Standardisierung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Standardisierungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Stan-dar-di-sie-rung |
Nominativ |
die Standardisierung |
die Standardisierungen |
---|---|---|
Dativ |
der Standardisierung |
der Standardisierungen |
Genitiv |
der Standardisierung |
den Standardisierungen |
Akkusativ |
die Standardisierung |
die Standardisierungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (4)
- Englisch (3)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
стандартизация
In der Praxis stellten sie jedoch fest , dass hiermit eine Standardisierung gemeint ist - dass das " Mineralwasser diese und jene Mineralstoffe enthalten muss , aber nicht solche " , und dass " die Menge nicht größer sein darf als x und nicht weniger als y " und so weiter .
Това , което установиха в практиката , е , че общият пазар означава стандартизация - че " минералната вода трябва да съдържа следните минерали , но не и тези " , че " обемът не трябва да бъде по-голям от х и по-малък от y " и т . н .
|
Standardisierung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
стандартизиране
Die Vereinfachung und Standardisierung des Rechtsrahmens des europäischen Forschungsprogramms stellt die Entscheidung dar , die wir treffen müssen .
Трябва да подкрепим опростяване и стандартизиране на законодателната рамка на европейските програми за научни изследвания .
|
Standardisierung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
стандартизирането
Durch die Standardisierung technischer Normen bringt die Verordnung die Mitgliedstaaten zusammen und schafft ein Verfahren für eine offizielle EU-Zertifizierung entsprechend der Definition in Richtlinie 2007/46/EG im Hinblick auf jeden Fahrzeugtyp .
Чрез стандартизирането на техническите изисквания регламентът сближава държавите-членки и определя процедура за официално сертифициране в ЕС на всички видове превозни средства според Директива 2007/46 / ЕО .
|
Standardisierung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
стандартизацията
Um potenzielle Hindernisse für das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarktes zu beseitigen , die durch unterschiedliche Bestimmungen oder Praktiken in den einzelnen Mitgliedstaaten verursacht werden , und um mit der Entwicklung des elektronischen Handels und zukünftigen Herausforderungen auf dem Markt für Textilerzeugnisse Schritt zu halten , ist es nötig , die Harmonisierung und Standardisierung anderer Aspekte der Etikettierung von Textilien im Hinblick auf die Erleichterung des freien Verkehrs von Textilerzeugnissen auf dem Binnenmarkt und der Erzielung eines einheitlichen und hohen Niveaus des Verbraucherschutzes in der gesamten EU zu untersuchen .
С цел отстраняване на потенциални пречки пред правилното функциониране на вътрешния пазар , причинени от разлики между разпоредбите или практиките в държавите-членки , както и с цел следване на темпото на развитие на електронната търговия и бъдещите предизвикателства на пазара на текстилни продукти , е необходимо да се направи преглед на хармонизацията и стандартизацията на други аспекти на етикетирането на текстилни продукти с оглед на улесняване на свободното движение на текстилни продукти на вътрешния пазар и постигане на единно и високо равнище на защита на потребителите в ЕС .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Manche Mitgliedstaaten sind nicht sehr erpicht auf die Standardisierung des Bodenschutzes auf europäischer Ebene , und deshalb vertreten wir die Ansicht , dass die Strategie und die Richtlinie den richtigen Ansatz als flexibles Rechtsinstrument haben , das ambitiös und nicht übermäßig regulierend ist .
Visse medlemsstater er ikke særligt interesserede i en standardisering af jordbeskyttelsen på europæisk plan , og vi mener derfor , at både strategien og direktivet har det rette fokus , idet der er tale om et fleksibelt retligt instrument , som er ambitiøst , men ikke udpræget konkret i dets udformning .
|
Standardisierung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
standardisering af
|
Standardisierung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
standardisere
In diesem Bericht schlägt die Kommission eine Standardisierung des Eiweißgehalts auf einen Mindesteiweißgehalt von 34 % , ausgedrückt in fettfreier Trockenmasse , vor .
I denne betænkning foreslår Kommissionen at standardisere proteinindholdet til mindst 34 % , udtrykt i fedtfrit tørstof .
|
Standardisierung ist das erste . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Standardisering er det første .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Diese werden die Umsetzung der Investitionspläne , die Erstellung des Zeitplans , den Ausbau von Terminals und die Standardisierung von Regeln koordinieren .
They will coordinate the implementation of investments , the drafting of the timetable , development of the terminals and standardisation of regulations .
|
Standardisierung von |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
standardisation of
|
Punkt 31 betrifft die Standardisierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Paragraph 31 concerns standardisation
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
standardimine
Ich glaube , dass wir in Sachen polizeilicher Zusammenarbeit , d.h. Europol , in justizieller Zusammenarbeit , d.h. Eurojust , Europäischer Staatsanwaltschaft , bei der technischen Standardisierung von strafrechtlichen Ermittlungen , bei der Vereinheitlichung des Strafprozessrechts , und hinsichtlich einer engeren Koordinierung der betreffenden strafrechtlichen Systeme ehrgeiziger zusammenarbeiten müssen .
Usun , et vajame suuremaid eesmärke järgmistes valdkondades : politseikoostöö ehk teisisõnu Europol , õigusalane kooordineerimine ehk teisisõnu Eurojust , Euroopa prokurör , kriminaaljuurdluste tehniline standardimine , kriminaalmenetlusõiguse ühtlustamine ja kriminaalõiguse süsteemide lähendamine üksteisele .
|
Standardisierung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
standardimise
Neben den Zöllen wird eine effektivere Handelskooperation durch zahlreiche Beschränkungen behindert , die Japan bei der Standardisierung und dem Zugang zur öffentlichen Auftragsvergabe und zu Regierungsverträgen errichtet hat .
Lisaks tollidele raskendavad tõhusamat kaubanduskoostööd eri takistused , mida Jaapan on seadnud standardimise ning riigihangetele ja valitsuslepingutele juurdepääsu teele .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
standardointia
Die Kommission beabsichtigt daher , die europaweite Standardisierung von Filmkatalogen zu fördern , und wir haben deshalb dem Europäischen Komitee für Normung das Mandat erteilt , mit den entsprechenden Vorbereitungen zu beginnen .
Tämän vuoksi komissio aikoo edistää elokuvien luetteloinnin standardointia Euroopassa , ja olemmekin antaneet Euroopan standardointikomitealle tehtäväksi valmistelutöiden käynnistämisen .
|
Standardisierung ist das erste |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Standardisointi on ensimmäinen asia
|
Standardisierung ist das erste . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Standardisointi on ensimmäinen asia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
standardisation
Nach meinem Dafürhalten ist die europäische Standardisierung der Schlüssel zum Erfolg für Handwerksbetriebe und KMU . Die Einführung europäischer Normen auf EU-Ebene ist damit ein Mittel zur Förderung von Dienstleistungssicherheit und der Gewährleistung von Verbraucherrechten bei grenzüberschreitenden Dienstleistungen , die von anderen Mitgliedstaaten erbracht werden .
Je pense que la standardisation européenne est essentielle au succès des artisans , des petites et moyennes entreprises , et l'introduction de normes européennes au niveau de l'Union européenne est ainsi un moyen de stimuler la sécurité des services et de garantir les droits des consommateurs en ce qui concerne les services transfrontaliers fournis par les États membres .
|
Standardisierung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
normalisation
Um sicherzustellen , dass die Initiative über die Innovationsunion zur nachhaltigen Entwicklung beiträgt , muss das Bildungssystem modernisiert , werden , müssen die Bestimmungen über den Zugang zu bestehenden Fonds vereinfacht und angeglichen werden . Die geforderten Qualifikationen müssen prognostiziert werden , Partnerschaften zwischen Universitäten und Unternehmen sind zu fördern , zusammen mit der Standardisierung , und das geistige Eigentum muss geschützt werden .
Afin d'assurer la contribution de l'initiative Union de l'innovation au développement durable , il est nécessaire de moderniser le système éducatif , de simplifier et de faire converger les règles concernant l'accès aux fonds existants , de réaliser des prévisions sur les compétences exigées , d'encourager les partenariats entre les universités et les entreprises , de même qu'une normalisation , et de protéger la propriété intellectuelle .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
τυποποίηση
Auch ist die Standardisierung des Eiweißgehalts in der Milch und Milchproduktion zu begrüßen , weil dies es den europäischen Produzenten ermöglicht , mit ihren Konkurrenten aus Drittstaaten in einen fairen Wettbewerb zu treten , denn Wettbewerb ist ein urliberales Anliegen .
Επικροτώ επίσης την τυποποίηση της περιεκτικότητας του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων σε πρωτεΐνες , η οποία επιτρέπει στους ευρωπαίους παραγωγούς να ανταγωνιστούν θεμιτά παραγωγούς τρίτων χωρών , δεδομένου ότι ο ανταγωνισμός συνιστά βασικό μέλημα του φιλελευθερισμού .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
standardizzazione
Er geht außerdem auch auf die wichtige Frage der Standardisierung von Vertragsklauseln für Geschäfte ein , die über das Internet getätigt werden .
Viene inoltre trattata l'importante questione della standardizzazione delle clausole nei contratti relativi a transazioni concluse in Internet .
|
Standardisierung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
standardizzare
Um potenzielle Hindernisse für das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarktes zu beseitigen , die durch unterschiedliche Bestimmungen oder Praktiken in den einzelnen Mitgliedstaaten verursacht werden , und um mit der Entwicklung des elektronischen Handels und zukünftigen Herausforderungen auf dem Markt für Textilerzeugnisse Schritt zu halten , ist es nötig , die Harmonisierung und Standardisierung anderer Aspekte der Etikettierung von Textilien im Hinblick auf die Erleichterung des freien Verkehrs von Textilerzeugnissen auf dem Binnenmarkt und der Erzielung eines einheitlichen und hohen Niveaus des Verbraucherschutzes in der gesamten EU zu untersuchen .
Al fine di eliminare i potenziali ostacoli al buon funzionamento del mercato interno causati da disposizioni e pratiche divergenti tra gli Stati membri e di procedere di pari passo con lo sviluppo del commercio elettronico e delle sfide future nel mercato dei prodotti tessili , è necessario considerare la possibilità di armonizzare e standardizzare altri aspetti dell ' etichettatura dei prodotti tessili , con l'obiettivo di facilitare la libera circolazione di tali prodotti nel mercato interno e conseguire un livello di protezione del consumatore elevato e uniforme in tutta l'UE .
|
Standardisierung und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
standardizzazione e
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
standartizāciju
Auch dürfen wir einen wirklich multilateralen Ansatz für eine bessere Standardisierung sowie die Notwendigkeit möglichst nicht ausschließen , die Mechanismen im Rahmen der WTO zu stärken ; das alles wird von sehr großem Nutzen sein .
Kur vien tas iespējams , mēs nevaram atmest patiesi daudzpusēju pieeju , lai uzlabotu standartizāciju , un nepieciešamību uzlabot PTO sistēmas darbību ; tas viss izrādīsies ārkārtīgi noderīgs .
|
Standardisierung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
standartizācija
Nicht gut ist auch , dass die Standardisierung in Form der Konsolidierung des Protein - und Fettgehalts weiter besteht , da im Gegensatz zur Situation bei der Fleischproduktion hier die Qualität des Erzeugnisses vom Erzeuger getrennt wird .
Nav arī labi , ka palikusi standartizācija olbaltumvielu un tauku satura konsolidācijas veidā , jo pretēji situācijai ar par gaļas produkciju , tā nodala preču kvalitāti no ražotāja .
|
Standardisierung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
olbaltumvielu
Nicht gut ist auch , dass die Standardisierung in Form der Konsolidierung des Protein - und Fettgehalts weiter besteht , da im Gegensatz zur Situation bei der Fleischproduktion hier die Qualität des Erzeugnisses vom Erzeuger getrennt wird .
Nav arī labi , ka palikusi standartizācija olbaltumvielu un tauku satura konsolidācijas veidā , jo pretēji situācijai ar par gaļas produkciju , tā nodala preču kvalitāti no ražotāja .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Das ist nicht dieselbe Situation wie bei den CO2-Emissionen , der Steuerharmonisierung oder der Standardisierung der öffentlichen Dienste , wo sich die Unternehmen und ihre Arbeitnehmer passiv an alles halten müssen , was wir und die Mitgliedstaaten ihnen auferlegen , und das auch noch zu hohen Kosten .
Tai neprimena CO2 teršalų išmetimo , mokesčių suderinimo arba viešųjų paslaugų standartizavimo , kai įmonės ir jų darbuotojai neturi pasyviai laikytis to , ką mes ir valstybės narės jiems primetame , taip pat ir sumokant už tai didelę kainą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
standaardisering
Die Kommission kann das Bankgewerbe und einzelstaatlichen Behörden drängen , ihre Anstrengungen in folgenden Bereichen zu intensivieren : Standardisierung , Infrastruktur der Zahlungssysteme sowie Vereinfachung der Berichtspflicht .
De Commissie kan er bij de banken en de nationale overheden op aandringen hun inspanningen in de volgende gebieden te versterken : standaardisering , infrastructuur van betalingssystemen en vereenvoudiging van meldingsverplichtingen .
|
Standardisierung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Die unterschiedlichen Spurweiten in einigen Ländern , die fehlende Standardisierung und technologische Harmonisierung der Fahrzeuge und Signalsysteme , die Unterschiede in der Ausbildung und Zertifizierung der Lokomotivführer und die unüberwindliche Differenz bei der Versorgungsspannung der Strecken schwächen die Wettbewerbsfähigkeit des Schienenverkehrs und richten sich gegen den eigentlichen Grund für die Planung der transeuropäischen Verkehrsnetze , das heißt , die Erreichung eines echten Binnenmarktes im Verkehrswesen , um den europäischen Aufbau weiter zu stärken .
De verschillen in spoorbreedte tussen bepaalde landen , het gebrek aan standaardisatie en technische harmonisering van rollend materieel en signaleringssystemen , de afwijkingen in de opleiding en certificatie van locomotiefbestuurders en het onoverkomelijke verschil in voedingsspanningen maken het spoorvervoer minder competitief en tasten de reden aan waarom trans-Europese transportnetten gepland werden , zijnde een echt interne markt in transport die meer Europese bouw mogelijk maakt .
|
Standardisierung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
normalisatie
Dies wird schließlich dazu führen , dass die Kosten sinken , eine Standardisierung von Verfahren erfolgt und , was noch wichtiger ist , weniger Verwaltungsaufwand und Bürokratie erforderlich sind .
Uiteindelijk zal dit leiden tot minder kosten , normalisatie van de procedures en , nog belangrijker , minder bureaucratische rompslomp .
|
Standardisierung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
standaardiseren
Aufgabe der Beobachtungsstelle ist , wie der Kommissar soeben vorgetragen hat , die Sammlung , die Standardisierung , die Analyse und der Vergleich von Daten .
Het centrum heeft , zoals de Commissaris zojuist zei , tot taak het verzamelen , standaardiseren , analyseren en vergelijken van gegevens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
standaryzacji
Das ist nicht dieselbe Situation wie bei den CO2-Emissionen , der Steuerharmonisierung oder der Standardisierung der öffentlichen Dienste , wo sich die Unternehmen und ihre Arbeitnehmer passiv an alles halten müssen , was wir und die Mitgliedstaaten ihnen auferlegen , und das auch noch zu hohen Kosten .
Jest to inna sytuacja niż w przypadku emisji CO2 , harmonizacji podatków lub standaryzacji usług publicznych , gdzie firmy i ich pracownicy muszą biernie przestrzegać tego , co my i państwa członkowskie narzucamy im , i to dużym kosztem .
|
Standardisierung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
normalizacji
Die Europäische Kommission - Herr Kommissar Verheugen - hat auf unsere Frage bereits sehr schnell reagiert . Wir haben Maßnahmen zur Standardisierung dieser Geräte gefordert , und heute sind wir hier , um den Kommissar nach dem aktuellen Standpunkt zu fragen .
Panie komisarzu Verheugen ! Komisja Europejska udzieliła nam już bardzo dokładnej odpowiedzi na pytanie , w którym zwracaliśmy się również o podjęcie działań w kierunku normalizacji tego sprzętu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
normalização
Häufig führen Liberalisierungen zu garantierten Standards , und die fortlaufende Standardisierung der Messung der Dienstleistungsqualität trägt ebenfalls dazu bei , da diese Standards die tatsächliche Leistung besser widerspiegeln .
É frequente a liberalização levar a normas obrigatórias , e a normalização em curso da avaliação da qualidade do serviço é um factor contributivo , já que essas normas reflectirão melhor o desempenho real .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
standardizarea
Wenn das System die gewünschte Wirkung haben soll , müssen wir es besser bekannt machen , und es wird ein besseres Marketing , aber auch die Standardisierung und Harmonisierung der angezeigten Informationen erfordern , wenn es einen wirklichen Nutzen für die Verbraucher haben soll .
Vom fi nevoiţi să promovăm mai bine sistemul dacă dorim să obţinem efectele dorite , şi va fi nevoie de o comercializare mai bună , cât şi de standardizarea şi armonizarea informaţiilor prezentate de această etichetă , dacă intenţionăm ca ea să fie de un folos real pentru consumator .
|
Standardisierung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
standardizare
Herr Präsident , meine Damen und Herren , um für den Eisenbahnwettbewerb bereit zu sein , haben die europäischen Richtlinien die Trennung des Schienennetzes und der Transportaktivitäten erhoben und verhindern so jede Art von Standardisierung .
Dle preşedinte , doamnelor şi domnilor , pentru a pregăti concurenţa în sectorul feroviar , directivele europene au impus separarea reţelei feroviare şi a activităţilor de transport , interzicând astfel orice fel de standardizare .
|
Standardisierung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
standardizării
Das ist nicht dieselbe Situation wie bei den CO2-Emissionen , der Steuerharmonisierung oder der Standardisierung der öffentlichen Dienste , wo sich die Unternehmen und ihre Arbeitnehmer passiv an alles halten müssen , was wir und die Mitgliedstaaten ihnen auferlegen , und das auch noch zu hohen Kosten .
Nu este aceeaşi situaţie ca în cazul emisiilor de CO2 , al armonizării fiscale sau al standardizării serviciilor publice , caz în care întreprinderile şi angajaţii acestora trebuie să respecte în mod pasiv orice reglementări adoptate de noi şi de statele membre , şi cu un cost ridicat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
standardisering
Dieses Übergehen ist nicht zufällig : Welche positiven Maßnahmen in dem Bericht auch vorgeschlagen werden ( Standardisierung der technischen Hilfsmittel , Entwicklung neuer Dienstleistungen usw . ) , sie werden faktisch lediglich den Behinderten aus den wohlhabenden Volksschichten zugute kommen .
Det är ingen tillfällighet att detta döljs : De positiva åtgärder som ändå föreslås i betänkandet ( standardisering av tekniska hjälpmedel , utveckling av nya tjänster o.s.v. ) kommer huvudsakligen att kunna åtnjutas av personer med funktionshinder som kommer från de välbärgade samhällsskikten .
|
Standardisierung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Während es stimmt , dass die Mitgliedstaaten viel Zeit brauchen werden , um die Standardisierung ihrer Finanzgesetze anzupassen und ein angemessenes Niveau der Einheitlichkeit ihres Steuerwesen zu erzielen , ordentliche Liquiditätsmargen zu schaffen und die Nutzung von Hebeleffekten zu gewährleisten , um Ersparnisse und ihre langfristigen Trends abzusichern , müssen wir dafür sorgen , dass wir es schaffen können , die richtige Antwort auf die Krise selbst kurzfristig zu finden .
Det stämmer att medlemsstaterna kommer att behöva tid för att anpassa sig till standardiseringen av sin finanslagstiftning och uppnå en tillfredställande enhetlighet i det egna skattesystemet , skapa tillfredställande likviditetsmarginaler och kräva tillförlitliga hävstångseffekter för att säkra besparingar och deras långsiktiga trender . Men vi måste se till att vi kan hantera krisen på ett bra sätt även på kort sikt
|
Standardisierung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
standardisering av
|
Standardisierung ist das erste . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Standardiseringen är det första .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
štandardizácie
Wir brauchen Verbesserungen im Bereich der gemeinsamen Standardisierung .
Potrebujeme zlepšenia v oblasti spoločnej štandardizácie .
|
Standardisierung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
štandardizáciu
Manche Mitgliedstaaten sind nicht sehr erpicht auf die Standardisierung des Bodenschutzes auf europäischer Ebene , und deshalb vertreten wir die Ansicht , dass die Strategie und die Richtlinie den richtigen Ansatz als flexibles Rechtsinstrument haben , das ambitiös und nicht übermäßig regulierend ist .
Existujú členské štáty , ktoré nie sú veľmi za štandardizáciu ochrany pôdy na európskej úrovni , a preto sa domnievame , že stratégia spolu so smernicou sú správne zamerané , keďže poskytujú flexibilný právny nástroj , ktorý je ambiciózny a zároveň nie je prehnane normatívny .
|
Standardisierung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Diese Standardisierung hat Einsparungen zur Folge , und aus diesem Grunde habe ich im zweiten Bericht ein Milchfondsprogramm vorgeschlagen , um dem Milchsektor die möglichen eingesparten Gelder zu erhalten .
Takáto štandardizácia šetrí peniaze a to je dôvod , prečo v druhej správe navrhujem program pre mliečny fond , aby sa všetky usporené peniaze mohli zachovať v sektore mlieka a mliečnych výrobkov .
|
Standardisierung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
normalizáciu
Ferner werden Maßnahmen zur Vereinfachung und Standardisierung der Gemeinschaftslizenz und der Fahrerbescheinigung festgelegt , um die Verwaltungskosten und - fristen zu reduzieren , insbesondere bei Straßenkontrollen .
Stanovuje zároveň opatrenia na zjednodušenie a normalizáciu vydávania licencií Spoločenstva a vodičských osvedčení , čím sa znížia administratívne výdavky a odstránia prieťahy , najmä v prípade cestných kontrol .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
standardizacijo
Andererseits ist der Aktionsplan dafür vorgesehen , den Umfang der Richtlinie abzugrenzen und sicherzustellen , dass wir die Erfahrung , die wir durch gewöhnliche Projekte gewonnen haben , in der Standardisierung übernehmen können .
Po drugi strani pa je akcijski načrt namenjen določanju obsega direktive in zagotavljanju , da bomo usmerili izkušnje , ki smo jih pridobili pri skupnih projektih , v standardizacijo .
|
Standardisierung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
standardizacije
Neben den Zöllen wird eine effektivere Handelskooperation durch zahlreiche Beschränkungen behindert , die Japan bei der Standardisierung und dem Zugang zur öffentlichen Auftragsvergabe und zu Regierungsverträgen errichtet hat .
Poleg dajatev učinkovitejšo trgovinsko sodelovanje otežujejo tudi številne ovire , ki jih je Japonska postavila na pot standardizacije in dostopa do javnih in državnih naročil .
|
Standardisierung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
standardizacija
Der Vorschlag von Frau Wallis bedeutet nichts anderes als die Schaffung eines 28 . Rechtssystems , zusätzlich zum nationalen Recht , das es in der Praxis ersetzen will ; die Worte " Harmonisierung " und " Standardisierung " der Rechtsvorschriften sind jetzt im europäischen politischen Kontext gefürchtet .
Kar predlaga gospa Wallis ni nič drugega kot vzpostavitev 28 . pravnega sistema ob nacionalnih zakonodajah , ki jih ta namerava nadomestiti v praksi ; besedi zakonodajno " usklajevanje " in " standardizacija " pa zdaj v evropskih političnih krogih vzbujata strah .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
normalización
Ich betrachte die Frage der Standardisierung von Informationen über persönliche Umstände in Dokumenten von Bürgerinnen und Bürgern der EU-Mitgliedstaaten als naheliegenden Schritt , da hierdurch Reisehindernisse beseitigt werden .
Considero que la normalización de la información sobre circunstancias personales en los documentos de los ciudadanos de los Estados miembros de la UE es un paso natural , puesto que eliminará obstáculos a la hora de viajar .
|
Standardisierung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
estandarización
Kürzlich setzte sich einer meiner Wähler , ein enthusiastischer Unterstützer der Standardisierung , mit mir wegen der Frage der Standardisierung der Buchsen der Ladegeräte für Mobiltelefone in Verbindung .
Recientemente , uno de mis electores , un gran partidario de la estandarización , se puso en contacto conmigo por un tema relacionado con la estandarización de los enchufes de los cargadores de teléfonos móviles .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
standardizace
Das ist nicht dieselbe Situation wie bei den CO2-Emissionen , der Steuerharmonisierung oder der Standardisierung der öffentlichen Dienste , wo sich die Unternehmen und ihre Arbeitnehmer passiv an alles halten müssen , was wir und die Mitgliedstaaten ihnen auferlegen , und das auch noch zu hohen Kosten .
Není to totiž jako u regulace emisí CO2 , harmonizace daní či standardizace veřejných služeb , kdy podniky a jejich zaměstnanci musí pouze trpně a s velkými náklady plnit to , co jsme jim my a členské státy naservírovali .
|
Standardisierung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
standardizaci
Aber was wir stattdessen haben , ist natürlich die Standardisierung .
Ale místo toho máme jen standardizaci .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Standardisierung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
szabványosítás
Nach meinem Dafürhalten ist die europäische Standardisierung der Schlüssel zum Erfolg für Handwerksbetriebe und KMU . Die Einführung europäischer Normen auf EU-Ebene ist damit ein Mittel zur Förderung von Dienstleistungssicherheit und der Gewährleistung von Verbraucherrechten bei grenzüberschreitenden Dienstleistungen , die von anderen Mitgliedstaaten erbracht werden .
Úgy vélem , hogy az európai szabványosítás kulcsszerepet játszik a kézműves , a kis - és középvállalkozások sikerességében , és hogy az európai szabványok uniós szinten való bevezetésével a tagállamok a szolgáltatások biztonságosságát támogatják és a fogyasztói jogok biztosítják a határokon átnyúló szolgáltatásokkal kapcsolatban .
|
Häufigkeit
Das Wort Standardisierung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 27971. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.95 mal vor.
⋮ | |
27966. | quert |
27967. | Bieber |
27968. | kreierte |
27969. | Festes |
27970. | Chromosom |
27971. | Standardisierung |
27972. | Kreistages |
27973. | Gegenangriff |
27974. | schlechtes |
27975. | Veracruz |
27976. | Literaturzeitschrift |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Optimierung
- Standards
- IT-Systemen
- Qualitätssicherung
- Geschäftsprozessen
- IT-Systeme
- Automatisierung
- Geschäftsprozesse
- standardisierten
- Strukturierung
- computergestützte
- Verifikation
- effiziente
- Geodaten
- Archivierung
- Erstellung
- Auftragsabwicklung
- Informationssysteme
- IT-Infrastruktur
- Qualitäts
- Kommunikationsnetze
- Datenaustausch
- Kommunikationssystemen
- Systeme
- EDV
- informationstechnische
- Kommunikationssysteme
- Erarbeitung
- ENX
- OHSAS
- Anwendungsentwicklung
- Auswertung
- Datenbasis
- CENELEC
- Telekommunikationsnetze
- Datenqualität
- Datenübermittlung
- Anwendungs
- Geschäftsprozess
- herstellerunabhängige
- Flexibilität
- Komplexität
- Systementwicklung
- Mediaplanung
- technologischer
- Bereitstellen
- Entscheidungsfindung
- Nutzwertanalyse
- Festlegung
- Geodateninfrastruktur
- Supply-Chain-Management
- Programmentwicklung
- E-Learning
- BSI
- ASAM
- Automation
- Applikationen
- optimierte
- IFS
- Zertifizierungssystem
- Computertechnik
- Reengineering
- Informationstechnologie
- 18001
- Zertifizierungsstelle
- Sicherheitsanalyse
- optimiert
- Evaluation
- Protokollierung
- CEN
- Metering
- Überwachung
- Fortentwicklung
- Nachrichtenaustausch
- ITRS
- Compliance
- Kommunikationslösungen
- Leistungsumfang
- funktionaler
- E-Commerce
- Computern
- Patientenakte
- mobiler
- Normungsorganisation
- Liferay
- Steuerungen
- Rechenzentren
- Modulen
- biometrischer
- Geobasisdaten
- biometrischen
- Komponenten
- kontinuierliche
- Zertifikaten
- Budgeting
- firmeninterne
- Testverfahren
- Internes
- BIM
- Informationsgesellschaft
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Standardisierung der
- die Standardisierung
- der Standardisierung
- Standardisierung von
- zur Standardisierung
- Standardisierung und
- und Standardisierung
- Standardisierung des
- eine Standardisierung
- die Standardisierung der
- Die Standardisierung
- die Standardisierung von
- der Standardisierung von
- für Standardisierung
- der Standardisierung der
- die Standardisierung des
- und Standardisierung der
- zur Standardisierung der
- eine Standardisierung der
- der Standardisierung und
- zur Standardisierung von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
standaʁdiˈziːʀʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Energieeinsparung
- Emeritierung
- Unterführung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Normierung
- Renovierung
- Generierung
- Markierung
- Sanierung
- Entführung
- Datierung
- Finanzierung
- Evakuierung
- Nummerierung
- Minderheitsregierung
- Willenserklärung
- Automatisierung
- Währung
- Bohrung
- Deregulierung
- Tabellenführung
- Marktkapitalisierung
- Erklärung
- Bewährung
- Vierung
- Sortierung
- Profilierung
- Durchführung
- Entnazifizierung
- Visualisierung
- Alarmierung
- Nehrung
- Kriegführung
- Bundesregierung
- Realisierung
- Nominierung
- Bescherung
- Berührung
- Vermehrung
- Missionierung
- Behaarung
- Verjährung
- Legierung
- Bombardierung
- Ausführung
- Ratifizierung
- Zerstörung
- Mediatisierung
- Konsolidierung
- Anhörung
- Atlantiküberquerung
- Einführung
- Vereinsführung
- Akkreditierung
- Novellierung
- Zertifizierung
- Staatsregierung
- Diskriminierung
- Belehrung
- Intensivierung
- Modellierung
- Initiierung
- Distanzierung
- Programmierung
- Aufführung
- Kriegsführung
- Ehrung
- Internationalisierung
- Regulierung
- Reduzierung
- Zentralregierung
- Konservierung
- Entleerung
- Wahrung
- Einsparung
- Normalisierung
- Isolierung
- Kilometrierung
- Klassifizierung
- Bewehrung
- Fragmentierung
- Registrierung
- Tätowierung
- Internierung
- Störung
- Urbanisierung
- Legalisierung
- Exilregierung
- Liebeserklärung
- Quantifizierung
- Kriegserklärung
- Nahrung
- Privatisierung
- Globalisierung
- Erstaufführung
- Rationalisierung
- Verehrung
- Vereinbarung
Unterwörter
Worttrennung
Stan-dar-di-sie-rung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Standardisierungen
- Standardisierungsgremien
- Standardisierungsorganisation
- Standardisierungsprozess
- Standardisierungsgremium
- Standardisierungsgrad
- Standardisierungsorganisationen
- Standardisierungs
- Standardisierungsverfahren
- Standardisierungsrat
- Standardisierungsarbeit
- Standardisierungskosten
- Standardisierungsproblem
- Standardisierungsbemühungen
- Standardisierungsbehörde
- Standardisierungskomitee
- Standardisierungsarbeiten
- Standardisierungs-Organisation
- Standardisierungsaktivitäten
- Standardisierungskomitees
- Standardisierungsgruppe
- Standardisierungsbestrebungen
- Standardisierungsproblems
- Standardisierungsversuche
- Standardisierungsprozesse
- Standardisierungsprozessen
- Standardisierungsmaßnahmen
- Standardisierungsansätze
- Standardisierungsorgan
- Standardisierungskommission
- Standardisierungstendenzen
- Standardisierungsprojekt
- ISO-Standardisierung
- Standardisierungsfragen
- Standardisierungsgruppen
- Standardisierungsrats
- 3GPP-Standardisierung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
ASMW:
- Amt für Standardisierung , Meßwesen und Warenprüfung
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Software |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Diplomat |
|
|
Diplomat |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Band |
|
|
Sprache |
|
|
Informatik |
|
|
Unternehmen |
|
|
Statistik |
|
|