Häufigste Wörter

erteilt

Übersicht

Wortart Partizip II
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung er-teilt

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
erteilt
 
(in ca. 25% aller Fälle)
освобождава
de Durch die heutige Entschließung erteilt das Parlament dem Exekutivdirektor der Europäischen Chemikalienagentur Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 .
bg С приетата днес резолюция Парламентът освобождава изпълнителния директор на Европейската агенция по химикалите от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на агенцията за финансовата 2009 година .
erteilt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
дадохте
de . – Herr Präsident ! Vielen Dank , dass Sie mir das Wort erteilt haben .
bg ( EN ) Г-н председател , благодаря Ви , че ми дадохте думата .
erteilt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
С
de Mit der heutigen Entschließung erteilt das Parlament der Kommission die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des achten , neunten und zehnten Europäischen Entwicklungsfonds ( EEF ) für das Haushaltsjahr 2009 .
bg С днешната резолюция Парламентът освобождава Комисията от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за осми , девети и десети Европейски фондове за развитие ( ЕФР ) за финансовата 2009 година .
Entschließung erteilt
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Парламентът освобождава
2009 erteilt
 
(in ca. 54% aller Fälle)
се освобождава от
das Wort erteilt
 
(in ca. 76% aller Fälle)
думата
Wort erteilt haben
 
(in ca. 35% aller Fälle)
дадохте думата
Deutsch Häufigkeit Dänisch
erteilt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
gav
de Schließlich war es der britische Premierminister , der dieser fehlgerichteten Politik grünes Licht erteilt hat , und nun hat er versprochen , mögliche fehlende Kapazitäten mit den bereits über alle Gebühr belasteten britischen Streitkräften zu füllen , weil ein Großteil der anderen EU-Mitgliedstaaten nicht bereit ist , ihre Fähigkeiten im Bereich Verteidigung ausreichend zu erweitern .
da Når alt kommer til alt , var det den britiske premierminister , der gav grønt lys for denne vildledte politik i 1998 , og nu har han lovet , at store dele af Storbritanniens allerede overbebyrdede bevæbnede styrker udfylder eventuelle huller som følge af den totale mangel på vilje i de fleste europæiske lande til at forbedre deres forsvarsmuligheder på en meningsfuld måde .
erteilt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ordet
de ( HU ) Danke , dass Sie mir das Wort erteilt haben , Herr Präsident !
da ( HU ) Hr . formand ! Mange tak for ordet .
erteilt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
decharge
de Unser Maßstab lautet : Überall da , wo klare Verpflichtungen zur Behebung erkannter Defizite eingegangen worden sind und wo es keine schwerwiegenden Verfehlungen gibt , wird Entlastung erteilt .
da Vores målestok er , at alle steder , hvor der er indgået klare forpligtelser til at udbedre konstaterede mangler , og hvor der ikke er tungtvejende fejl , skal der gives decharge .
erteilt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
udstedes
de Die zweite Möglichkeit , die ebenfalls beibehalten wird , ist das europäische Patent , das vom Europäischen Patentamt erteilt wird .
da Den anden mulighed , der fortsat vil eksistere , er det europæiske patent , som udstedes af Det Europæiske Patentkontor .
erteilt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mandat
de Der Rat erteilt sich selbst ein Mandat und erklärt anschließend , er könne von diesem Mandat nicht abweichen !
da Rådet tildeler sig selv et mandat og erklærer derefter , at det ikke kan afvige fra dette mandat !
erteilt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
givet
de Sind Sie gewillt , zuzustimmen , dass alle neuen Genehmigungen , die in dieser letzten Zeit erteilt wurden und das Thema MON 810 in Anbetracht dieser neuen Leitlinien überprüft werden sollten ?
da Vil De acceptere , at alle de nye godkendelser , der er blevet givet i den seneste periode , og spørgsmålet om MON810 bør revideres i lyset af disse nye retningslinjer ?
Wort erteilt
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ordet
Wort erteilt haben
 
(in ca. 30% aller Fälle)
mig ordet
Deutsch Häufigkeit Englisch
erteilt
 
(in ca. 20% aller Fälle)
granted
de Es ist das oberste Recht der Bürger , daß ihr Geld ordnungsgemäß verwaltet und ausgegeben wird , und wenn dies nicht eindeutig der Fall ist , dann darf eine Entlastung nicht erteilt werden .
en The citizens ' primary right is to see that their money is managed and spent properly and as long is this is not clearly established discharge must not be granted .
Entlastung erteilt
 
(in ca. 84% aller Fälle)
discharge
Wort erteilt
 
(in ca. 42% aller Fälle)
floor
erteilt .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
.
das Wort erteilt
 
