schafft man ein echtes Solidaritätsdelikt .
Ao propor reforçar o quadro penal para a repressão da ajuda à entrada e à estadia clandestinas , instaura-se um verdadeiro delito de solidariedade .
|
Aufenthalt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
estada
Ihre Worte haben uns auch in unserer täglichen Arbeit in dieser Institution bestärkt , und mir bleibt nur noch , Ihnen und Ihrer Gattin für die restliche Zeit Ihres Besuches bei uns einen angenehmen Aufenthalt in Straßburg zu wünschen .
As suas palavras são também palavras de incentivo ao trabalho que esta Instituição realiza no dia-a-dia , e resta-me apenas desejar-lhe , a si e à sua esposa , uma feliz estada em Estrasburgo durante o resto do tempo que permanecerem connosco .
|
Aufenthalt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
permanência
Immer wieder gibt es Fälle , in denen einem Unionsbürger der Aufenthalt in einem anderen Mitgliedstaat unmöglich gemacht wird .
Verificamse , reiteradamente , casos em que é inviabilizada a um cidadão da União a permanência num outro EstadoMembro .
|
Aufenthalt in |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
estadia
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
şedere
Schätzungen zufolge halten sich zwischen 5 und 8 Millionen Einwanderer ohne legalen Aufenthalt in der Europäischen Union auf ; ein bedeutender Teil von ihnen übt geringqualifizierte , schlecht bezahlte Tätigkeiten aus und wird bisweilen maßlos ausgebeutet .
S-a estimat că există între 5 şi 8 milioane de imigranţi cu şedere nereglementată în Uniunea Europeană ; un număr semnificativ au locuri de muncă cu nivel scăzut de calificare şi slab remunerate şi , în unele cazuri , sunt sever exploataţi .
|
Aufenthalt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ședere
Ich habe für diesen Berichtsentwurf gestimmt , der eine kombinierte Erlaubnis zum Aufenthalt und zur Arbeit für legale Immigranten ermöglicht , eine " kombinierte Erlaubnis " für Drittstaatsangehörige bietet und ihnen ähnliche Rechte gewährt wie den Bürgerinnen und Bürgern der EU .
Am votat în favoarea acestui proiect de raport care permite instituirea unui permis unic de ședere și de muncă pentru imigranții legali , oferă un " permis unic ” resortisanților țărilor terțe și le acordă acestora drepturi similare cu cele ale cetățenilor UE .
|
den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
lungă şedere
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
vistelse
Ich bin davon überzeugt , dass das derzeit geltende diesbezügliche irische Gesetz gegen die EU-Richtlinie von 2004 über die Mobilität und den Aufenthalt sowie auch gegen die Antidiskriminierungsvorschriften der EU verstößt , weil dies nur für Ehepartner nicht-irischer EU-Bürger gilt .
Jag är övertygad om att den nuvarande irländska lagstiftningen på detta område strider mot EU : s direktiv om rörlighet och vistelse från 2004 , och även mot EU : s antidiskrimineringslagstiftning , eftersom den endast tillämpas för makar till EU-medborgare som inte har irländsk nationalitet .
|
Aufenthalt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vistas
Daher stimme ich dem Vorschlag zu , dass sich ein Drittstaatsangehöriger mit einem von einem Mitgliedstaat ausgestellten Visum für den längeren Aufenthalt unter denselben Bedingungen wie ein Inhaber eines Aufenthaltstitels für drei Monate im Halbjahr in einem anderen Mitgliedstaat aufhalten können sollte .
Därför stöder jag förslaget att en tredjelandsmedborgare som innehar en visering för längre vistelse som har utfärdats av en medlemsstat bör kunna vistas i en annan medlemsstat i tre månader under en sexmånadersperiod på samma villkor som en innehavare av ett uppehållstillstånd .
|
Aufenthalt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uppehållstillstånd
In den Mitgliedstaaten ist es jedoch in letzter Zeit zu dem Trend gekommen , Visa für den längerfristigen Aufenthalt nach der Ankunft der Inhaber nicht in Aufenthaltstitel umzuwandeln .
På senare tid har det dock funnits en tendens hos medlemsstaterna att inte omvandla visum för längre vistelse till uppehållstillstånd vid inresan .
|
Aufenthalt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uppehåll
Für einen länger als sechs Monate dauernden Aufenthalt muss der Unionsbürger , wenn er erwerbstätig ist , lediglich eine entsprechende Erklärung abgeben .
Om unionsmedborgaren är en aktiv person bör uppehåll längre än sex månader bara på ett enkelt sätt deklareras .
|
Aufenthalt und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vistelse och
|
Aufenthalt in |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vistelse i
|
kurzfristigen Aufenthalt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
kortare vistelse
|
angenehmen Aufenthalt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
trevlig vistelse
|
den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
längre vistelse
|
Visum für den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Visering för längre vistelser
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
pobyt
Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt und erfolgreiche Gespräche mit Vertretern des Europäischen Parlaments , der Kommission und des Rates .
Prajeme Vám príjemný pobyt a prínosné diskusie so zástupcami Európskeho parlamentu , Komisie a Rady .
|
Aufenthalt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
na pobyt
|
Aufenthalt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
víz
Das Beispiel des Studenten veranschaulicht dies gut ; jeder Inhaber eines Visums für den längerfristigen Aufenthalt sollte das Recht haben , sich frei zu bewegen .
Príklad študenta je názorný ; každý , kto je držiteľom dlhodobých víz , by mal mať právo na voľný pohyb .
|
angenehmen Aufenthalt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
príjemný pobyt
|
Aufenthalt in |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
pobyt v
|
den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
dlhodobých víz
|
mit unbefugtem Aufenthalt |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
readmisii osôb
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
prebivanje
Sie vereinfacht Verfahren , indem sie eine kombinierte Erlaubnis für Aufenthalt und Arbeit schafft , und gibt ausländischen Arbeitnehmern Rechte und Pflichten , die mit denen von europäischen Arbeitnehmern vergleichbar sind .
Postopek poenostavlja z uvedbo enotnega dovoljenja za prebivanje in delo ter daje tujim delavcem pravice in obveznosti , ki so primerljive s pravicami in obveznostmi evropskih delavcev .
|
Aufenthalt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
prebivajo
Der erste Bericht betrifft die Erleichterung der Visaerteilung und der zweite die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt .
Prvo obravnava poenostavitev izdajanja vizumov , drugo pa ponovni sprejem oseb , ki prebivajo brez dovoljenja .
|
Aufenthalt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
bivanje
Obgleich es zutrifft , dass eine irreguläre Einreise oder ein irregulärer Aufenthalt in einigen Mitgliedstaaten als Verbrechen definiert ist und in anderen der Begriff " irregulär " keine rechtliche oder semantische Bedeutung besitzt , ist in vielen anderen Mitgliedstaaten eine irreguläre Einreise oder ein irregulärer Aufenthalt nicht als rechtswidrige Handlung definiert , weshalb wir diese Handlungen nicht generell kriminalisieren sollten .
Čeprav drži , da je v nekaterih državah članicah nedovoljen vstop in bivanje kaznivo dejanje , v drugih pa pojem " nedovoljen " nima pravnega ali semantičnega pomena , v mnogih drugih državah članicah nezakonit vstop in bivanje ni protipravno ravnanje in prav zaradi tega ne bi smeli na splošno kriminalizirati teh dejavnosti .
|
Aufenthalt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dovoljenja
Der erste Bericht betrifft die Erleichterung der Visaerteilung und der zweite die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt .
Prvo obravnava poenostavitev izdajanja vizumov , drugo pa ponovni sprejem oseb , ki prebivajo brez dovoljenja .
|
Aufenthalt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
državljanov
schriftlich . - ( PT ) Ein Raum mit gemeinsamen Außengrenzen und ohne Binnengrenzen muss bestimmte Vorschriften zur Einreise , zur Freizügigkeit , zum Aufenthalt und zur Ausreise von Drittstaatsangehörigen harmonisieren .
Na območju s skupnimi zunanjimi mejami in brez notranjih mej morajo biti nekatera pravila o vstopu , gibanju , prebivanju in odhodu državljanov tretjih držav usklajena .
|
den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
dolgoročno prebivanje
|
mit unbefugtem Aufenthalt |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
prebivajo brez
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
estancia
Ich hoffe , daß die Delegation einen angenehmen Aufenthalt in Straßburg hatte , und ich heiße sie auf der Tribüne willkommen .
Espero que la delegación haya disfrutado su estancia en Estrasburgo y le doy la bienvenida a la tribuna pública .
|
Aufenthalt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
residencia
Ich denke insbesondere an die Entschließung , die am 25 . September 1995 angenommen wurde und die sich mit der Aufteilung der Verantwortung bei der Aufnahme und dem vorübergehenden Aufenthalt von Menschen auf der Flucht befaßt .
Pienso especialmente en la resolución que se adoptó en septiembre de 1955 y que trata del reparto de cargas en relación con la recepción y residencia transitoria de personas refugiadas .
|
Aufenthalt in |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
estancia en
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
pobytu
Uns ist jedoch vollkommen bewusst - wie auch Frau Hohlmeier vorhin gesagt hat - , dass diese Verfahren häufig von Asylbewerbern missbraucht werden , um ihren Aufenthalt in Europa mit rechtlichen Tricks zu verlängern , obwohl sie darauf kein Anrecht haben .
Velmi dobře však víme - jak řekla dříve také paní Hohlmeierová - , že tohoto řízení žadatelé o azyl často zneužívají ve snaze využít právních kliček k prodloužení svéhoh pobytu v Evropě , i když na to nemají nárok .
|
Aufenthalt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
pobyt
Ich wünsche der Delegation einen angenehmen Aufenthalt in Straßburg und einen fruchtbaren Meinungsaustausch , der unseren Beziehungen nur dienlich sein kann .
Chtěl bych popřát delegaci příjemný pobyt ve Štrasburku a úspěšnou výměnu názorů , která může být pro naše vzájemné vztahy pouze prospěšná .
|
Aufenthalt in |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
pobyt v
|
mit unbefugtem Aufenthalt |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
přebírání neoprávněně pobývajících osob
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Aufenthalt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
huzamos
Ein Visum für den längerfristigen Aufenthalt wird so hinsichtlich der Bewegungsfreiheit im Schengen-Raum dieselbe Gültigkeit wie ein Aufenthaltstitel haben .
Ami a schengeni övezetben történő mozgást illeti , a huzamos tartózkodásra jogosító vízummal rendelkező állampolgár ugyanolyan jogokkal fog rendelkezni , mintha tartózkodási engedélye lenne .
|
Aufenthalt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tartózkodási
Ich begrüße den Entwurf einer allgemeinen Rahmenrichtlinie sowie die Vorschläge für die Richtlinie über die Bedingungen für die Einreise hoch qualifizierter Arbeitnehmer , die Richtlinie über die Bedingungen für die Einreise und den Aufenthalt von Saisonarbeitnehmern und die Richtlinie über die Bedingungen für die Einreise und den Aufenthalt von bezahlten Auszubildenden .
Üdvözlöm az itt felvázolt általános keretirányelvet , a magasan képzett munkaerő belépési feltételeiről szóló irányelvet , az idénymunkások beutazási és tartózkodási feltételeiről szóló irányelvet , valamint a díjazásban részesülő szakképzésben részt vevők beutazási és tartózkodási feltételeiről szóló irányelvet .
|
Aufenthalt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tartózkodás
Es gab allerdings eine Ausnahme : Wenn Menschen nach dreimonatigem Aufenthalt kein Geld zum Leben haben , können sie ohne Richterentscheidung ausgewiesen werden .
Volt azonban egy korlátozás : amikor az embereknek három hónapos tartózkodás után nincs pénzük a megélhetésre , akkor bírói döntés nélkül ki lehet őket utasítani .
|
den längerfristigen Aufenthalt |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
huzamos tartózkodásra
|
mit unbefugtem Aufenthalt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
nélkül tartózkodó
|
Häufigkeit
Das Wort Aufenthalt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5024. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 14.67 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Aufenthalten
- Zwischenaufenthalt
- halbjährigen
- Aufenthalte
- dreimonatigen
- mehrmonatigen
- einjährigen
- Erholungsurlaub
- sechswöchigen
- zweijährigen
- sechsmonatigen
- aufhielt
- reiste
- mehrwöchigen
- Abstecher
- Gastspiel
- Aufenthalts
- zweimonatigen
- zurückgekehrt
- dreijährigen
- Aufenthaltes
- fünfjährigen
- Empfehlungsschreiben
- mehrjährigen
- Kurzaufenthalt
- zweiwöchigen
- weilte
- Forschungsaufenthalt
- Studienzwecken
- Rückkehr
- Besuchen
- Ortswechsel
- Reisen
- Schiffsreise
- Europareise
- überzusiedeln
- dreijährigem
- geschickt
- neunmonatigen
- einjährigem
- vierjährigen
- gereist
- verweilte
- zurückzukehren
- begab
- zurückkam
- reisen
- Lebensmittelpunkt
- vierjährigem
- Geburtsland
- fünfjährigem
- Kunststudium
- zurückkehrte
- fünfmonatigen
- vierjähriger
- kehrte
- vierwöchigen
- unternahm
- unstetes
- Wanderleben
- mehrmonatiger
- Vortragsreise
- Auslandsreise
- einmonatigen
- dreiwöchigen
- Wanderschaft
- übersiedeln
- neuerlichen
- erneuten
- zubrachte
- Zwischenstation
- vergeblichen
- lebte
- missglückten
- erfolglosen
- halbjähriger
- mitnahm
- Abwesenheit
- Genesung
- kurzzeitigen
- zurückkehren
- Besuche
- reisten
- verbrachte
- niederzulassen
- aufsuchte
- zusammentraf
- bereiste
- auszukurieren
- Zurück
- Kuraufenthalten
- Durchreise
- Entlassung
- zweijährigem
- verbracht
- mehrmonatige
- längerer
- unterkam
- Aufenthaltsgenehmigung
- Autounfall
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Aufenthalt in
- einem Aufenthalt
- Aufenthalt im
- einem Aufenthalt in
- Aufenthalt in der
- den Aufenthalt
- kurzen Aufenthalt
- der Aufenthalt
- längeren Aufenthalt
- kurzen Aufenthalt in
- einen Aufenthalt
- Der Aufenthalt
- Aufenthalt von
- Aufenthalt auf
- seinen Aufenthalt
- Aufenthalt an
- ein Aufenthalt
- Aufenthalt in den
- seinem Aufenthalt
- Aufenthalt in Paris
- längeren Aufenthalt in
- Aufenthalt an der
- seinem Aufenthalt in
- seinen Aufenthalt in
- ein Aufenthalt in
- Aufenthalt in den USA
- kurzem Aufenthalt in
- Aufenthalt auf der
- den Aufenthalt von
- einem Aufenthalt im
- Aufenthalt in der Villa
- den Aufenthalt im
- Aufenthalt in der Schweiz
- einem Aufenthalt an der
- einem Aufenthalt in Paris
- einem Aufenthalt in den
- Aufenthalt an der Universität
- Aufenthalt auf dem
- einem Aufenthalt in der
- Aufenthalt in der Villa Medici
- Aufenthalt in den Vereinigten
- Aufenthalt in der Stadt
- Der Aufenthalt in der
- der Aufenthalt in der
- Aufenthalt im Ausland
- einen Aufenthalt im
- einem Aufenthalt auf
- kurzen Aufenthalt im
- der Aufenthalt im
- Aufenthalt von Menschen
- einem Aufenthalt von
- einen Aufenthalt an
- Aufenthalt im Freien
- der Aufenthalt von
- ein Aufenthalt im
- Aufenthalt in den Niederlanden
- längeren Aufenthalt im
- Aufenthalt an Bord
- kurzen Aufenthalt in der
- einen Aufenthalt in der
- kurzen Aufenthalt an der
- einen Aufenthalt von
- einem Aufenthalt in den USA
- seinem Aufenthalt im
- Der Aufenthalt im
- Aufenthalt auf den
- seinen Aufenthalt im
- Aufenthalt in der Bundesrepublik
- den Aufenthalt in der
- Aufenthalt auf der Insel
- Zeige 20 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯fʔɛnthalt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Klassenerhalt
- Lebensunterhalt
- Hinterhalt
- Salzgehalt
- Haushalt
- Alkoholgehalt
- Unterhalt
- Jahresgehalt
- Vorbehalt
- Sauerstoffgehalt
- Flächeninhalt
- Sachverhalt
- Wassergehalt
- Einhalt
- Auslandsaufenthalt
- Inhalt
- Rauminhalt
- Sachsen-Anhalt
- halt
- Halt
- Fettgehalt
- Gehalt
- Staatshaushalt
- gehüllt
- kalt
- Gestalt
- Spalt
- Mischwald
- galt
- Frauenheld
- Ronald
- erhellt
- verhüllt
- Heilanstalt
- Buchenwald
- Superheld
- Badeanstalt
- Justizvollzugsanstalt
- Kobalt
- Revolverheld
- Nervenheilanstalt
- Held
- enthält
- Harald
- alsbald
- Irrenanstalt
- unterhält
- alt
- hält
- Hochwald
- Cobalt
- Artenvielfalt
- Basalt
- bald
- Staatsanwalt
- Gewalt
- Asphalt
- Heldt
- Sagengestalt
- Vielfalt
- Anstalt
- Greifswald
- aufhält
- verhält
- Mechthild
- Nadelwald
- Befehlsgewalt
- Sorgfalt
- Rechtsanwalt
- Niederwald
- Wienerwald
- Waffengewalt
- sobald
- Wald
- Regenwald
- Schwarzwald
- Oberstaatsanwalt
- Urwald
- Laubwald
- Böhmerwald
- Anwalt
- Reinhold
- umhüllt
- Nationalheld
- erhält
- Zwiespalt
- Schönwald
- Kriemhild
- Alt
- wild
- gequält
- eingeholt
- füllt
- Schlachtfeld
- zahlt
- mild
- Hersfeld
- Schild
- gemalt
- mitgeteilt
Unterwörter
Worttrennung
Auf-ent-halt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Auf
enthalt
Abgeleitete Wörter
- Aufenthalts
- Aufenthaltsort
- Aufenthaltes
- Aufenthaltserlaubnis
- Aufenthaltsraum
- Aufenthaltsrecht
- Aufenthaltsgenehmigung
- Aufenthaltsstipendium
- Aufenthaltstitel
- Aufenthaltsräume
- Aufenthaltsdauer
- Aufenthaltsorte
- Aufenthaltsgesetz
- Aufenthaltsstatus
- Aufenthaltsräumen
- Aufenthaltstitels
- Aufenthaltsverbot
- Aufenthaltskarte
- Aufenthaltsortes
- USA-Aufenthalt
- Aufenthaltswahrscheinlichkeit
- Aufenthaltsqualität
- Aufenthaltsbewilligung
- Aufenthaltszeit
- Aufenthaltsgesetzes
- Aufenthaltsrechts
- Aufenthaltsorten
- Aufenthaltsbereich
- Aufenthaltsgestattung
- Aufenthaltsberechtigung
- Aufenthaltsgenehmigungen
- Aufenthaltsverordnung
- Paris-Aufenthalt
- Aufenthaltsbereiche
- Aufenthaltszeiten
- Aufenthaltsstipendien
- Postdoc-Aufenthalt
- Aufenthaltsbestimmungsrecht
- Aufenthaltsmöglichkeiten
- Rom-Aufenthalt
- Aufenthaltsorts
- Aufenthaltserlaubnisse
- Aufenthaltslager
- USA-Aufenthaltes
- Aufenthaltsermittlung
- Aufenthaltstiteln
- Aufenthaltserlaubnis-CH
- Aufenthaltsbeendigung
- Aufenthaltsbefugnis
- Aufenthaltswahrscheinlichkeiten
- Aufenthaltsraumes
- Aufenthaltsbewilligungen
- Aufenthaltsverbote
- Aufenthaltsdokument
- Italien-Aufenthalt
- Aufenthaltsrechte
- Aufenthaltsmöglichkeit
- Aufenthaltsplatz
- Aufenthaltsbeschränkung
- Amerika-Aufenthalt
- Aufenthaltsbeschränkungen
- London-Aufenthalt
- Japan-Aufenthalt
- Berlin-Aufenthaltes
- Frankreich-Aufenthalt
- KZ-Aufenthalt
- Aufenthaltsstätte
- Aufenthaltsdokumente
- Aufenthaltsbestimmung
- Paris-Aufenthaltes
- Aufenthaltswagen
- Aufenthaltszweck
- Aufenthaltsgebäude
- Aufenthaltswahrscheinlichkeitsdichte
- England-Aufenthalt
- Berlin-Aufenthalt
- Aufenthaltspapiere
- Rom-Aufenthaltes
- Aufenthaltskosten
- Aufenthaltstagen
- Post-Doc-Aufenthalt
- China-Aufenthalt
- Aufenthaltsfunktion
- Aufenthalts-Stipendium
- Aufenthaltsbescheinigung
- Aufenthaltsbedingungen
- Aufenthaltstage
- Lazarett-Aufenthalt
- US-Aufenthalt
- Aufenthaltstitelpflicht
- Aufenthaltsland
- Aufenthaltsgebiet
- Deutschland-Aufenthalt
- Aufenthaltslandes
- Aufenthaltsverfestigung
- Europa-Aufenthalt
- Wien-Aufenthalt
- Aufenthaltszwecken
- Aufenthaltsberechtigten
- New-York-Aufenthalt
- Italien-Aufenthaltes
- Aufenthaltsbevölkerung
- Krankenhaus-Aufenthalt
- Aufenthaltsraums
- Stipendien-Aufenthalt
- Au-Pair-Aufenthalt
- Afrika-Aufenthalt
- Aufenthaltsgebiete
- Aufenthaltszwecks
- Aufenthaltsfläche
- Aufenthaltsberechtigte
- Südamerika-Aufenthalt
- Aufenthaltssaal
- Aufenthaltsfreiheit
- Aufenthaltshalle
- Aufenthaltsflächen
- Aufenthaltsvoraussetzungen
- Aufenthaltsplätze
- Aufenthaltskarten
- Aufenthaltsermittlungen
- Aufenthaltsverboten
- Aufenthaltsstaat
- Aufenthaltszwecke
- Venedig-Aufenthalt
- Aufenthaltsverlängerung
- York-Aufenthalt
- Asien-Aufenthalt
- Sanatoriums-Aufenthalt
- Aufenthaltswert
- Aufenthaltskantons
- Aufenthaltsüberwachung
- Aufenthaltszone
- Aufenthaltsplätzen
- Aufenthaltswechsel
- Exil-Aufenthalt
- Trier-Aufenthalt
- Aufenthaltsregelung
- Au-pair-Aufenthalt
- Aufenthaltsstätten
- Postdoktoranden-Aufenthalt
- Travel-Aufenthalt
- Aufenthaltslagers
- Aufenthaltsgestaltung
- Aufenthaltstag
- Tayma-Aufenthalt
- Aufenthaltsgewährung
- Aufenthaltsentscheidung
- Sommerfrische-Aufenthalt
- Aufenthaltortes
- Hotel-Aufenthalt
- Aufenthaltsvertrag
- Schweden-Aufenthalt
- Aufenthaltsbefugnisse
- Aufenthaltsverteilung
- Aufenthaltszimmer
- Aufenthaltsfrist
- Aufenthaltszonen
- Aufenthaltsbühne
- Aufenthaltsgeld
- Kuba-Aufenthalt
- Ägypten-Aufenthalt
- Kur-Aufenthalt
- Studien-Aufenthalt
- Istanbul-Aufenthalt
- Aufenthaltsdeck
- Aufenthaltberechtigung
- Erasmus-Aufenthalt
- Aufenthaltsländern
- Israel-Aufenthalt
- Aufenthaltskontrolle
- Reha-Aufenthalt
- Aufenthaltsmonats
- Zeige 122 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Maler |
|
|
Maler |
|
|
Maler |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Roman |
|
|
Medizin |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Theologe |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Schiff |
|
|
Musiker |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Kaiser |
|
|
Mathematiker |
|
|
Rakete |
|