Häufigste Wörter

erschwert

Übersicht

Wortart Partizip II
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung er-schwert

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
erschwert
 
(in ca. 46% aller Fälle)
затруднява
de Wenn sich gegenwärtig allerdings Hacker im Internet brüsten , wie leicht Fingerabdrücke auf deutschen Meldeämtern gefälscht wurden , und darauf hinweisen , dass bei einer Reduktion des Ausweises auf Scheckkartenformat die Fotos digital zugeschnitten werden , was die biometrische Erkennbarkeit erschwert , können leicht Zweifel an dieser Technologie entstehen .
bg Щом хакери се хвалят по интернет колко лесно се подправят отпечатъци по официални германски регистрационни документи и посочват , че ако личните карти се сведат до размерите на кредитните , снимките дигитално се смаляват до размер , който затруднява още повече биометричното разпознаване , поставянето под съмнение на тази технология идва съвсем логично .
erschwert
 
(in ca. 14% aller Fälle)
затрудни
de ( HU ) Ich stimme denen zu , die gesagt haben , dass die Menschen in der Slowakei sehr glücklich Seite an Seite gelebt haben , bis irgendwie diese angespannte Situation aufkam , die das Gleichgewicht stört und die Koexistenz erschwert .
bg ( HU ) Аз също съм съгласна с тези , които казаха , че хората в Словакия живяха щастливо редом едни до други до момента , в който някак си възникна това напрежение , което наруши равновесието и затрудни съжителството .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
erschwert
 
(in ca. 38% aller Fälle)
vanskeliggør
de Deshalb möchte ich Ihnen die folgende Botschaft verkünden : Wenn es zu einer Überregulierung kommt - in diesem Fall sind die Regeln reichlich in den Vorbereitungsakten für den hier vorgeschlagenen und im großen und ganzen akzeptablen Text enthalten - , und wenn aufgrund der Vielzahl der Rechtsakte die Anwendung erschwert wird , so wird sie verschoben , und es besteht die Gefahr , daß nicht nur im Gesetzgebungsbereich , sondern auch in der Praxis Schwachstellen entstehen - im Gesetzgebungsbereich durch die Kompetenzenüberlagerung und das Vorschriftenchaos , und in der Praxis , weil offenkundig in vielen Bereichen das Risiko fehlender Kontrollen besteht und somit auch die Verbraucherpolitik den Anforderungen nicht mehr gerecht würde .
da Det budskab , jeg gerne vil sende , er således , at når der er for mange regler - og i dette tilfælde er der en overflod af regler i de forberedende bestemmelser til den foreslåede tekst , som egentlig godt kan accepteres - og når de mange tekster vanskeliggør en gennemførelse , sker der en udsættelse , og man risikerer også at skabe nogle huller , der ikke bare er af lovgivningsmæssig karakter , men også af praktisk karakter . Hullerne af lovgivningsmæssig karakter skyldes en overlapning af kompetencerne og forvirring med hensyn til bestemmelserne , og hullerne af praktisk karakter skyldes , at der naturligvis er risiko for manglende kontrol på mange områder , hvorfor forbrugerpolitikken risikerer heller ikke at være tilstrækkelig .
erschwert
 
(in ca. 13% aller Fälle)
vanskeligere
de Die notwendige Einstimmigkeit im Rat in Bezug auf einige Themen hat die Verhandlungen erschwert .
da Behovet for enstemmighed i Rådet på nogle områder gjorde forhandlingerne vanskeligere .
erschwert
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sværere
de Außerdem besteht die Gefahr der Ineffektivität , weil die Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit erschwert wurde .
da Desuden er der risiko for ineffektivitet , idet man har gjort det sværere at træffe beslutninger med kvalificeret flertal .
erschwert
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vanskeligere for
erschwert
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vanskeligt
de Besondere Anerkennung verdient er , ja verdienen alle unsere Berichterstatter , weil die Auseinandersetzungen mit dem Rat deren Arbeit zusätzlich erschwert haben .
da Han skal også roses , fordi slaget med Rådet - så sandelig alle ordførernes slag med Rådet - har gjort dette arbejde særligt vanskeligt .
Das erschwert das Verfahren unnötig
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Det gør proceduren unødvendigt vanskelig
Deutsch Häufigkeit Englisch
erschwert
 
(in ca. 26% aller Fälle)
more difficult
erschwert
 
(in ca. 15% aller Fälle)
difficult
de ( HU ) Ich stimme denen zu , die gesagt haben , dass die Menschen in der Slowakei sehr glücklich Seite an Seite gelebt haben , bis irgendwie diese angespannte Situation aufkam , die das Gleichgewicht stört und die Koexistenz erschwert .
en ( HU ) I also agree with those who have said that people in Slovakia have been living alongside each other very happily until somehow this tense situation arose which is upsetting the balance and making coexistence more difficult .
erschwert
 
(in ca. 7% aller Fälle)
makes it
erschwert
 
(in ca. 5% aller Fälle)
makes
de Die zunehmende Konkurrenz zwischen den verschiedenen Technologien erschwert jedoch eine Voraussage über die bevorstehenden Entwicklungen .
en The keen competition between the various technologies makes it extremely difficult to predict what the situation will be in the future .
erschwert
 
(in ca. 4% aller Fälle)
difficult for
erschwert .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
difficult
Deutsch Häufigkeit Estnisch
erschwert
 
(in ca. 43% aller Fälle)
raskemaks
de Es gibt einen Zusammenhang : Korruption , schlechte Arbeitsbedingungen und mangelnde Achtung der Menschenrechte tragen zur Armut bei , aber die Armut erschwert den Kampf gegen Korruption , Menschenrechtsprobleme und schlechte Arbeitsbedingungen .
et Olemas on seos : korruptsioon , kehvad töötingimused ja kehv austus inimõiguste vastu tekitavad vaesust , ent vaesus muudab raskemaks ka võitluse korruptsiooni , inimõiguste probleemide ja kehvade töötingimustega .
erschwert
 
(in ca. 13% aller Fälle)
raskemaks .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
erschwert
 
(in ca. 55% aller Fälle)
vaikeuttaa
de Die Kombination von einer großen Menge an Rechtsvorschriften und deren mangelhafter Qualität macht das Ganze unübersichtlich und erschwert die Umsetzung der Vorschriften in die Praxis .
fi Hyvin suuri määrä lainsäädäntöä , jossa on lisäksi puutteita , aiheuttaa epäselvyyksiä ja vaikeuttaa lainsäädännön täytäntöönpanoa käytännössä .
erschwert
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hankaloittaa
de Die Pattsituation erschwert die Arbeit palästinensischer Institutionen und trifft deshalb die dort lebenden Palästinenser , was eindeutig nicht die Schuld Israels ist .
fi Tämä umpikuja hankaloittaa palestiinalaisten laitosten toimintaa , ja haittaa näin alueella asuvia palestiinalaisia , eikä tämä ole varmastikaan Israelin vika .
erschwert .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
vaikeuttaa
Das erschwert das Verfahren unnötig
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Se tekee menettelystä tarpeettoman raskaan
Deutsch Häufigkeit Französisch
erschwert
 
(in ca. 25% aller Fälle)
complique
de Natürlich erschwert das auch das Erstellen von Plänen für die Zukunft .
fr Ceci complique aussi évidemment l'élaboration de plans pour l'avenir .
erschwert
 
(in ca. 11% aller Fälle)
rend
de Schließlich , muss klar sein , dass die materielle Lage in Europa eine andere ist , da der Großteil der Bohrungen im Golf von Mexiko in einer Tiefe von 1500 Metern stattfindet , wodurch es eindeutig erschwert wird , die Tätigkeiten im Fall einer Katastrophe , wie sie stattgefunden hat , einzustellen .
fr Enfin , il faut bien réaliser que la situation matérielle en Europe est assez différente , puisque la plupart des forages dans le golfe du Mexique se déroulent à 1 500 mètres de profondeur , ce qui rend évidemment difficile l'arrêt lors d'une catastrophe comme celle que l'on a vécue .
erschwert
 
(in ca. 9% aller Fälle)
plus difficile
Deutsch Häufigkeit Griechisch
erschwert
 
(in ca. 10% aller Fälle)
δυσχεραίνει
de Zu diesem Zweck ist es wichtig , das statistische System für Arbeitsunfälle zu verbessern , da das Fehlen von zuverlässigen und gemeinsamen Statistiken die Ausarbeitung von Gemeinschaftspolitiken sowie ihre effektive Förderung erschwert .
el Προς τον σκοπό αυτόν , έχει ουσιώδη σημασία να υπάρξει βελτίωση του στατιστικού συστήματος όσον αφορά τα εργατικά ατυχήματα , καθόσον η έλλειψη αξιόπιστων και συγκριτικών στατιστικών στοιχείων δυσχεραίνει τη χάραξη κοινοτικών πολιτικών και την αποτελεσματική προώθησή τους .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
erschwert
 
(in ca. 23% aller Fälle)
rende
de Wer dies unterbindet oder zumindest erheblich erschwert , trifft die organisierte Kriminalität ins Mark , verhindert ihr Aufwachsen , beschädigt ihre Fortpflanzungsfähigkeit .
it Chi impedisce o perlomeno rende molto più difficile questo processo , colpisce un ganglio vitale della criminalità organizzata , ne impedisce la crescita , ne danneggia la capacità riproduttiva .
erschwert
 
(in ca. 15% aller Fälle)
più difficile
erschwert
 
(in ca. 8% aller Fälle)
reso
de Meiner Meinung nach , Herr Grosch , hat das Ihren Auftrag enorm erschwert und unsere Arbeit auch nicht gerade erleichtert .
it Credo , onorevole Grosch , che ciò abbia reso il suo lavoro ancora più complesso , e non ha certo semplificato neppure il nostro .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
erschwert
 
(in ca. 34% aller Fälle)
apgrūtina
de Eines der Merkmale des sexuellen Missbrauchs an Kindern ist dessen rasche Ausbreitung mithilfe des Internets , was dessen Bekämpfung zusätzlich erschwert .
lv Viena no bērnu seksuālas izmantošanas raksturīgām iezīmēm ir tās straujā izplatība internetā , kas vēl vairāk apgrūtina tās apkarošanu .
erschwert
 
(in ca. 17% aller Fälle)
kavē
de Das erschwert bzw . verhindert sogar die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung und erhöht die Möglichkeit , dass die Kriminalität und die Unsicherheit im Raum der Union zunehmen .
lv Šī situācija kavē vai pat neļauj piemērot savstarpējās atzīšanas principu un veicina lielāku noziedzību un nedrošību ES .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
erschwert
 
(in ca. 46% aller Fälle)
apsunkina
de Die Vielzahl der von den Landwirten zu beachtenden EU-Verordnungen und - Richtlinien erschwert es ihnen offensichtlich , auf die Beihilfensysteme zuzugreifen .
lt Akivaizdu , kad itin didelis Europos reglamentų ir direktyvų skaičius , kurių turi laikytis ūkininkai , apsunkina jų galimybę pasinaudoti paramos schemomis .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
erschwert
 
(in ca. 66% aller Fälle)
bemoeilijkt
de Doch die Frauen , die aufgrund der Familienzusammenführung einwandern , bleiben gewöhnlich zu Hause und haben keine Gelegenheit , sich mit der Aufnahmegesellschaft vertraut zu machen oder die Sprache zu lernen , was ihre Integration erschwert und ihre Isolation verstärkt .
nl Vrouwen die emigreren in het kader van familiehereniging blijven echter meestal thuis , zonder dat ze de mogelijkheid hebben om vertrouwd te raken met de gastsamenleving of de taal te leren , wat hun integratie bemoeilijkt en hun isolement vergroot .
erschwert
 
(in ca. 9% aller Fälle)
moeilijker
de Wir können auf keinen Fall auf der einen Seite die Entwicklung von Streitkräften im Norden fördern – selbstverständlich für die gute Sache – , um Streitkräfte zu entwaffnen , denen man im Übrigen vorher Waffen verkauft hat , und auf der anderen Seite dazu beitragen , ganze Bevölkerungen durch ungerechte und zerstörerische Finanz - und Handelspolitiken ins Elend zu stürzen , was die Errichtung von Rechtsstaatlichkeit und Demokratie sehr erschwert .
nl Het kan namelijk niet zo zijn dat we enerzijds in het noorden de ontwikkeling van gewapende troepen stimuleren , uiteraard voor de goede zaak , namelijk om elders de troepen te ontwapenen aan wie wij eerder wapens hebben verkocht , terwijl we aan de andere kant eraan bijdragen dat hele bevolkingsgroepen tot extreme armoede worden gedreven door onrechtvaardig , destructief financieel en handelsbeleid , waardoor de vestiging van rechtsstaat en democratie alleen maar moeilijker wordt .
erschwert
 
(in ca. 4% aller Fälle)
maakt
de Diese Art der Werbung erschwert es den Eltern zunehmend , die Kinder zu gesundem Essen anzuhalten : Eine Beschränkung dieser Werbung ist deshalb sehr wichtig , um dieses Problem in den Griff zu bekommen .
nl Verkoopbevordering van deze producten maakt het ouders steeds lastiger om hun kinderen gezonde eetgewoonten bij te brengen . Daarom is een inperking van de afzetmogelijkheden een absolute noodzaak om dit probleem onder controle te krijgen .
erschwert
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bemoeilijken
de Aufgrund des Agrarabkommens werden die neuen Länder vollkommen abhängig werden , was die Abschaffung der unsinnigen Agrarvorschriften erschwert .
nl De landbouwovereenkomst zal de nieuwe landen geheel afhankelijk maken van steun en zal de afschaffing van de waanzinnige landbouwregelingen bemoeilijken .
erschwert
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bemoeilijkt .
erschwert .
 
(in ca. 69% aller Fälle)
bemoeilijkt .
erschwert .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
bemoeilijkt
Deutsch Häufigkeit Polnisch
erschwert
 
(in ca. 53% aller Fälle)
utrudnia
de Das Fehlen von Ursprungskennzeichnungen auf nach Europa importieren Waren , das im Gegensatz zur Praxis in China , den Vereinigten Staaten und Australien steht , erschwert es europäischen Waren , sich im Wettbewerb auf einem globalisierten internationalen Markt zu behaupten .
pl Brak oznakowania pochodzenia na towarach sprowadzanych do Europy , w przeciwieństwie do praktyki stosowanej w Chinach , Stanach Zjednoczonych i Australii , utrudnia towarom europejskim konkurowanie na zglobalizowanym międzynarodowym rynku .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
erschwert
 
(in ca. 43% aller Fälle)
dificulta
de Die Zeichen stehen nicht gut : Der Euro ist relativ stark , was die Exportsituation erschwert ; die Inflation ist rückläufig ; der Dollar ist ziemlich schwach und Öl weiter teuer .
pt Os sinais não são bons : o euro está demasiado forte , o que dificulta as exportações ; a inflação está em queda ; o dólar está demasiado fraco e o petróleo continua caro .
erschwert
 
(in ca. 9% aller Fälle)
mais difícil
erschwert
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dificultar
de Die Überlegungen in einem bzw . einigen Mitgliedstaaten können jedoch kaum auf den Europäischen Gerichtshof übertragen werden , ohne daß infolge dieser Veränderung die Akzeptanz von Urteilen möglicherweise erschwert würde .
pt Porém , uma abordagem utilizada num ou em certos Estados-Membros dificilmente poderia ser transposta para o Tribunal de Justiça Europeu sem que a consequente alteração viesse a dificultar a aceitação dos respectivos acórdãos .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
erschwert
 
(in ca. 18% aller Fälle)
försvårar
de Wenn man das kombiniert mit dem oft hohen Druck auf die Betroffenen , der auch mit der zur Zeit großen Fragmentierung und der zu großen Menge an Projekten zu tun hat , dann erschwert das die Kontinuität noch weiter .
sv Om man till detta lägger den ofta höga arbetsbelastningen på de berörda , vilket även har att göra med den stora fragmenteringen på detta område och det alltför stora antalet projekt , då försvårar det kontinuiteten ännu mer .
erschwert
 
(in ca. 16% aller Fälle)
svårare
de Die Kommission unterstreicht schon seit Jahren die Wichtigkeit der Klein - und Mittelunternehmer als Jobmaschinen . Dennoch wird ein Gesetz nach dem anderen erlassen , welches gerade diesen das Leben erschwert .
sv I åratal har kommissionen betonat de små och medelstora företagens betydelse för att skapa arbetstillfällen , och ändå stiftas det lagar , den ena efter den andra , som gör livet svårare för dem .
erschwert
 
(in ca. 11% aller Fälle)
försvåras
de Er wird aber zusätzlich erschwert durch die sehr uneinheitlichen nationalen Strafrechtsvorschriften .
sv Den försvåras emellertid ytterligare av de olika staternas mycket skiftande straffrättsliga föreskrifter .
erschwert
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kontrollen
de Die Tatsache , dass es eine Vielzahl von Regelungen gibt , bereitet bei der wirksamen Zusammenarbeit der nationalen Verbindungsbeamten und Europol außerordentlich große Schwierigkeiten , und außerdem erschwert sie die justizielle Kontrolle .
sv De stora skillnaderna i bestämmelser skapar enorma svårigheter för ett effektivt samarbete mellan de nationella sambandsmännen och Europol , förutom att det också försvårar den rättsliga kontrollen .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
erschwert
 
(in ca. 43% aller Fälle)
sťažuje
de Die Pattsituation erschwert die Arbeit palästinensischer Institutionen und trifft deshalb die dort lebenden Palästinenser , was eindeutig nicht die Schuld Israels ist .
sk Táto bezvýchodisková situácia sťažuje pôsobenie palestínskych inštitúcií a tým ubližuje Palestínčanom , ktorí tam žijú . A to určite nie je chyba Izraela .
erschwert
 
(in ca. 9% aller Fälle)
akékoľvek
de Dadurch wurde die Ergreifung von Maßnahmen zur Abschwächung der Auswirkungen der Katastrophe erheblich erschwert .
sk O to zložitejšie bolo prijať akékoľvek opatrenia na zmiernenie následkov tejto katastrofy .
unnötig erschwert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zbytočne sťažuje
erschwert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sťažuje
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
erschwert
 
(in ca. 27% aller Fälle)
otežuje
de Nach einem stümperhaften Verfahren und seiner Einkerkerung in großer Entfernung von seiner Familie , was Besuche erschwert , befindet sich Taoufik Ben Brik jetzt in einem Gesundheitszustand , der um sein Leben fürchten lässt .
sl Po polomiji s sodnim procesom in zaprtju daleč od družine , ki otežuje obiske , je Taoufik Ben Brik ostal v takem zdravstvenem stanju , ko te zaskrbi za človekovo življenje .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
erschwert
 
(in ca. 52% aller Fälle)
dificulta
de Es ist höchste Zeit , diesbezüglich konkrete Rechtsvorschriften zu erlassen , denn das Fehlen einheitlicher Bestimmungen stellt ein Hindernis für die Entwicklung europäischer Unternehmen dar und erschwert ihnen die Wettbewerbsfähigkeit mit zum Beispiel amerikanischen Firmen .
es Ya es hora de establecer normas específicas al respecto , porque la falta de un reglamento uniforme constituye una barrera para el desarrollo de las empresas europeas y dificulta que éstas compitan , por ejemplo , con las empresas estadounidenses .
erschwert
 
(in ca. 5% aller Fälle)
más difícil
erschwert
 
(in ca. 4% aller Fälle)
dificultades
de Sie sorgen sich , dass durch den Beitritt zum Schengen-Raum die Kontakte mit Verwandten erschwert werden , dass die Pflege oder Entwicklung von Wirtschafts - , Bildungs - und Kulturbeziehungen unterbunden werden .
es Temen que su entrada en el espacio Schengen les cree dificultades a la hora de mantener el contacto con sus familiares , que les impida mantener o establecer relaciones en los ámbitos de la economía , la educación y la cultura .
erschwert .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
dificulta
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
erschwert
 
(in ca. 36% aller Fälle)
ztěžuje
de Die weite Verbreitung dieser Informationen erschwert dies weiter und trägt zu einer Reduzierung der Lebensqualität der Öffentlichkeit bei .
cs Nárůst množství takových informací mu to ztěžuje a přispívá ke zhoršování kvality života veřejnosti .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
erschwert
 
(in ca. 67% aller Fälle)
megnehezíti
de Die Pattsituation erschwert die Arbeit palästinensischer Institutionen und trifft deshalb die dort lebenden Palästinenser , was eindeutig nicht die Schuld Israels ist .
hu Ez a zsákutca megnehezíti a palesztin intézmények működését , és így sérti az ott élő palesztinokat , és ez természetesen nem Izrael hibája .

Häufigkeit

Das Wort erschwert hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11852. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.47 mal vor.

11847. Literaturwissenschaft
11848. Spanische
11849. Zoologie
11850. ereignete
11851. Leeds
11852. erschwert
11853. Vizekönig
11854. Förderpreis
11855. Apotheker
11856. 1634
11857. 137

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • dadurch erschwert
  • erschwert wird
  • erschwert , dass
  • erschwert die
  • erschwert . Die
  • dadurch erschwert , dass
  • erschwert wurde
  • erschwert werden
  • erheblich erschwert
  • erschwert und
  • sehr erschwert
  • erschwert oder
  • zusätzlich erschwert
  • Dies erschwert
  • erschwert , dass die
  • stark erschwert
  • erschwert , weil
  • deutlich erschwert
  • erschwert oder unmöglich
  • Dies erschwert die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛɐ̯ˈʃveːɐ̯t

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

er-schwert

In diesem Wort enthaltene Wörter

er schwert

Abgeleitete Wörter

  • erschwerten
  • erschwerter
  • erschwertes
  • Laserschwert
  • Wunderschwert
  • Laserschwerter
  • Mixerschwert

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Aktienhandel
  • Markttransparenz
  • Marktzugang
  • Panikverkäufe
  • ausländischem
  • Globalisierung , wenn dadurch der Marktzugang ausländischer Produzenten erschwert wird . Insbesondere im Agrarbereich ist ein deutlicher
  • profilieren , was sich durch den Konkurrenzkampf sehr erschwert hat . Im Bundesländervergleich " Erneuerbare Energien "
  • Opportunitäten auf dem Kapitalmarkt ausgerichtete Steuerung der Investitionen erschwert die Entwicklung neuer Produkte , da ihre Rentabilitätsschwelle
  • und eine schlechte Infrastruktur , welche den Marktzugang erschwert . Bisher ist die Landwirtschaft die aussichtsreichste Ressource
Deutschland
  • des Parlaments durch den Einzug weiterer Kleinparteien unverhältnismäßig erschwert werde , sei nicht zu erkennen . Der
  • einerseits durch massive Ausschlussdrohungen im Vorfeld des Parteitages erschwert , bei denen jeder organisierten Fraktionsbildung Spaltungsabsichten unterstellt
  • . Die innere Konsolidierung des neuen Staates wurde erschwert durch die Zersplitterung der politischen Parteien , die
  • auch von einer brüchigen Regierungsmehrheit abhängig . Noch erschwert wurde die innenpolitische Lage durch die Daily-Telegraph-Affäre .
Deutschland
  • wird insbesondere durch fehlende Fernsehübertragungen von Handballbundesligaspielen sehr erschwert . Es wird darüber hinaus befürchtet , dass
  • Dies wird mittlerweile oft durch Verfahren zur Nutzerauthentifizierung erschwert . Es besteht die Gefahr , dass der
  • wobei er in der Folge eine langfristige Nutzung erschwert oder gar verhindert . Im Gegensatz dazu steht
  • auf , mit denen Fälschungen verhindert oder zumindest erschwert werden sollen . Weiterhin soll mit der sogenannten
Deutschland
  • Begriffs Medienpolitik wird unter anderem durch die Tatsache erschwert , dass die Begriffe Medien - und Kommunikationspolitik
  • unscharfe Begriff „ Rechtsextremismus “ leisten soll , erschwert . Die entsprechende Abgrenzung vollziehen Politologen , Soziologen
  • ist , dass die Selbstverwirklichung in sozialer Interaktion erschwert ist ( vgl . Leyendecker 2005 ) .
  • des Systems der Machtausübung in der DDR zusätzlich erschwert . Allgemein bezeichnet der Begriff des politischen Häftlings
Deutschland
  • Verkehr in Frage . Der Emittent einer Orderschuldverschreibung erschwert bewusst die Verkehrsfähigkeit , weil er davon ausgehen
  • wird . Der Verweis auf diese aktienrechtliche Vorschrift erschwert die Durchsetzung der Einkommensbegrenzung . Denn hiernach muss
  • etwa Ende der 1970er Jahre nicht . Dies erschwert heute die Geltendmachung von Schadensersatzansprüchen , weil die
  • in den Schutzbereich eines Grundrechts fällt , erheblich erschwert oder unmöglich macht . Demnach sind grundsätzlich auch
Philosophie
  • seinen Forschungsansatz selbst nicht mehr weiterentwickelt . Heute erschwert der fragmentarische Charakter seiner Texte zudem ein genaues
  • Blatt - oder Container-Klassen Ein zu allgemeiner Entwurf erschwert es , Kompositionen auf bestimmte Klassen ( und
  • den Kontext klar wird . Die fehlende Grammatik erschwert das Verständnis zusätzlich . 1887 veröffentlichte der Captain
  • einen lateinisch geschriebenen Text zu erkennen . Zusätzlich erschwert die Entzifferung der Inschrift , dass sie in
Philosophie
  • angezielten Punkte usw . ist diese Arbeitsweise natürlich erschwert . Eine andere Methode , um diese optisch
  • es zu einer Verbindung verschiedener Antriebsarten . Dies erschwert eine allgemeingültige Aussage , da je nach Konzept
  • musikalisch sinnvolle Varianten , was es heute noch erschwert , sie auch als Fehler zu identifizieren .
  • geschlossen , verlegt oder neu gegründet . Beides erschwert eine geschlossene und übersichtliche Beschreibung . Diese Übersicht
Film
  • , so dass ihnen der Zugang zum Kreditmarkt erschwert wird . Ein Ausweg aus diesem Dilemma könnten
  • allerdings durch seinen Standpunkt zwischen Mensch und Tier erschwert , da er als Rotschwanzbussard zum Beispiel töten
  • “ , wodurch der Blick auf die Geschichte erschwert und behindert werde . Der Film sei dadurch
  • darüber beschwert , dass ihnen so das Verhör erschwert würde . Allerdings wenden die Japaner laut US-Armee
Film
  • , was den Freischülerinnen ( wie Lombardini-Sirmen ) erschwert wurde . Bei Anna Bon war schon eher
  • den Wild Seven zusammenzuraufen . Das wird dadurch erschwert , da es auf beiden Seiten zu viele
  • großen Eisenindustriellen John Wilkinson sowie seine Kaufverhandlungen soweit erschwert , dass Stein schließlich ohne Erfolg wieder nach
  • Kurtis übernommen . Die Situation wird noch dadurch erschwert , dass ein Passagier , der Kaufmann John
Schiff
  • Tiefgang . Die Steuerung wird nach einer Seite erschwert , Brüche der Seile sind nur durch längere
  • durch die nach hinten ragende Scheibenecke mitunter allerdings erschwert . Heutige Anforderungen an Crash-sichere , verformungsstabile Karosserien
  • eng und wird durch das relativ große Lenkrad erschwert . Das Fahrwerk war seiner Zeit voraus .
  • Steigwinkel erreicht werden können , was das Abfangen erschwert . Die Treibstofftanks befinden sich auf beiden Seiten
Schiff
  • Oberdeck vordrang . Die Rettungsarbeiten wurden auch dadurch erschwert , dass keine vollständigen Listen von Passagieren und
  • Schleppfahrt von ungünstigen Wetterbedingungen in der Meeresenge weiter erschwert wurde . Nach zwölf Stunden erreichten beide Schiffe
  • sich . Das Herablassen der Rettungsboote wurde dadurch erschwert , dass viele der Crewmitglieder Chinesen waren und
  • Die Rettungsaktion auf dem brennenden Schiff wurde dadurch erschwert , dass das Schiff weit vor der Küste
Medizin
  • Symptomatik entspricht einem Krankheitsbild nach ICD ; das erschwert dem Arzt klare Angaben , wenn zunächst kein
  • neue Blutgefäße bilden ( Neoangiogenese ) - das erschwert die Ausbreitung des Tumors . In einer Grauzone
  • Aura , was die klinische Abgrenzung zur Migräne erschwert . Einseitige autonome Begleitsymptome sind zudem nicht spezifisch
  • Wurstkonsum . Die Diagnose des Magenkarzinoms wird dadurch erschwert , dass Karzinome , die noch klein sind
Software
  • die das Schreiben schlechten oder schlecht lesbaren Codes erschwert , ohne dabei die Funktionalität zu erweitern .
  • Eine lange Kette von Methodenaufrufen auf derselben Zeile erschwert deren Debugging , da ein Callstack typischerweise nur
  • komplex und sicher gewählt werden . Phishing-Attacken werden erschwert , da Benutzer UserID und Passwort nur an
  • die Adresse der umgebenden Seite angezeigt . Dies erschwert das Speichern der so eingebundenen Seite als Lesezeichen
Fluss
  • werden durch die starke Verwechslungsgefahr mit dem Spitzkrokodil erschwert , das vornehmlich im Mündungsbereich des Flusses auftritt
  • Stromschnellen im engen Sandstein-Canyon von Araracuara und wird erschwert durch zahlreiche kleinere Stromschnellen . Der Fluss ist
  • weil nördlich davon der Permafrost-Boden eine dichtere Besiedlung erschwert . Erschlossen wurde Westsibirien , das durch seine
  • Neptunia in ebendiesen . Im Bereich der Mündung erschwert dabei eine große Sandbank den Abfluss des Gewässers
NSDAP
  • 1916-1988 ) . Der Fortgang der Arbeiten wurde erschwert , da einige Manuskripte im Zweiten Weltkrieg verlorengingen
  • Januar 1933 , war das schulische Leben bereits erschwert worden . Als diese schließlich als Judenschule angegriffen
  • des Zweiten Weltkriegs wurde ihm die Arbeit zusätzlich erschwert . Auch bereitete Pohlenz die mühevolle Kollation der
  • Arbeit der Kolporteure immer wieder streng überwacht und erschwert . Schon 1635 schrieb ein Polizei-Reglement in Frankreich
Kriegsmarine
  • Kriegsanleihen des Ersten Weltkrieges in der Hyperinflation massiv erschwert . Die Regierung musste damit rechnen , dass
  • Aufteilung des Osmanischen Reichs wurde durch diese Kooperation erschwert . Um ihre Ziele trotzdem durchsetzen zu können
  • Situation wurde durch die Inflation bis 1924 zusätzlich erschwert . Ausstehende Rechnungsbeträge hatten bei Zahlung nicht mehr
  • aufgrund der unterschiedlichen damals im Umlauf befindlichen Währungen erschwert wurde . Die Amsterdamer Wechselbank nahm Geld der
Mond
  • . Die Bestimmung der Steine war dadurch besonders erschwert , dass sich ihre Oberfläche durch Reste alter
  • . Die Bestimmung der Steine war dadurch besonders erschwert , dass sich ihre Oberfläche größtenteils durch Reste
  • wird durch die späteren Eingriffe ins Mauerwerk sehr erschwert . Die meisten Erkenntnisse können nur noch aus
  • ab . Obwohl die Rekonstruktion der aufgehenden Hausteile erschwert wurde , ließen die Befunde doch auf ebenerdige
Chemie
  • was zum Beispiel die Eientwicklung von bestimmten Fischeiern erschwert oder verhindert . Die fehlende Umlagerung von Gesteinen
  • Kern zurückzuführen , wodurch die Abgabe von Elektronen erschwert wird . Die Elemente in ihren niedrigen Oxidationsstufen
  • Die Kapillarität der Salze schwächt die Strukturen und erschwert die Arbeit der Restauratoren . Der Hafen lag
  • dieser Fasern in keramischen Faserverbundwerkstoffen bei hohen Temperaturen erschwert oder unmöglich macht . Bei den amorphen Siliciumcarbidfasern
Art
  • den Weibchen , was die Bestimmung des Geschlechts erschwert . Das Daunenkleid der Küken der Sumpfweihe ist
  • Lage des Nestes an den Spitzen der Zweige erschwert werden soll . Die Systematik der Webervögel folgt
  • was bei wechselhaften Wetter die Unterscheidung beider Arten erschwert . Gelegentlich kann man Wechselgesänge zwischen Männchen beider
  • und der Schlupf der Falter wird so stark erschwert , dass sie manchmal die Puppenhülle nicht ganz
Texas
  • womit die weitere Erschließung in der Zukunft zumindest erschwert wird .
  • Ausdehnung des Pfarrgebiets war die seelsorgerische Arbeit sehr erschwert und aufgrund der Tatsache , dass die Gemeinde
  • Derzeit ist die Finanzierung neuer Metrostrecken allerdings dadurch erschwert , dass ein Teil der ohnehin bescheidenen zur
  • Erhalt der Kirche für die kleine Pfarrgemeinde sehr erschwert bzw . nach Meinung vieler unmöglich gemacht .
Physik
  • ( z. B. bei Überschlagsrechnungen ) . Dies erschwert die Bestimmung von Ort und Geschwindigkeit eines astronomischen
  • die Handhabung des Sextanten v. a. durch Wellengang erschwert , so dass die tatsächliche Messgenauigkeit selten besser
  • , wird die Umrechnung in die SI-Einheit Sekunde erschwert . Allerdings gibt es auch weitere Nachteile der
  • Korkenzieher ähnliche Abstiegsbahn entstehen . Auch diese Trajektorie erschwert eine Abwehr liefert aber insgesamt besser beherrschbare Steuermanöver
Psychologie
  • Lage kommen und deren Wiedereingliederung ins Berufsleben deswegen erschwert ist .
  • der Zugang zu vielen Tätigkeiten versagt oder sehr erschwert , so etwa in Wirtschaft , Politik und
  • Frauen die Erfüllung ihrer Verantwortung gegenüber den Kindern erschwert . An vielen Orten haben sich Selbsthilfeorganisationen und
  • Zugang zu diesen Mittel in solchen Ländern weiter erschwert hat . Die Organisation Ärzte ohne Grenzen fordert
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK