Häufigste Wörter

EuGH

Übersicht

Wortart Abkürzung
Numerus Keine Daten
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
EuGH
 
(in ca. 32% aller Fälle)
СЕС
de Dies wird eine Harmonisierung der Rechtsprechung zwischen dem Gerichtshof der Europäischen Union ( EuGH ) und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte gewährleisten und der europäischen Öffentlichkeit Schutz vor Handlungen der europäischen Institutionen unter Bedingungen bieten , die mit denjenigen vergleichbar sind , die den bereits vorhandenen Schutz vor Handlungen der Mitgliedstaaten betreffen .
bg Това ще гарантира хармонизиране на съдебната практика на Съда на Европейския съюз ( СЕС ) и Европейския съд по правата на човека и ще осигури на европейската общественост защита от действия от страна на европейските институции при условия , подобни на тези , които вече съществуват по отношение на държавите-членки .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
EuGH
 
(in ca. 35% aller Fälle)
EF-Domstolen
de Die Urteile des EuGH haben diese Steuergestaltung zusätzlich erleichtert und damit massiv in die Steuerhoheit der Mitgliedstaaten eingegriffen .
da Dommene fra EF-Domstolen har blot gjort denne skattepraksis endnu lettere og dermed grebet massivt ind i medlemsstaternes skattesuverænitet .
EuGH
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Domstolen
de Ja , die österreichische Ratspräsidentschaft redet von Subsidiarität und Bürokratie und EuGH , aber nicht die Bürger !
da Ja , det østrigske rådsformandskab taler om subsidiaritet og demokrati og Domstolen , men det gør borgerne ikke !
EuGH
 
(in ca. 12% aller Fälle)
EU-Domstolen
de Sie sind krank , sonst bräuchten sie keine Behandlung , und im schlimmsten Fall könnten sie tot sein , bevor der EuGH den Fall entschieden hat .
da De er syge , ellers ville de ikke have behov for behandling , og i værste fald , kunne de dø , før EU-Domstolen havde truffet afgørelse i deres sag .
Deutsch Häufigkeit Englisch
EuGH
 
(in ca. 78% aller Fälle)
ECJ
de Wenn ich Herrn Barnier richtig verstanden habe , schwenkt er auf unsere Linie ein , denn es gibt zwei Dinge , die wir sehen müssen : Wir müssen das Urteil des EuGH umsetzen , und dahinter steckt auch , dass wir faire Wettbewerbsbedingungen für unsere europäischen Fluglinien im Verhältnis zu Drittstaaten durchsetzen müssen .
en If I understood Mr Barnier correctly , he is falling in with our line , because there are two things that we need to consider : we need to implement the ECJ ruling , and underlying that is also that we need to create fair conditions of competition for our European airlines in relation to third countries .
EuGH
 
(in ca. 4% aller Fälle)
the ECJ
des EuGH
 
(in ca. 67% aller Fälle)
ECJ
Deutsch Häufigkeit Finnisch
EuGH
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Euroopan yhteisöjen
EuGH
 
(in ca. 12% aller Fälle)
yhteisöjen
de Der EuGH verlangte jedoch die Herausgabe der Dokumente .
fi Euroopan yhteisöjen tuomioistuin kuitenkin vaati , että asiakirjat julkistetaan .
EuGH
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tuomioistuimen
de Aus meiner Sicht müssen sich die auf Gemeinschaftsebene begonnenen Überlegungen zu den Gesundheitsdienstleistungen ab sofort auf die aus der Rechtsprechung des EuGH erwachsenden rechtlichen Unsicherheiten und auf die Bereiche konzentrieren , wo die Europäische Union zusätzlichen Nutzen bringen kann .
fi Terveyspalveluista yhteisön tasolla virinneessä keskustelussa on siten mielestäni keskityttävä oikeudelliseen epävarmuuteen , joka on seurausta Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä , ja aloihin , joilla Euroopan unioni on velvollinen luomaan lisäarvoa .
EuGH
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen
EuGH
 
(in ca. 8% aller Fälle)
yhteisöjen tuomioistuimen
des EuGH
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen
Deutsch Häufigkeit Französisch
EuGH
 
(in ca. 22% aller Fälle)
CJCE
de Die genannte Arbeitsgruppe verfasste in der Folge einen endgültigen Bericht , in dem es heißt , dass die Aktivitäten von Europol in Zukunft der demokratischen Rechenschaftspflicht gegenüber dem Europäischen Parlament und dem Rat sowie der richterlichen Kontrolle durch den EuGH in Übereinstimmung mit den allgemeinen Bestimmungen des Vertrags unterworfen sein müssen .
fr Le groupe de travail de la Convention a ainsi rédigé un rapport final affirmant que les activités d'Europol devront faire à l'avenir l'objet d'un contrôle démocratique exercé par le Parlement européen et le Conseil , ainsi que d'un contrôle juridictionnel exercé par la CJCE conformément aux règles normales du Traité .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
EuGH
 
(in ca. 33% aller Fälle)
ΔΕΚ
de Dies ist ein Ergebnis der Entscheidung des EuGH aus dem Jahr 2003 , durch die der Gemeinschaft die ausschließliche Zuständigkeit für verschiedene Aspekte der Luftfahrtaußenbeziehungen gegeben wurde , die traditionell Gegenstand bilateraler Luftverkehrsabkommen zwischen den Mitgliedstaaten und Drittstaaten waren .
el Αυτό είναι αποτέλεσμα της απόφασης του ΔΕΚ του 2003 που παρείχε στην Κοινότητα αποκλειστική αρμοδιότητα σε σχέση με διάφορες πτυχές των εξωτερικών αερομεταφορών , οι οποίες συνήθως διέπονταν από διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
EuGH
 
(in ca. 71% aller Fälle)
ETT
de Angesichts der jüngsten Entscheidung des Europäischen Gerichtshofes ( EuGH ) in der Rechtssache Marks & Spencer ist der Zeitpunkt dafür günstig , denn bei einem Fehlen des grenzübergreifenden Abzugs von Verlusten ist der Ausgleich dieser Verluste generell auf die in dem Mitgliedstaat des Investitionsortes gemachten Gewinne beschränkt .
lt Nagrinėjant naujausią Europos Teisingumo Teismo ( ETT ) sprendimą Marks & Spencer byloje , tai ypač tinkamas laikas , kadangi neesant tarpvalstybiniams nuostolių nuskaičiavimams , nuostolių žalos atlyginimas yra apskritai apribotas pelnu realizuojamu toje valstybėje narėje , kurioje buvo investuota .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
EuGH
 
(in ca. 51% aller Fälle)
ETS
de Ich stelle fest , dass die Gebäudefragen ( Problem der Ernennung eines unabhängigen Sachverständigen für die Erweiterung des Hauptgebäudes ; Abschluss eines Mietkaufvertrag zwischen dem Großherzogtum Luxemburg und dem EuGH zur Ergänzung des Rahmenvertrags von 2001 , der den Verkauf des Geländes , auf dem sich der Gebäudekomplex befindet , zum symbolischen Preis von 1 Euro an den EuGH vorsieht , wenn der EuGH Eigentümer der Gebäude wird ; fehlender Wettbewerb ) die Notwendigkeit bekräftigen , ein europäisches Gebäudeamt für alle gebäuderelevanten Fragen unserer Institutionen einzurichten .
pl Zauważam , że kwestie budynków ( problem z wyznaczeniem niezależnego eksperta do spraw rozbudowy głównego budynku ; podpisanie pomiędzy Wielkim Księstwem Luksemburga a ETS umowy najmu-kupna określającej przepisy konieczne dla uzupełnienia umowy ramowej z 2001 r. i przewidującej sprzedaż ETS gruntu , na którym kompleks się znajduje za symboliczną kwotę 1 euro , kiedy ETS stanie się właścicielem budynków ; brak właściwej konkurencji ) potwierdzają konieczność stworzenia europejskiego organu do spraw związanych z budynkami naszych instytucji .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
EuGH
 