(in ca. 45% aller Fälle)
the floor
Deutsch Häufigkeit Estnisch
erteilt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
heakskiidu
de Durch die heutige Entschließung erteilt das Parlament dem Exekutivdirektor der Europäischen Chemikalienagentur Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 .
et Tänase resolutsiooniga annab parlament heakskiidu Euroopa Kemikaaliameti tegevdirektori tegevusele ameti 2009 . aasta eelarve täitmisel .
erteilt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
andsite
de Vielen Dank , dass Sie mir das Wort erteilt haben .
et Tänan teid , et mulle sõna andsite .
erteilt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tegevusele
de Durch die heutige Entschließung erteilt das Parlament dem Exekutivdirektor der Europäischen Chemikalienagentur Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 .
et Tänase resolutsiooniga annab parlament heakskiidu Euroopa Kemikaaliameti tegevdirektori tegevusele ameti 2009 . aasta eelarve täitmisel .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
erteilt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
puheenvuorosta
de ( HU ) Danke , dass Sie mir das Wort erteilt haben , Herr Präsident !
fi ( HU ) Arvoisa puhemies , kiitän teitä puheenvuorosta .
erteilt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
myönnetään
de Nach Auffassung der Juniliste entspricht der Vorschlag nicht dem Gemeinschaftsinteresse , sondern birgt die Gefahr eines kostspieligen Misserfolgs in sich , wenn Darlehensgarantien erteilt werden , ohne vom Markt wie üblich geprüft zu werden .
fi Kesäkuun lista on sitä mieltä , että ehdotus ei ole yhteisön edun mukainen vaan että se on vaarassa johtaa kalliiseen epäonnistumiseen , jos lainatakuita myönnetään testaamatta niitä ensin markkinavoimilla , kuten tavallisesti .
erteilt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
saamastani puheenvuorosta
erteilt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
puheenvuoron
de Ich habe den Fraktionsvorsitzenden das Wort erteilt , und Sie haben im Namen Ihrer Fraktion gesprochen .
fi Olen antanut puheenvuoron ryhmien puheenjohtajille , ja te puhuitte oman ryhmänne puolesta .
erteilt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
talousarvion
de Obwohl der Prozeß viele positive Veränderungen , Klärungen und Lösungen bewirkt hat , besteht die Gefahr , daß das Frage - und Entlastungsverfahren zu weit ausgedehnt wird , denn nach dem EU-Vertrag erteilt das Parlament Entlastung für die Ausführung des Haushalts .
fi Vaikka prosessi on saanut aikaan monia myönteisiä parannuksia , selvityksiä ja ratkaisuja , vaarana on että kysymys - ja vastuuvapausmenettely kasvaa liian laajaksi , sillä EU : n perussäännön mukaan parlamentti myöntää talousarvion toteuttamisesta vastuuvapauden .
Entlastung erteilt
 
(in ca. 68% aller Fälle)
vastuuvapaus
Wort erteilt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
puheenvuoron
das Wort erteilt
 
(in ca. 69% aller Fälle)
puheenvuoron
Deutsch Häufigkeit Französisch
das Wort erteilt
 
(in ca. 68% aller Fälle)
donné la parole
Deutsch Häufigkeit Griechisch
erteilt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
δίνετε
de Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Haushaltsausschusses . - ( HU ) Vielen Dank , dass Sie mir das Wort erteilt haben , Herr Präsident .
el συντάκτης της γνωμοδότησης της Επιτροπής Προϋπολογισμών . - ( HU ) Σας ευχαριστώ που μου δίνετε την ευκαιρία να λάβω τον λόγο , κύριε Πρόεδρε . "
erteilt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
δώσατε
de Danke , dass Sie mir das Wort erteilt haben .
el Σας ευχαριστώ που μου δώσατε τον λόγο .
erteilt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
καλέσατε
de Herr Präsident , vielen Dank , dass Sie mir das Wort erteilt haben .
el Κύριε Πρόεδρε , σας ευχαριστώ που με καλέσατε στο βήμα .
2009 erteilt
 
(in ca. 36% aller Fälle)
απαλλαγή στον
Deutsch Häufigkeit Italienisch
erteilt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
avermi
de Danke , dass Sie mir das Wort erteilt haben , Herr Präsident .
it La ringrazio per avermi dato la parola , signor Presidente .
erteilt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
concesso
de Die Agentur einen Vergleich zwischen den in dem Jahr , für das die Entlastung erteilt werden soll , und den im vorhergehenden Haushaltsjahr durchgeführten Maßnahmen liefern , damit die Entlastungsbehörde die Leistung der Agentur von einem Jahr zum anderen besser bewerten kann .
it L'Agenzia dovrebbe fornire un raffronto tra le operazioni svolte durante l'esercizio per il quale va concesso il discarico e il precedente in modo da permettere al Parlamento europeo di valutarne più efficacemente le prestazioni da un anno all ' altro .
erteilt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
avermi concesso
erteilt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
concede
de Das Europäische Patentamt erteilt Patente in diesem Bereich .
it L'Ufficio europeo dei brevetti concede brevetti in questo settore .
erteilt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
data
de 400 pharmazeutische Produkte haben auf die Zulassung gewartet , die vor dem 1 . Januar 1997 hätte erteilt werden sollen .
it Quattrocento prodotti farmaceutici erano in attesa di quest ' autorizzazione , che doveva essere data prima del 1 - gennaio 1997 .
erteilt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lezione
de Es handelt sich um eine Revolution für die Gegenwart aufgrund der Lehre , die sie uns erteilt ; denn Europa hat uns eine Lehre in Demokratie erteilt .
it E ' una rivoluzione per il presente attraverso l'insegnamento che se ne trae , perché l'Europa ha dato una lezione di democrazia .
erteilt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
il discarico
erteilt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
concedermi
de Herr Präsident ! Danke , dass Sie mir das Wort erteilt haben .
it Signor Presidente , la ringrazio di concedermi la parola .
Entlastung erteilt
 
(in ca. 46% aller Fälle)
discarico
Deutsch Häufigkeit Lettisch
erteilt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
apstiprinājumu
de schriftlich . - ( LT ) Ich habe für dieses Dokument gestimmt , weil dem Generalsekretär des Rechnungshofs die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des Rechnungshofs für das Haushaltsjahr 2009 erteilt wird .
lv rakstiski . - ( LT ) Es nobalsoju par šo dokumentu , jo Revīzijas palātas ģenerālsekretārs ir saņēmis Revīzijas palātas 2009 . gada finanšu gada budžeta izpildes apstiprinājumu .
erteilt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
doto
de ( HU ) Danke , dass Sie mir das Wort erteilt haben , Herr Präsident !
lv ( HU ) Paldies par man doto vārdu , priekšsēdētāja kungs .
erteilt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
izteikties
de Mir wurde seit sechs Monaten nicht das Wort erteilt .
lv Man jau sešus mēnešus nav dota iespēja izteikties .
erteilt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
izpildi
de schriftlich . - ( PT ) In Kenntnis des Berichts des Rechnungshofes über den Jahresabschluss der Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs ( EMSA ) für das Haushaltsjahr 2009 zusammen mit den Antworten der EMSA habe ich für diese Entscheidung gestimmt , die dem Exekutivdirektor der EMSA Entlastung bezüglich der Ausführung des Haushaltsplans der EMSA für das Haushaltsjahr 2009 erteilt .
lv rakstiski . - ( PT ) Ņemot vērā Revīzijas palātas ziņojumu par Eiropas Jūras drošības aģentūras ( EMSA ) gada pārskatiem par 2009 . finanšu gadu , ar EMSA atbildēm , es balsoju par šo lēmumu , kas sniedz EMSA izpilddirektoram apstiprinājumu attiecībā uz budžeta izpildes apstiprināšanu īstenošanu attiecībā uz EMSA 2009 . finanšu gada budžeta izpildi .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
erteilt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
suteiktą
de Herr Präsident , ich glaube , wir im Parlament müssen sehr verantwortlich und im Rahmen des Mandats handeln , das uns erteilt worden ist und fordert , auch auf europäischer Ebene Frauen , die Opfer von Gewalt wurden , zu schützen , und Mördern Einhalt zu gebieten .
lt Pone pirmininke , manau , mes , Parlamentas , turime būti labai atsakingi ir veikti pagal mums suteiktą mandatą , kuriame teigiama , kad privalome apsaugoti smurto aukomis tapusias moteris ir sustabdyti žudikus Europos lygmeniu .
erteilt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
suteikėte
de Herr Präsident ! Danke , dass Sie mir das Wort erteilt haben .
lt Gerb . pirmininke , ačiū , kad suteikėte man žodį .
Wort erteilt .
 
(in ca. 81% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
erteilt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
verleend
de Mit großer Unbekümmertheit haben sie die Entlastung für 1996 und 1997 erteilt und es dem Parlament überlassen , auf Schritt und Tritt auf Veränderungen zu drängen .
nl Met de grootste nonchalance heeft hij kwijting verleend voor 1996 en 1997 , en als er veranderingen moesten worden afgedwongen , stonden wij in het Parlement er alleen voor .
erteilt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
gegeven
de Ich beziehe mich darauf , daß durch das frühere Parlament eine schriftliche Anfrage zu den Verfahrensweisen gestellt und dazu auch eine schriftliche Antwort erteilt wurde .
nl Ik wil erop wijzen dat in het vorige Parlement een schriftelijke vraag werd gesteld over deze procedures en dat hierop ook een schriftelijk antwoord is gegeven .
erteilt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
verleent
de Herr Präsident , vielen Dank , dass Sie mir das Wort erteilt haben .
nl – Mijnheer de Voorzitter , dank u dat u mij het woord verleent .
erteilt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
woord
de Dann haben Sie jemandem von der anderen Seite das Wort erteilt , und dieser hat dem , was Frau Green gesagt hat , widersprochen .
nl U verleende vervolgens iemand van de andere zijde het woord en die spreker verzette zich tegen hetgeen mevrouw Green gezegd had .
Entlastung erteilt
 
(in ca. 70% aller Fälle)
kwijting
das Wort erteilt
 
(in ca. 52% aller Fälle)
het woord
Wort erteilt haben
 
(in ca. 17% aller Fälle)
woord mocht voeren
Deutsch Häufigkeit Polnisch
erteilt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
udzielenie
de Wenn eine solche Erlaubnis erteilt wird , was wird sich dadurch ändern ?
pl Co zmieni udzielenie takiego zezwolenia ?
erteilt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
udziela
de schriftlich . - ( PT ) In Kenntnis des Berichts des Rechnungshofs über den Rechnungsabschluss der Europäischen Chemikalienagentur ( ECHA ) für das Haushaltsjahr 2009 zusammen mit den Antworten der ECHA habe ich für diese Entscheidung gestimmt . Sie erteilt dem Exekutivdirektor der ECHA Entlastung zur Ausführung des ECHA-Haushaltsplans für das Haushaltsjahr 2009 .
pl na piśmie - ( PT ) Uwzględniając sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego dotyczące końcowego rocznego sprawozdania finansowego Europejskiej Agencji Chemikaliów za rok budżetowy 2009 , wraz z odpowiedziami Agencji , głosowałem za przedmiotową decyzją , w której udziela się dyrektorowi wykonawczemu Europejskiej Agencji Chemikaliów absolutorium z wykonania budżetu Agencji na rok budżetowy 2009 .
Entschließung erteilt
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Dzisiejszą rezolucją Parlament udziela dyrektorowi
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
erteilt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
conceder
de Herr Präsident ! Danke , dass Sie mir das Wort erteilt haben .
pt ( EN ) Senhor Presidente , obrigada por me conceder o uso da palavra .
erteilt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
concedida
de Wenn diese einmal erteilt ist , können die Mitgliedstaaten sie nur unter sehr begrenzten und genau geregelten Bedingungen wieder entziehen .
pt Uma vez concedida , os Estados-Membros só podem cancelá-la em condições muitos estritas e definidas .
erteilt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
dada
de Wenn am Ende des Jahres keine Entlastung erteilt wird , dann wird damit ein klares politisches Signal an die Kommission ausgesendet , und dann erscheint mir in diesem Parlament eine Debatte über das politische und sonstige Funktionieren der Kommission wirklich unvermeidlich .
pt Se não for dada quitação no fim do exercício , isso constituirá um sinal político claro para a Comissão e parece-me absolutamente inevitável um debate , neste Parlamento , sobre as funções políticas e outras da Comissão .
Entlastung erteilt
 
(in ca. 60% aller Fälle)
quitação
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
erteilt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
acordă
de Durch die heutige Entschließung erteilt das Parlament dem Exekutivdirektor der Europäischen Agentur für Flugsicherheit die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 .
ro Prin rezoluția de astăzi , Parlamentul acordă directorului executiv al Agenției Europene de Siguranță a Aviației descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului Agenției aferent exercițiului financiar 2009 .
erteilt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
mi-ați
de Danke , dass Sie mir das Wort erteilt haben .
ro Vă mulțumesc că mi-ați acordat cuvântul .
erteilt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
directorului
de Durch die heutige Entschließung erteilt das Parlament dem Direktor der Europäischen Eisenbahnagentur die Entlastung für die Ausführung des Haushaltsplans der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 .
ro Prin rezoluția de astăzi , Parlamentul acordă directorului Agenției Europene a Căilor Ferate descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului agenției aferent exercițiului financiar 2009 .
Wort erteilt
 
(in ca. 48% aller Fälle)
acordat cuvântul
das Wort erteilt
 
(in ca. 52% aller Fälle)
acordat cuvântul
das Wort erteilt
 
(in ca. 43% aller Fälle)
cuvântul
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
erteilt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ordet
de Sie haben fünf Männern nacheinander das Wort erteilt .
sv Ni har gett en manlig talare ordet fem gånger i sträck nu .
erteilt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
beviljas
de Von den in diesem Kodex definierten Kriterien ist die Achtung der Menschenrechte eine der Hauptbedingungen , die erfüllt sein muß , damit die Genehmigung erteilt wird .
sv Bland kriterierna i denna kod är respekten för de mänskliga rättigheterna ett av de viktigaste villkor som bör respekteras för att tillstånd skall beviljas .
erteilt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
gav
de ( Das Parlament erteilt seine Zustimmung . ) Ich informiere Sie darüber , daß aufgrund der verspäteten Vorlage des Berichts von Frau Buitenweg im Namen des Ausschusses für Freiheiten und Rechte der Bürger , Justiz und innere Angelegenheiten zur Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft gestern abend keine französische , spanische und schwedische Fassung dieses Textes zur Behandlung in den Fraktionssitzungen vorlag .
sv ( Parlamentet gav sitt samtycke . ) På grund av att betänkandet Buitenweg för utskottet för medborgerliga fri - och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor om likabehandling av enskilda personer oavsett ras eller etniskt ursprung lämnades in så sent , vill jag meddela att detta betänkande inte fanns tillgängligt på franska , spanska och svenska för de politiska gruppernas möten i går kväll .
erteilt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
beviljar
de Durch den Erlass dieser Entscheidung erteilt das Europäische Parlament der Kommission Entlastung zur Ausführung des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2009 und legt seine Anmerkungen in Dokumenten zum Thema dar .
sv Genom att anta detta beslut beviljar Europaparlamentet kommissionen ansvarsfrihet för genomförandet av EU : s allmänna budget för budgetåret 2009 och redovisar sina kommentarer i relevanta dokument .
erteilt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gett
de Herr Cohn-Bendit , ich stelle Ihnen das Mikrofon ab , weil ich Ihnen nicht das Wort erteilt habe .
sv – Herr Cohn-Bendit , jag stänger av er mikrofon eftersom jag inte har gett er ordet .
Zuverlässigkeitserklärung erteilt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
revisionsförklaring
Wort erteilt
 
(in ca. 46% aller Fälle)
ordet
das Wort erteilt
 
(in ca. 55% aller Fälle)
ordet
Wort erteilt haben
 
(in ca. 13% aller Fälle)
mig ordet
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
erteilt
 
(in ca. 26% aller Fälle)
udeľuje
de Mit der heutigen Entschließung erteilt das Parlament dem Direktor des Europäischen Gemeinsamen Unternehmens für den ITER und die Entwicklung der Fusionsenergie für das Haushaltsjahr 2009 Entlastung .
sk Prostredníctvom dnešného uznesenia udeľuje Parlament absolutórium riaditeľovi Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za plnenie rozpočtu spoločného podniku vo finančnom roku 2009 .
erteilt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
slovo
de Abschließend ein Hinweis an Sie , Frau Präsidentin : Sie haben zwei Rednern das Wort erteilt , die nicht gemeldet waren .
sk Na záver ešte jedno upozornenie pre vás , pani predsedajúca . Dali ste slovo dvom rečníkom , ktorí neboli zapísaní .
erteilt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
absolutórium
de schriftlich . - ( IT ) Mit der heutigen Entschließung erteilt das Parlament dem Europäischen Bürgerbeauftragten Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplanes für das Haushaltsjahr 2009 .
sk Dnešným uznesením Parlament udeľuje európskemu ombudsmanovi absolutórium za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2009 .
Wort erteilt
 
(in ca. 59% aller Fälle)
slovo
2009 erteilt
 
(in ca. 55% aller Fälle)
udeľuje absolutórium
erteilt haben
 
(in ca. 27% aller Fälle)
za slovo
erteilt haben .
 
(in ca. 58% aller Fälle)
za slovo .
Wort erteilt haben
 
(in ca. 34% aller Fälle)
za slovo
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
erteilt
 
(in ca. 36% aller Fälle)
  • besedo
  • Besedo
de Danke , dass Sie mir das Wort erteilt haben , Herr Präsident .
sl v imenu skupine PPE-DE . - ( HU ) Hvala za besedo , gospod predsednik .
Wort erteilt
 
(in ca. 61% aller Fälle)
besedo
Deutsch Häufigkeit Spanisch
erteilt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
darme
de Herr Präsident ! Danke , dass Sie mir das Wort erteilt haben .
es Señor Presidente , muchas gracias por darme la palabra .
erteilt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
conceda
de Zunächst danke ich Ihnen , dass Sie mir das Wort jetzt erteilt haben .
es . ( FR ) Le agradezco de entrada que me conceda ahora el uso de la palabra .
erteilt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
concederme
de Darf ich Ihnen zunächst dafür danken , daß Sie mir das Wort erteilt haben . Außerdem möchte ich der Berichterstatterin und vor allem auch Herrn Böge meine Anerkennung aussprechen .
es Permítame , en primer lugar , expresarle mi agradecimiento por concederme la palabra y presentar mis respetos a la ponente y también al Sr. . Böge .
erteilt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
concedido
de Wir begrüßen das Verhandlungsmandat , das der Rat nun endlich erteilt hat .
es La comisión acoge con satisfacción que el Consejo haya concedido finalmente el mandato para negociar el acuerdo .
erteilt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
concede
de Sie stellen richtig fest , dass der Vertrag Ihnen nur begrenzte bankenaufsichtsrechtliche Befugnisse erteilt .
es Dice , con razón , que el Tratado le concede únicamente competencias limitadas en materia de vigilancia prudencial .
Wort erteilt haben
 
(in ca. 23% aller Fälle)
por darme la
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
erteilt
 
(in ca. 27% aller Fälle)
uděluje
de schriftlich . - ( PT ) Angesichts der vom Rechnungshof gemäß Artikel 287 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union vorgelegten Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge habe ich für diese Entscheidung gestimmt , welche dem Europäischen Datenschutzbeauftragten Entlastung zur Ausführung seines Haushaltsplanes für das Haushaltsjahr 2009 erteilt .
cs písemně . - ( PT ) S ohledem na prohlášení o věrohodnosti účetnictví a o legalitě a řádnosti podkladových operací , které předložil Účetní dvůr v souladu s článkem 287 Smlouvy o fungování Evropské unie , jsem hlasoval pro toto rozhodnutíhttp : / / www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+REPORT+A7-2011-0117+0+DOC+XML+V0//CS " \ l " _ part1_def4 " , které uděluje evropskému inspektorovi ochrany údajů absolutorium za plnění jeho rozpočtu na rozpočtový rok 2009 .
erteilt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
absolutorium
de schriftlich . - ( PT ) Angesichts der vom Rechnungshof gemäß Artikel 287 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union vorgelegten Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge habe ich für diese Entscheidung gestimmt , welche dem Europäischen Datenschutzbeauftragten Entlastung zur Ausführung seines Haushaltsplanes für das Haushaltsjahr 2009 erteilt .
cs písemně . - ( PT ) S ohledem na prohlášení o věrohodnosti účetnictví a o legalitě a řádnosti podkladových operací , které předložil Účetní dvůr v souladu s článkem 287 Smlouvy o fungování Evropské unie , jsem hlasoval pro toto rozhodnutíhttp : / / www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+REPORT+A7-2011-0117+0+DOC+XML+V0//CS " \ l " _ part1_def4 " , které uděluje evropskému inspektorovi ochrany údajů absolutorium za plnění jeho rozpočtu na rozpočtový rok 2009 .
erteilt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
slovo
de Herr Präsident , in dieser Aussprache soll mir ebenfalls das Wort im Namen des Ausschuss für regionale Entwicklung erteilt werden .
cs Pane předsedající , v této rozpravě se ode mě také očekává , že dostanu slovo k projevu jménem Výboru pro regionální rozvoj .
2009 erteilt
 
(in ca. 39% aller Fälle)
absolutorium za
Wort erteilt haben
 
(in ca. 20% aller Fälle)
za slovo
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
erteilt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
engedélyt
de Wenn die Quästoren keine Genehmigung dafür erteilt haben , hat meiner Ansicht nach der Europäische Rat der chemischen Industrie ( CEFIC ) eindeutig seine Pflichten als Lobbyist verletzt . Aus diesem Grund sollte sein Zugangsausweis eingezogen werden oder ihm zumindest ein strenger Verweis erteilt werden .
hu Ha viszont a quaestorok nem adtak erre engedélyt , akkor véleményem szerint a CEFIC egyértelműen megsértette lobbistaként vállalt kötelezettségeit , és ezért be kell vonni belépési engedélyét , vagy legalább szigorú megrovásban kell részesíteni .

Häufigkeit

Das Wort erteilt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6343. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.36 mal vor.

6338. floh
6339. angesichts
6340. Held
6341. schmalen
6342. Individuen
6343. erteilt
6344. Beispielsweise
6345. produzierten
6346. Karl-Heinz
6347. Hansestadt
6348. Lothringen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • erteilt wurde
  • erteilt werden
  • erteilt . Die
  • erteilt und
  • erteilt worden
  • erteilt , die
  • erteilt . Der
  • erteilt . Im
  • erteilt .
  • Erlaubnis erteilt
  • Auftrag erteilt
  • erteilt worden war
  • Absage erteilt
  • erteilt wurde . Die
  • erteilt und die
  • erteilt werden , wenn
  • Genehmigung erteilt
  • nicht erteilt
  • erteilt werden kann
  • erteilt werden . Die
  • Befehl erteilt
  • erteilt . Im Jahr
  • erteilt worden ist
  • nicht erteilt werden

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛɐ̯ˈtaɪ̯lt

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

er-teilt

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • zerteilt
  • erteilter
  • erteiltes
  • zuerteilt
  • zerteiltes
  • zerteilter
  • t-verteilt
  • Zerteilt
  • F-verteilt
  • wiedererteilt
  • miterteilt
  • ortsverteilt

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • wie dem General-Wever-Turm oder einem Schuppen im Gemmingstal erteilt , bevor der Unterricht im Frühjahr 1945 vollends
  • Unterricht im Stadthotel und im Saal des Jägerkruges erteilt werden musste . Die Situation verbesserte sich erst
  • Klassenraum zur Verfügung stand , musste wieder Schichtunterricht erteilt werden . Von 1953 bis 1956 stieg die
  • konnte für alle Klassen bereits wieder voller Unterricht erteilt werden . Noch im selben Monat wurden die
Deutschland
  • GmbH ein Datenschutzzertifikat für den dort geplanten De-Mail-Dienst erteilt hat . Darin wird bestätigt , dass die
  • wird . Ein Auftrag ist bislang aber nicht erteilt worden , da das Konsortium zum Bau der
  • wurde bekannt , dass der NRC seine Zustimmung erteilt hat . Die zwei neuen Kernreaktoren sollen 2016/2017
  • empfindlichen Ökosystems der Inseln nur Naturschützern und Forschern erteilt wird . Etwa 200 m südlich befindet sich
Deutschland
  • , dass der Aufsichtsrat der Muttergesellschaft die Genehmigung erteilt habe , die CSeriers offiziell zu vermarkten und
  • des Verkaufs wurde jedoch von der DEL-Gesellschafterversammlung nicht erteilt , woraufhin die GmbH vom Alleingesellschafter aufgelöst wurde
  • Verein bei Verstößen den Namen des Unternehmens und erteilt öffentliche Rügen . Die Namen verurteilter Unternehmen wurden
  • wurden von den zuständigen deutschen Behörden jedoch nur erteilt , wenn die Mehrheitsgesellschafter des Unternehmens deutsche Staatsangehörige
Deutschland
  • weshalb die Genehmigung zum Bau einer solchen umgehend erteilt wurde . Die Zugehörigkeit zu Reifferscheiden versuchten die
  • Die Familie habe nie eine Erlaubnis zur Namensverwendung erteilt . Eine Namensänderung wurde nach 53-jähriger Verwendung dem
  • 4 . November selben Jahres unter der Bedingung erteilt , dass anstößige Stellen getilgt würden . Am
  • wurde ihm allerdings von der Administration keine Konzession erteilt , da man eine politische Betätigung Gottlebens befürchtete
Deutschland
  • Funk bei einer Zentrale angefordert . Die Zentrale erteilt nur dann eine Fahrerlaubnis , wenn der Fahrweg
  • nur mit einer Bewilligung befahren werden . Diese erteilt die Zentrale Leitstelle der KWO telefonisch . Das
  • bestimmte Abschnitte des Netzes zugelassen . Die Fahrerlaubnis erteilt ein Dispatcher aus der Betriebszentrale über Funk und
  • der Zuglaufstelle , bis zu der die Fahrerlaubnis erteilt wurde , muss der Zugleiter über die Ankunft
Deutschland
  • meist ausschließlich dem so genannten „ Stadtjäger “ erteilt . Im engeren Sinne ist hier nicht von
  • sein . Bankauskünfte werden nur aufgrund von Erkenntnissen erteilt , die der auskunftsgebenden Stelle vorliegen . Die
  • die nach einer Prüfung auf zeitgenössisch originalen Zustand erteilt wird . Eine weitere Voraussetzung ist , dass
  • Uniform in Wüstentarn verboten . Ausnahmen können jedoch erteilt werden für Anschauungszwecke ( „ Tag der offenen
Deutschland
  • , in deren Namen das Schiedsgericht den Begutachtungsauftrag erteilt . Er haftet in diesem Fall unbeschränkt wie
  • es kann ein Erbschein ohne Ausweisung ihres Erbrechts erteilt werden . Für die Erbenermittlung schalten Nachlasspfleger ,
  • Möglichkeit , dass bei öffentlichem Interesse eine Zwangslizenz erteilt wird , wenn der Patentinhaber zuvor die Einräumung
  • ; hierzu muss vom Kaufmann/Prokuristen eine besondere Befugnis erteilt werden . Im Gegensatz zur Prokura darf der
Deutsches Kaiserreich
  • dieses Abschnittes wurde am 19 . Januar 1927 erteilt . Noch im gleichen Jahr wurde die Strecke
  • am 25 . Mai 1899 für 50 Jahre erteilt . Die Abnahme der ersten Strecke fand am
  • wurde der LESt am 28 . Februar 1895 erteilt . Der Bau begann nach kurzer Planungsphase bereits
  • wurde der Gesellschaft am 12 . April 1892 erteilt , die Eröffnung fand rund anderthalb Jahre später
Deutsches Kaiserreich
  • 1997 wurde die Plangenehmigung für den Fensterstollen Ferden erteilt . Am 5 . November gleichen Jahres gab
  • Vereinigte Königreich wurde am 12 . März 2008 erteilt . 1996 , 2000 , 2003 , 2005
  • auf der Basis des britischen Flottengesetzes von 1889 erteilt . Die Rainbow lief am 25 . März
  • diese Version wurde am 22 . November 1965 erteilt . Der erste Streckeneinsatz bei American erfolgte am
Adelsgeschlecht
  • Sächsischen Staatsminister für Umwelt und Landwirtschaft Rolf Jähnichen erteilt . Großenhain setzte sich dabei gegen zehn weitere
  • Sächsischen Staatsminister für Umwelt und Landwirtschaft Rolf Jähnichen erteilt . Ausschlaggebend war neben dem Konzept auch die
  • damaligen Staatsminister für Umwelt und Landwirtschaft Stanislaw Tillich erteilt . Reichenbach setzte sich dabei gegen fünf weitere
  • Gebrauchsmuster wurden Joseph Vollmer im Laufe seines Lebens erteilt . Sein Lebenswerk wurde mit der Verleihung des
Adelsgeschlecht
  • eine preußische Genehmigung zur Führung des Beinamens Wickerode erteilt . Eine preußische Änderung des Namens Graf von
  • ebenfalls eine preußische Genehmigung zur Führung des Freiherrentitels erteilt worden . Aus dem ältesten der drei Häuser
  • durch Heroldsamtsreskript eine Genehmigung zur Führung des Freiherrentitels erteilt . Aus dem Haus Sortlack wurde der königlich
  • Arnsberg , die Erlaubnis zur Namensführung von Spankeren erteilt , allerdings ohne Aufnahme in den preußischen Adel
Adelsgeschlecht
  • Jahr 1587 wurde Sassa Narimasa das Lehen Higo erteilt , der allerdings infolge des Higo-Volksaufstandes ( CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE
  • des letzten Aschersleber Grafen , die Erlaubnis dazu erteilt hatte . 1326 schloss sich die Stadt mit
  • Kasimir im Vertrag von Trentschin hierzu seine Zustimmung erteilt hatte und der größte Teil des Domkapitels unter
  • Gibelet war seinem Vater gegen jährliche Zinszahlung befristet erteilt worden . Wilhelm II . erlangte 1154 die
Film
  • , gerät mit dem Kapitän aneinander . Dieser erteilt ihm , den er teuer verkaufen kann ,
  • den der Jäger nicht einsehen kann . Dieser erteilt seinem Hund den Auftrag , das Tier zu
  • behauptete , der Teufel habe ihr den Auftrag erteilt , sowohl Schuldige als auch Unschuldige zu benennen
  • vom Himmel gekommen seien und ihm den Auftrag erteilt hätten , das Böse von der Welt zu
Schule
  • wird , anders als am Abendgymnasium , tagsüber erteilt und richtet sich somit an ehemals Berufstätige ,
  • Unterricht wurde in altersgestaffelten Klassen in getrennten Räumen erteilt und umfasste für die Anfänger Übersetzungsübungen der Thora
  • die Lehre dar , wie Chemieunterricht methodisch-systematisch so erteilt werden kann , dass die Schülerinnen und Schüler
  • Unterricht in diesem Fach statt . Wird Unterricht erteilt , dann oft von fachfremden Lehrern . Auch
Unternehmen
  • eine Rechenmaschine und meldete ein Patent an ( erteilt 1878 ) . Die Idee mag ihm auch
  • , der 1902 das Patent auf diesen Kessel erteilt bekam . Hintergrund der Entwicklung war , die
  • 1822 wurde das erste Patent auf eine Setzmaschine erteilt . Zunächst wurde versucht , in den Maschinen
  • 1891 ein Vorbehalt angemeldet , 1897 wurde es erteilt . ) Eine Erfindung Edisons ist heute noch
Wehrmacht
  • Julius Gehrum , im November 1944 den Befehl erteilt , Mitglieder der Widerstandsgruppe Alliance zu töten .
  • Hochverrats zum Tode verurteilte französische Marschall Michel Ney erteilt seinem Erschießungskommando den Feuerbefehl . Luxemburg wird zum
  • Killinger hatte den Befehl für die Mordaktion selbst erteilt , sein Chef Kapitän Ehrhardt kannte diesen Befehl
  • bevorstehe . Parallel zu den Vorgängen um Esterhazy erteilt der Kriegsminister Billot den Befehl an General Leclerc
Flugzeug
  • den Auftrag für einen größeren und stärkeren Jagdbomber erteilt hatte , der späteren F2H Banshee , von
  • für den Lizenz-Bau von F-4 Phantom II Triebwerken erteilt , enge Zusammenarbeit mit Dr. h.c. Gerhard Neumann
  • eine Baufreigabe für ein fünftes Zeppelin NT Luftschiff erteilt wurde . Informationen darüber , ob dieses Luftschiff
  • 25 Maschinen ( Typ 32-94-01 oder 132-56-01 ) erteilt . Weitere Gespräche mit Lockheed ließen der Vorschlag
Métro Paris
  • die Konzession zum Bau einer normalspurigen Strecke Olbernhau-Deutschneudorf erteilt . Wegen des später vorgesehenen Durchgangsverkehrs nach Böhmen
  • nach einer Anfrage von mehreren Interessenten eine Konzession erteilt . Diese beschrieb eine normalspurige Bahnstrecke von Kinnared
  • MHE ) eine Konzession für die Strecke Blumenberg-Staßfurt-Güsten-Sangerhausen erteilt . Sie wurde aber zurückgezogen , da der
  • schmalspurige Bahnverbindung von Kühnsdorf bei Völkermarkt ins Vellachtal erteilt , ein Jahr später wurde eine weitere Vorkonzesson
Jurist
  • 1989 erhielt er die Titularprofessur der Universität Bern erteilt . Sein Sohn ist der Autor und Regisseur
  • , wurde ihr der Titel Universität noch nicht erteilt , sondern galt als Fachhochschule . Erst 1975
  • Zürich wurde ihm 1972 aber ein kunstsoziologischer Lehrauftrag erteilt . 1974 starb Konrad Farner an den Folgen
  • Das Studium wurde nun durchgehend in 6 Semestern erteilt . 1982 musste die Abteilung Bremerhaven und 1986
Politiker
  • von rund 100 Kindern , denen auch Unterricht erteilt wurde . Das Kirchenschiff diente bis 1850 als
  • der Unterricht in der Schule in niederländischer Sprache erteilt . Erst zwischen 1850 und 1860 wurde der
  • der Unterricht in Prusíny durch die Lehrerfamilie Špilar erteilt . 1868 wurde anstelle der alten Kaluppe ein
  • zur Verfügung standen . Der Unterricht wurde ganzjährig erteilt . Von den 393 schulfähigen Kindern der Mairie
Fußballspieler
  • ) jedoch keine Lizenz für die erste Bundesliga erteilt und der Verein nach 26 Jahren ununterbrochener Bundesligazugehörigkeit
  • für die zweite Spielklasse wurde vom Verband nicht erteilt und so ging die erste Mannschaft in Konkurs
  • Nachdem frühzeitig die Lizenz für die Saison 2012/13 erteilt wurde , konnten Michael Dämgen und das Management
  • erste Liga , die Lizenz wurde allerdings nicht erteilt . Daraufhin verließ Trivino den Verein , ging
Dresden
  • für eine größere Kapelle nachzusuchen , die umgehend erteilt wurde . 1699 wurde mit dem Bau begonnen
  • Errichtung zweier Komplexe mit 43 Wohnungen und Tiefgarage erteilt . Die Wohnbaugesellschaft zerstörte den historisch gewachsenen Garten
  • wurde der Auftrag zur Herrichtung der historischen Mühle erteilt . Gleichzeitig sollte die drehbare Haube mit angebautem
  • 1960er-Jahren wurden wieder Aufträge zur Befestigung der Mauern erteilt . 1986 wurde die Holztreppe im Bergfried durch
Witten
  • Bankhaus Erlanger & Söhne in Frankfurt am Main erteilt . Neben dem Bau der Hauptverbindung Proßnitz-Mährisch Trübau
  • Bauauftrag an die Firma Adolf Bleichert & Co. erteilt werden , das damals führende Unternehmen im Seilbahnbau
  • Bankhaus Erlanger & Söhne in Frankfurt am Main erteilt . Neben dem Bau der Hauptverbindung Proßnitz-Triebitz waren
  • Bankhaus Erlanger & Söhne in Frankfurt am Main erteilt . Die Konzessionäre wurden verpflichtet , den Bau
Rebsorte
  • Sortenschutz
  • Mehltaupilze
  • ISO
  • Euro
  • Sortenliste
  • Airlines , ein Flugverbot innerhalb der Europäischen Union erteilt . Grund seien Verstöße gegen die Flugsicherheit .
  • Eine Lizenz für Fallschirmspringer wird seit 2004 unbefristet erteilt . Für Fallsprünge innerhalb des kontrollierten Luftraums ist
  • , bis LuftVG von der Luftfahrtbehörde des Landes erteilt , in dem das Gelände liegt . Probleme
  • auf den Kaiser , der ihnen den Auftrag erteilt , die Gräfin Duvarre für 50.000 Dollar nach
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK