behält
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (1)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
behält |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
запазва
Die Europäische Union behält ihre weltweit führende Stellung im Kampf gegen den Klimawandel ; sie muss es tun , sie muss an ihrer Führungsposition festhalten .
Европейският съюз запазва своята водеща позиция в борбата с изменението на климата ; така трябва да бъде , трябва да продължи да притежава лидерството .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
behält |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
forbeholder
Ich möchte ebenfalls darauf hinweisen , dass in einigen Fällen Vorschläge im Rahmen einer umfassenden Überprüfung von Gemeinschaftspolitiken zurückgezogen werden . Die Kommission behält sich vor , nach dieser Überprüfung überarbeitete Vorschläge mit einer umfassenden Folgekostenabschätzung vorzulegen .
Jeg vil ligeledes gøre opmærksom på , at forslag som led i en omfattende undersøgelse af fællesskabspolitikker i nogle tilfælde trækkes tilbage . Kommissionen forbeholder sig ret til efter denne undersøgelse at præsentere reviderede forslag med en omfattende økonomisk konsekvensanalyse .
|
behält sich |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
forbeholder
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
behält sich |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
varaa itselleen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
behält sich |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
se réserve
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
behält |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
διατηρεί
Darüber hinaus halte ich diese Arbeit für äußerst wertvoll , denn sie behält den Inhalt der kodifizierten Rechtsakte bei und beschränkt sich darauf , diese zusammenzuführen .
Φρονώ ότι το εν λόγω έργο είναι επίσης εξαιρετικά σημαντικό διότι διατηρεί στο σύνολό του το περιεχόμενο των κωδικοποιημένων νομοθετημάτων · ουσιαστικά , τα συγκεντρώνει , απλώς , σε ένα ενιαίο κείμενο .
|
behält |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
επιφυλάσσεται
Manchmal , und mein Land behält sich dieses Recht ebenfalls vor , werden wir eine bestimmte nationale Perspektive nicht aufgeben können , weil sie zu wichtig ist .
Μερικές φορές , και η χώρα μου επιφυλάσσεται του δικαιώματος αυτού , θα πρέπει να πούμε όχι δεν μπορούμε να εγκαταλείψουμε αυτήν την συγκεκριμένη εθνική πολιτική , γιατί είναι πολύ σημαντική .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
behält sich |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
si riserva
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
behält |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
patur
Ist dies nicht der Fall , so behält sich das Parlament ausdrücklich vor - und so steht es auch in dieser Entschließung - , gegebenenfalls das Instrument des Artikels 192 , eines legislativen Initiativberichts , erneut zu bemühen .
Ja tas nenotiks , Parlaments patur tiesības , kā tas ir skaidri norādīts mūsu rezolūcijā , atsaukties uz Līguma 192 . pantu un pēc savas iniciatīvas iesniegt ziņojumu ar mērķi pieprasīt tiesību akta priekšlikumu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
behält |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
behoudt
Die Union behält sich vor , auch selbst Vorschläge zu unterbreiten .
De Unie behoudt zich het recht voor om zelf ook voorstellen te formuleren .
|
behält sich |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
behoudt
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
behält |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
zastrzega
Außerdem behält sich die Kommission das Recht vor , Änderungen zu der Verordnung vorzuschlagen und die Zahl der Maßnahmen , die durch delegierte Rechtsakte oder Durchführungsrechtsakte angenommen werden , zu erhöhen .
Komisja ponadto zastrzega sobie prawo do zaproponowania zmian do rozporządzenia , zwiększających liczbę środków , które należy przyjąć w drodze aktów delegowanych lub wykonawczych .
|
behält sich |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
zastrzega sobie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
behält |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
reserva-se
Die Kommission behält sich die Möglichkeit vor , ihre Position in diesem Punkt zu einem späteren Zeitpunkt zu überdenken .
A Comissão reserva-se o direito de reconsiderar a sua posição sobre este ponto , decorrida a fase de análise parlamentar .
|
behält |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
mantém
Die Kommission behält sich das Recht vor , Vorschläge vorzulegen , aber es ist Sache des Rates , also der Mitgliedstaaten , diese Regeln , die sie sich mit Billigung des Vertrags und der nachfolgenden Verordnungen selbst auferlegt haben , zu befolgen .
A Comissão mantém o seu direito de apresentar propostas , mas é o Conselho , os Estados-Membros que têm de aplicar as regras com que eles próprios se comprometeram ao aprovar o Tratado e posterior regulamentação .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
behält |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
förbehåller
Außerdem behält sich die Kommission das Recht vor , Änderungen zu der Verordnung vorzuschlagen und die Zahl der Maßnahmen , die durch delegierte Rechtsakte oder Durchführungsrechtsakte angenommen werden , zu erhöhen .
Kommissionen förbehåller sig också rätten att föreslå ändringar av förordningen och att öka det antal åtgärder som ska antas genom delegerade akter eller genomförandeakter .
|
behält sich |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
förbehåller sig
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
behält |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
vyhradzuje
Ist dies nicht der Fall , so behält sich das Parlament ausdrücklich vor - und so steht es auch in dieser Entschließung - , gegebenenfalls das Instrument des Artikels 192 , eines legislativen Initiativberichts , erneut zu bemühen .
Ak sa tak nestane , Parlament si vyhradzuje právo - tak ako je výslovne uvedené v našom uznesení - odvolať sa na článok 192 zmluvy a z vlastnej iniciatívy predložiť správu s cieľom dožadovať sa legislatívneho návrhu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
behält |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
pridržuje
Außerdem ist die Kommission durch die Verträge und das Rahmenabkommen rechtlich gebunden und behält sich deshalb das Recht vor , den jeweiligen Verfahren , die in jedem der verschiedenen Szenarios zur Anwendung kommen sollen , von Fall zu Fall und wie bisher in einem konstruktiven Geist der Zusammenarbeit zuzustimmen .
Poleg tega Komisijo pravno zavezujejo pogodbe in okvirni sporazum , zaradi česar si pridržuje pravico do strinjanja s tem , da zadevni postopki veljajo za vsak primer posebej na podlagi vsakega posameznega primera ter v konstruktivnem duhu sodelovanja , kot je to veljalo do zdaj .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
behält sich |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
se reserva
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
behält |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
zachovává
Obwohl er einige wichtige Aspekte wie die Ablehnung der Renationalisierung der GAP und die Ablehnung einer Reduzierung des Gesamthaushaltsplans befürwortet und sich für eine gerechtere Neuverteilung der Beihilfen unter Ländern und Erzeugern einsetzt , behält der Bericht die Sichtweise bei , die bei früheren Reformen der GAP vorherrschte - die totale Liberalisierung der Agrarmärkte und die Unterordnung der GAP unter die Interessen der EU-Verhandlungen mit der WHO .
Obhajuje sice některé důležité aspekty , jako jsou odmítnutí opětovné nacionalizace společné zemědělské politiky , odmítnutí snížení celkového rozpočtu a obhajoba spravedlivějšího přerozdělování podpory mezi země a producenty , ale zachovává stanovisko , které převládalo v dřívějších reformách společné zemědělské politiky - jde o úplnou liberalizaci zemědělských trhů a podřízení společné zemědělské politiky zájmům vyjednávání EU ve Světové obchodní organizaci .
|
Häufigkeit
Das Wort behält hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 20104. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.92 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verliert
- annimmt
- erhält
- nimmt
- verlieren
- bleibt
- entscheidet
- übernimmt
- sichert
- behalten
- wechselt
- stimmt
- Hält
- einbringt
- verlangt
- ausführt
- gewinnt
- kennt
- drückt
- passt
- berührt
- kauft
- aufnimmt
- fügt
- eingreift
- muss
- weicht
- nutzt
- braucht
- sobald
- reißt
- entfaltet
- festhält
- legt
- ausübt
- absetzt
- verhält
- hebt
- streicht
- derjenige
- hat
- genießt
- zögert
- wählt
- bekommen
- zahlt
- Sobald
- stört
- füllt
- hält
- aufhebt
- erwirbt
- läuft
- steuert
- versieht
- darf
- lässt
- einträgt
- einführt
- wahrnimmt
- ändern
- gewohnte
- solange
- annehmen
- dreht
- vornimmt
- Versucht
- tauschen
- richtet
- Hat
- Entscheidet
- abzugeben
- kündigen
- sammelt
- auffällt
- drücken
- austauscht
- entnimmt
- anordnet
- signalisiert
- überspringt
- Derjenige
- weiterreicht
- zurückzugeben
- rückt
- Greift
- schuldet
- ausnutzt
- hinzufügt
- wenden
- richtige
- setzt
- erzwingt
- vorlegt
- überträgt
- aussieht
- baut
- beweist
- sozusagen
- verschließt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- und behält
- behält die
- behält er
- behält sich
- behält der
- behält das
- behält sie
- behält aber
- behält seine
- behält den
- Er behält
- behält jedoch
- behält . Die
- behält sich die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Wasserbehälter
- Hochbehälter
- Druckbehälter
- beibehält
- Abrollbehälter
- Sicherheitsbehälter
- Gasbehälter
- Vorratsbehälter
- Reaktordruckbehälter
- Transportbehälter
- Wasserhochbehälter
- Kraftstoffbehälter
- Sammelbehälter
- Wasserbehälters
- Glasbehälter
- Druckbehältern
- Abfallbehälter
- Auffangbehälter
- Reaktordruckbehälters
- Ausgleichsbehälter
- vorbehält
- Metallbehälter
- Startbehälter
- Zusatzbehälter
- Wasserbehältern
- Hauptluftbehälterleitung
- Waffenbehälter
- Kunststoffbehälter
- Luftbehälter
- Lagerbehälter
- Hauptluftbehälter
- Hochbehälters
- Reliquienbehälter
- Flüssigkeitsbehälter
- Wechselbehälter
- Ölbehälter
- Gärbehälter
- Speisewasserbehälter
- Rührbehälter
- Scheibengasbehälter
- Druckbehälters
- Löschwasserbehälter
- Trinkwasserbehälter
- Stahlbehälter
- Mischbehälter
- Aufklärungsbehälter
- Transportbehälterlager
- Reaktorbehälter
- Abrollbehältern
- EKF-Störbehälter
- Großbehälter
- Hochbehältern
- Hilfsluftbehälter
- Wechselbehältern
- Druckgasbehälter
- Druckluftbehälter
- Reaktorbehälters
- Gasbehältern
- Zwischenbehälter
- Probenbehälter
- Teleskopgasbehälter
- Gasbehälters
- Munitionsbehälter
- Sporenbehälter
- Kugelgasbehälter
- Faulbehälter
- Zielbeleuchtungsbehälter
- Hängebodenbehälter
- Stahlbehältern
- Tragebehälter
- Streubehälter
- Sandbehälter
- Abfallbehältern
- Müllbehälter
- Waschbehälter
- Gießbehälter
- Holzbehälter
- Faltbehälter
- Edelstahlbehälter
- Vakuumbehälter
- Raketenbehälter
- Lagerbehältern
- Luftbetankungsbehälter
- Treibstoffbehälter
- einbehält
- Müllgroßbehälter
- Reinwasserbehälter
- Hochdruckbehälter
- Chemikalienbehälter
- Kugelbehälter
- Speicherbehälter
- Abwurfbehälter
- Glockengasbehälter
- Spezialbehälter
- Außenbehälter
- Aufbewahrungsbehälter
- Tankbehälter
- Kanonenbehälter
- Zielbehälter
- Lederbehälter
- Samenbehälter
- Blechbehälter
- Kunststoffbehältnisse
- Maschinenkanonenbehälter
- Weihwasserbehälter
- Geldbehälter
- Löschmittelbehälter
- Küchenbehälter
- Kohlebehälter
- Großbehältern
- Versandbehälter
- Materialbehälter
- Drehstapelbehälter
- Druckbehälterverordnung
- Innenbehälter
- Trinkwasserhochbehälter
- Thermobehälter
- Abscheidebehälter
- Pufferbehälter
- behälter
- Transportbehältnis
- Transportbehälters
- Eisbehälter
- Reaktionsbehälter
- Kohlenbehälter
- Flüssigkeitsbehältern
- Ausblasebehälter
- Rollbehälter
- Schutzbehälter
- Hauptbehälter
- Messbehälter
- Probenbehältnisse
- Tankbehältern
- Tiefbehälter
- Bremsflüssigkeitsbehälter
- Schwallwasserbehälter
- Kondensatbehälter
- Tonbehälter
- Schmierstoffbehälter
- Castorbehälter
- Weihrauchbehälter
- Navigationsbehälter
- Glasbehältnis
- Scheibengasbehälters
- Holzbehältern
- Fischbehälter
- Plastikbehälter
- Vorlagebehälter
- Kupferbehälter
- Originalbehälter
- Rührbehältern
- Schriftgutbehälter
- Abrollbehälters
- Transportbehältnisse
- Kraftstoffbehälters
- Harzbehälter
- Tintenbehälter
- Submunitionsbehälter
- Saugbehälter
- Reliquienbehältnisse
- Druckausgleichsbehälter
- zurückbehält
- Bronzebehälter
- vorbehältlich
- Gegenbehälter
- Abwurfbehältern
- Frachtbehälter
- Glasbehältnisse
- Membrangasbehälter
- Elektronikbehälter
- Hochwasserbehälter
- Steinbehälter
- Hauptsammelbehälter
- Teleskopgasbehältern
- Reliquienbehältnis
- Schmutzbehälter
- Brennstoffbehälter
- Störbehälter
- Arbeitsbehälter
- Güllebehälter
- Getränkebehälter
- Kugelbodenbehälter
- Druckgasbehältern
- Abschussbehälter
- Kosmetikbehälter
- Flutbehältern
- Sensorbehälter
- Milchbehälter
- Schüttgutbehälter
- Faulbehälters
- Kühlbehälter
- Napalmbehälter
- Aufnahmebehälter
- Zuchtbehälter
- Wertbehältnisse
- Gewürzbehälter
- Paketbehälter
- Weinbehälter
- Aschenbehälter
- Batteriebehälter
- Silobehälter
- Kleinbehälter
- Schaummittelbehälter
- Ringbehälter
- Klappbehälter
- Turmbehälter
- Aluminiumbehälter
- Cachebehälter
- Briefbehälter
- Rührwerksbehälter
- Säurebehälter
- Kühlwasserbehälter
- Patronenbehälter
- Lebensmittelbehälter
- Aluminiumbehältern
- Universalbehälter
- Hostienbehälter
- Betonbehälter
- Speisenbehälter
- Deckelbehälter
- Amulettbehälter
- Stahlblechbehälter
- Betriebsbehälter
- Faulbehältern
- Glasbehälters
- Atommüllbehälter
- Betankungsbehälter
- Kamerabehälter
- Nahrungsbehälter
- Gärbehälters
- Salzbehälter
- Plastikbehältern
- Kugelbehälters
- Stapelbehälter
- Rührbehälters
- Medizinbehälter
- Blumenbehälter
- Fahrwerksbehälter
- Schminkbehälter
- Windbehälter
- Rückflussbehälter
- Antimateriebehälter
- Duftbehältnisse
- Hydraulikölbehälter
- Schlackebehälter
- Werkzeugbehälter
- Bremsschirmbehälter
- Brennelementbehälter
- Bambusbehälter
- Reservebehälter
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Roman |
|
|
Roman |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Fluss |
|
|
Physik |
|
|
Software |
|
|
Unternehmen |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Haute-Savoie |
|
|
Käse |
|
|
HRR |
|
|
Mathematik |
|
|
Politiker |
|
|
Haydn |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Sprache |
|
|
Art |
|
|
Fernsehserie |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|