(in ca. 33% aller Fälle)
TJCE
de Die zweite klare Definition von mittelbarer Diskriminierung , wie sie der EuGH mit seiner Rechtsprechung bereits eingeschlagen hat , muß deutlich gemacht werden .
pt A segunda definição de discriminação indirecta , tal como foi já adoptada pelo TJCE na sua jurisprudência , carece de uma maior clarificação .
EuGH
 
(in ca. 22% aller Fälle)
TJE
de Die rumänischen Behörden weigern sich jedoch , die Bürger für die bereits bezahlten Gebühren zu entschädigen , obwohl diese Verpflichtung in der Rechtsprechung des EuGH verankert ist .
pt No entanto , as autoridades romenas negam-se a reembolsar os cidadãos pelas taxas já cobradas , apesar de esta obrigação ser consagrada pela jurisprudência do TJE .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
EuGH
 
(in ca. 66% aller Fälle)
CEJ
de Der EuGH wies dies interessanterweise zurück . Er führte an , dass die Dienstleistungsfreiheit beschränkt werden kann , sofern das allgemeine Interesse bedroht ist , genauso wie etwa Betrugsbekämpfung notwendig ist , Verbraucherschutz zu gewähren ist und Spielsuchtprävention notwendig ist .
ro În mod interesant , CEJ a respins această solicitare , argumentând că libertatea de a furniza servicii poate fi restricţionată atâta timp cât pune în pericol interesul public , deoarece este necesar să se combată frauda , să se garanteze protecţia consumatorilor şi să se prevină dependenţa de jocurile de noroc .
EuGH
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tratatelor
de schriftlich . - Ich habe gegen die Änderungsanträge gestimmt und werde wegen Vertragsverletzung beim EuGH klagen .
ro Am respins aceste amendamente și voi sesiza Curtea Europeană de Justiție cu privire la încălcarea tratatelor .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
EuGH
 
(in ca. 47% aller Fälle)
EG-domstolen
de Das Parlament behält sich daher vor , nach Annahme durch den Rat ein Verfahren vor dem EuGH zur Überprüfung der Rechtsgrundlage anzustrengen .
sv Parlamentet förbehåller sig rätten att efter rådets godkännande överlämna ett förfarande till EG-domstolen för att pröva den rättsliga grunden .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
EuGH
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Európsky súdny dvor
Deutsch Häufigkeit Spanisch
EuGH
 
(in ca. 38% aller Fälle)
TJCE
de Der EuGH stellte fest , dass die Verweigerung des Zugangs zu Dokumenten in diesem Fall keine Grundlage für eine allgemeine Forderung sein kann , Rechtsgutachten zu legislativen Angelegenheiten der Vertraulichkeit zu unterwerfen .
es El TJCE declaró que la negativa a conceder acceso a los documentos en este caso no puede ser la base de un requisito general para someter los dictámenes jurídicos sobre cuestiones legislativas a la confidencialidad .
EuGH
 
(in ca. 12% aller Fälle)
sentencia
de Der EuGH entschied in Übereinstimmung mit der Philosophie des Binnenmarktes zugunsten von Marks [ amp ] Spencer , und die Kommission befürwortet diese Entscheidung voll und ganz .
es La sentencia del TJCE , que se ajusta a la filosofía del mercado interior , es favorable a Marks [ amp ] Spencer , y la Comisión la ha apoyado totalmente .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
EuGH
 
(in ca. 42% aller Fälle)
ESD
de Der EuGH wies dies interessanterweise zurück . Er führte an , dass die Dienstleistungsfreiheit beschränkt werden kann , sofern das allgemeine Interesse bedroht ist , genauso wie etwa Betrugsbekämpfung notwendig ist , Verbraucherschutz zu gewähren ist und Spielsuchtprävention notwendig ist .
cs Je dosti zajímavé , že ESD toto odmítnul s odůvodněním , že svoboda poskytovat služby může být omezena natolik , do jaké míry ohrožuje veřejný zájem , jak je to nezbytné pro boj proti podvodům , zaručení ochrany spotřebitele a prevenci závislosti na hazardních hrách .

Häufigkeit

Das Wort EuGH hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 41639. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.18 mal vor.

41634. 0:6
41635. Janne
41636. 11,3
41637. Composition
41638. Tische
41639. EuGH
41640. Längsseiten
41641. Ebeling
41642. Ostholstein
41643. take
41644. angekündigten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • des EuGH
  • ( EuGH )
  • der EuGH
  • Der EuGH
  • dem EuGH
  • EuGH hat
  • EuGH in
  • den EuGH
  • vom EuGH
  • EuGH die
  • am EuGH

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Eu GH

Abgeleitete Wörter

  • EuGH-Urteil
  • EuGH-Rechtsprechung
  • EuGH-Judikatur
  • EuGH-Entscheidung
  • EuGH-Fälle
  • EuGH-Urteilen
  • EuGH-Urteils
  • EuGH-Entscheidungen
  • EuGHE
  • EuGH/EuG

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Gerichten überlassen . Zuvor hatte der Bundesgerichtshof dem EuGH eine entsprechende Anfrage zur Entscheidung vorgelegt , nachdem
  • Klagen bereits abgewiesen hatten , ohne sie dem EuGH zur Vorabentscheidung vorzulegen . Die Richter in Luxemburg
  • Das Unternehmen legte Rechtsmittel ein , welche vom EuGH jedoch zurückgewiesen wurden , sodass die Geldbuße bestätigt
  • Niederlassungsfreiheit . Das zuständige britische Gericht legte dem EuGH diese Frage zur Entscheidung vor . Mit Urteil
Deutschland
  • Arzneimittelbegriffs erneut bestätigt . Bereits 2007 hatte der EuGH nämlich geurteilt , dass Knoblauchextraktpulver-Kapseln nicht generell als
  • . Es musste daraufhin aufgehoben werden . Der EuGH führt dazu in seiner Entscheidung aus , dass
  • Monate zum Ende eines Kalendermonats . Obwohl der EuGH feststellte , dass die Nichtberücksichtigung gegen das durch
  • „ Frau “ zu gebrauchen sei . Der EuGH erklärte sich für unzuständig . Für Schlagzeilen sorgte
Deutschland
  • Eigenständigkeit
  • Gestaltungsspielräume
  • Grundrechtsschutz
  • Europarechts
  • Grundsatzurteil
  • im Wesentlichen gleichwertiger Grundrechtsschutz durch Gemeinschaftsorgane wie den EuGH gewährleistet ist . Dies ist im Wesentlichen durch
  • wie auf Gemeinschaftsebene ein ausreichender Grundrechtsschutz durch den EuGH generell gewährleistet ist und dieser Schutz den Wesensgehalt
  • und Gültigkeitskontrolle zu gewährleisten . Deshalb ist dem EuGH die Zuständigkeit für Auslegung des gesamten primären und
  • - oder auch den Umweltschutz . Da der EuGH auch die Prüfung der Verhältnismäßigkeit nicht eng vornimmt
Deutschland
  • wird grundsätzlich allein durch den Europäischen Gerichtshof ( EuGH ) ausgelegt . Letztinstanzlich entscheidende Gerichte der Mitgliedstaaten
  • 1963 entwickelte der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften ( EuGH ) seine mittlerweile nahezu unbestritten geltende Rechtsprechung von
  • Auch in der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs ( EuGH ) findet sich der Grundsatz . Weltweit ist
  • verfügt . Die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes ( EuGH ) zieht die inhaltlichen Aussagen der Präambeln der
Deutschland
  • solchen Fällen darf der Anspruch auf Kostenersatz laut EuGH auf einen „ angemessenen Betrag “ beschränkt werden
  • ( individuelles Opt-out ) . Restriktiv erklärt der EuGH , dass es für die Zustimmung des Arbeitnehmers
  • diese eine Halbjahresvignette kaufen mussten . ) Der EuGH hat demgemäß verfügt , dass günstigere Eintrittspreise für
  • komme es nicht an . Weiterhin sah der EuGH eine Beschränkung in den Voraussetzungen für die Gewährung
Deutschland
  • die deutsche Konzeption unter Druck , nachdem der EuGH v.a. im Überseering-Urteil den Zuzug der phänotypisch unterkapitalisierten
  • bzw . eines In-House-Geschäfts in den Blickwinkel des EuGH geraten ( beginnend mit der sog . „
  • wirtschaftliche Freiheit interpretiert . Auch das Eingriffsverständnis des EuGH ist vergleichsweise weit : ein Eingriff in die
  • Bereich der Massenentlassungsanzeige aber problematisch geworden . Der EuGH versteht unter dem Begriff der Entlassung , wie
Deutschland
  • gegen die Richtlinie 2000/78/EG verstoße , sah der EuGH hingegen eine direkte Ungleichbehandlung auf Grund des Alters
  • Ausnahmen fordert , und nach der Rechtsauffassung des EuGH im Lindqvist-Urteil ist der Ausgleich zwischen den Grundrechten
  • verboten werden könne . Nach der Auffassung des EuGH stehen die europarechtlichen Vereinbarungen dem Verbot eines solchen
  • weiten Schutzbereichs der Berufsfreiheit nicht eine Entscheidung des EuGH , die einen Verstoß gegen die Berufsausübungsfreiheit festgestellt
Deutschland
  • Kooperationsverhältnis “ in der Grundrechtsgerichtsbarkeit zwischen BVerfG und EuGH näher umrissen . Neuer Anknüpfungspunkt für die Prüfungsdichte
  • und der Dienstleistungsfreiheit des EG-Vertrags vereinbar . Der EuGH hat bereits mehrfach zu diesem Themenkomplex Stellung bezogen
  • sogar gegenüber mitgliedstaatlichem Verfassungsrecht durchsetzt ( so der EuGH später in der Kreil-Entscheidung ) . Diese Judikatur
  • keine Nachteile ergeben dürften . Das Prozessrecht des EuGH verbietet es nämlich , einen EuGH-Richter zum Berichterstatter
Deutsches Kaiserreich
  • sei . Im Urteil des Europäischen Gerichtshofes ( EuGH ) vom 6 . April 2006 wurde entschieden
  • Europäischen Gerichtshofes . So hat z. B. der EuGH mit Urteil vom 13 . Dezember 2007 (
  • . Nach einem Urteil des Europäischen Gerichtshofs ( EuGH ) aus dem Juli 2007 durfte er nicht
  • und nach einem Urteil des Europäischen Gerichtshofes ( EuGH ) gegen Deutschland im Dezember 1997 , der
Deutsches Kaiserreich
  • wurde hingegen nicht festgestellt . Zuletzt stellte der EuGH mit Urteil vom 3 . Dezember 2007 fest
  • ) vom 3 . Oktober 2006 hat der EuGH diese Regelungen erneut in Frage gestellt . Andri
  • in die Überlegungen mit einbezogen werden . Der EuGH hat am 1 . März 2011 ein Urteil
  • Rückflug zum Ausgangspunkt . Seit der Entscheidung des EuGH vom 19 . November 2009 in Sachen Sturgeon/Condor
EU
  • sie ihre Anfrage an den Europäischen Gerichtshof ( EuGH ) für eine Rechtsmeinung zum Anti Counterfeiting Trade
  • 2006 hatte David Meca vom Europäischen Gerichtshof ( EuGH ) prüfen lassen , ob die vom IOC
  • 2012 dessen Überprüfung durch den Europäischen Gerichtshof ( EuGH ) . Sie sagte : „ Der Schutz
  • Überprüfung der ACTA-Gesetzgebung durch den Europäischen Gerichtshof ( EuGH ) . Sie sagte : „ Der Schutz
Band
  • - , Slg . 2002 , S. I-4781 EuGH , Urteil vom 4 . Juni 2002 (
  • - , Slg . 2002 , S. I-4731 EuGH , Urteil vom 4 . Juni 2002 (
  • . 1991 , 5357 ) Inspire Art-Entscheidung ( EuGH Slg . 2003 , I-10155 ) Keck-Entscheidung (
  • - , Slg . 2002 , S. I-4809 EuGH , Urteil vom 13 . Mai 2003 (
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK