vorzulegen
Übersicht
Wortart | Erweiterter Infinitiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | vor-zu-le-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (9)
- Englisch (9)
- Estnisch (5)
- Finnisch (13)
- Französisch (9)
- Griechisch (8)
- Italienisch (9)
- Lettisch (4)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
представи
Was die Zeitplanung angeht , ist es sicherlich nicht dasselbe , diesem Haus die Grundlagen eines endgültigen Abkommens vorzulegen , oder anders gesagt eine Verpflichtung der Vereinigten Staaten vorzulegen , einige der Vorsichtsmaßnahmen und Vorschläge , die dieses Haus vorgebracht hat , einzufügen , wie ein neues Abkommen auszuarbeiten .
Що се отнася до времето , очевидно не е едно и също тук да се внесат за разглеждане основите на едно окончателно споразумение , или с други думи да се представи един ангажимент от страна на САЩ да се включат някои от предпазните мерки и предложения , направени от залата , и да се внесе за разглеждане ново предложение .
|
vorzulegen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
да представи
|
vorzulegen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
внесе
Hinsichtlich der Richtlinien zu den Asylverfahren und den Aufnahmebedingungen kündigte die Kommission die Absicht an , einen neuen Vorschlag vorzulegen .
Във връзка с директивата за процедурите за убежище и директивата относно условията на приемане Комисията обяви , че възнамерява да внесе ново предложение .
|
vorzulegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Комисията да представи
|
vorzulegen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
да представи
|
vorzulegen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Комисията да
|
vorzulegen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
да внесе
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
fremlægge
Da es aber noch keinen Textentwurf für das gegenständliche Protokoll zu Frauen - und Kinderhandel gibt , sagten die USA zu , spätestens bis März eine solche vorzulegen , also auch das ist im Werden .
Da der dog stadig ikke foreligger noget udkast til en tekst til denne protokol om handel med kvinder og børn , indvilgede USA i at fremlægge en sådan senest inden marts . Det er altså også i støbeskeen .
|
vorzulegen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
forelægge
– Herr Kommissar , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Zu meiner Vorrednerin muss ich sagen , dass im Bericht von Frau Kauppi , im Beschluss des Ausschusses für Wirtschaft und Währung , auf Seite 9 steht : „ Wir fordern die Kommission dringend auf , einen neuen Vorschlag vorzulegen . “ Genau darum geht es .
- Hr . kommissær , mine damer og herrer , jeg er nødt til at sige til fru Wenzel-Perillo , at der i Kauppi-betænkningen , i beslutningen fra Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål på side 9 , står : " Vi opfordrer Kommissionen til ... at forelægge et nyt forslag . "
|
vorzulegen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
at fremlægge
|
vorzulegen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fremsætte
Deswegen beabsichtigt die Kommission ergänzend zur Haushaltskontrolle Vorschläge für die Erweiterung der wirtschaftspolitischen Überwachung im Euroraum vorzulegen und damit makroökonomisches Ungleichgewicht und Wettbewerbsentwicklungen anzugehen .
Derfor agter Kommissionen i forbindelse med udvidelsen af den fiskale overvågning at fremsætte forslag til en udvidelse af den økonomiske overvågning i euroområdet og tage de makroøkonomiske ubalancer og den konkurrencemæssige udvikling op .
|
vorzulegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
at forelægge
|
vorzulegen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
forslag
Deswegen beabsichtigt die Kommission ergänzend zur Haushaltskontrolle Vorschläge für die Erweiterung der wirtschaftspolitischen Überwachung im Euroraum vorzulegen und damit makroökonomisches Ungleichgewicht und Wettbewerbsentwicklungen anzugehen .
Derfor agter Kommissionen i forbindelse med udvidelsen af den fiskale overvågning at fremsætte forslag til en udvidelse af den økonomiske overvågning i euroområdet og tage de makroøkonomiske ubalancer og den konkurrencemæssige udvikling op .
|
vorzulegen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
at fremlægge
|
vorzulegen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
forelægge
|
vorzulegen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
at forelægge
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
submit
Dazu wurde ein von uns eingereichter Änderungsantrag angenommen , in dem die Kommission aufgefordert wird , im Jahr 2003 einen umfassenden Bericht vorzulegen , aus dem hervorgeht , welche Verbesserungen dank der Arbeit dieses Untersuchungsausschusses erzielt worden sind .
We have therefore managed to have an amendment adopted which stipulates that in the year 2003 , the Committee will need to submit an extensive report to demonstrate the level of improvements achieved since the work of this Committee of Inquiry .
|
vorzulegen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
to present
|
vorzulegen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
present
Zudem hat die Troika den klaren Auftrag , im Dezember einen abschließenden Bericht vorzulegen , der die Schlussfolgerungen und aller Wahrscheinlichkeit nach auch Empfehlungen enthalten wird , die sich aus ihrer Arbeit in den nächsten Monaten ergeben werden .
In addition , this Troika has a very clear mandate to present a report in December which will form the conclusion , which will contain the conclusions and in all likelihood recommendations resulting from its work over the next few months .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
to submit
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
forward
Ich fordere deshalb Herrn Kommissar Flynn auf , einen Richtlinienentwurf vorzulegen , und ich fordere die Abgeordneten auf , den Bericht und die Änderungsanträge zu unterstützen , die ich in meinem Namen vorgelegt habe .
I would therefore urge Commissioner Flynn here tonight to come forward with a draft directive and I would urge Members to support the report and the amendments to which I have appended my name .
|
vorzulegen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
to present
|
vorzulegen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
to submit
|
vorzulegen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
present a
|
vorzulegen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
submit
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
esitada
Ich möchte fragen : Beabsichtigt die Kommission Vorschläge vorzulegen , um die Fischer in Küstengebieten , wie beispielsweise Hummerfischer und die zuvor genannten Fischer , die von dem Preisabfall für Schalentiere betroffen sind , zu unterstützen ?
Tahaksin küsida , kas komisjon kavatseb esitada ettepanekud rannikualade kalurite toetuseks , näiteks merivähipüüdjate ja eelpool nimetatud kalurite toetuseks , keda mõjutab koorikloomade hinna langus ?
|
vorzulegen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
esitama
Deswegen hat dieses Parlament 2005 in einem Bericht die Kommission aufgefordert , eine Richtlinie für diesen Sektor vorzulegen .
Seepärast kutsus Euroopa Parlament ühes oma 2005 . aasta raportis komisjoni üles selles valdkonnas direktiivi esitama .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kohta
Die Kommission hat einen umfassenden Bericht an das Parlament darüber vorzulegen , was die Fehler in den letzten sechs Jahren waren .
Komisjon peab parlamendile esitama põhjaliku raporti viimase kuue aasta vigade kohta .
|
vorzulegen . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
esitada
|
vorzulegen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
esitama
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
esittämään
Deshalb fordere ich die Kommission auf , Vorschläge vorzulegen , um das Klonen von Tieren für die Versorgung mit Lebensmitteln und das Inverkehrbringen von geklonten Tieren auf dem Markt für Fleisch - und Molkereiprodukte zu verbieten .
Tämän takia pyydän komissiota esittämään ehdotuksia , joilla kielletään eläinten kloonaus elintarviketuotantoa varten ja kloonattujen eläinten asettaminen markkinoille liha - ja maitotuotteina .
|
vorzulegen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
komissiota
Wir als Europäisches Parlament , Herr Kommissar , haben die Kommission bereits 1996 aufgefordert , eine Studie vorzulegen , eine vergleichende Studie , über gute Beispiele , wie die Arbeitszeit verkürzt werden kann , darüber , wie eine Senkung der Sozialversicherungsbeiträge der Arbeitszeitverkürzung einen neuen Impuls geben kann .
Siitä iloitsen aivan erityisesti . Herra komissaari , Euroopan parlamentti on jo vuonna 1996 pyytänyt komissiota tekemään vertailevan tutkimuksen siitä , miten työaikaa voitaisiin hyvin lyhentää ja miten sosiaalivakuutusmaksujen alentaminen voisi auttaa työajan lyhentämisessä .
|
vorzulegen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
esittää
Wenn es eine Alternative gibt , ist zwingend ein Substitutionsplan vorzulegen ; gibt es zum Zeitpunkt der Zulassung keine Alternativen , müssen die Unternehmen in jedem Fall die Forschungs - und Entwicklungskonzepte darlegen , die sie zu verfolgen gedenken .
Silloin kun vaaralliselle aineelle on olemassa vaihtoehto , korvaamissuunnitelma on pakko esittää . Jos vaihtoehtoa ei luvanantohetkellä ole saatavilla , yrityksen on joka tapauksessa ilmoitettava , millaista tutkimusta ja kehitystyötä se aikoo tehdä .
|
vorzulegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
esitellä
Der Bericht , den ich heute vorzulegen die Ehre habe , stellt eine Zusammenfassung der beiden Tagungen dar .
Mietinnössä , joka minulla on kunnia esitellä , kiteytetään näiden kokousten tulokset .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
laatimaan
Man hat versprochen , eine entsprechende Kosten-Nutzen-Analyse vorzulegen .
Ne ovat suostuneet laatimaan kustannus – hyöty-analyysin .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ehdotuksia
Darüber hinaus hoffe ich , dass die Kommission bereit ist , Vorschläge vorzulegen , die zeigen , dass wir den Übergang zu einer nachhaltigen Gesellschaft ernst nehmen .
Toivon myös , että komissio on valmis esittämään ehdotuksia , jotka osoittavat , että otamme siirtymisen kohti kestävän kehityksen mukaista yhteiskuntaa tosissamme .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ehdotuksen
Das war die richtige Entscheidung , und Ihre Entscheidung , keinen neuen Vorschlag vorzulegen , war ebenfalls richtig .
Teimme oikean päätöksen , ja myös teidän päätöksenne uuden ehdotuksen esittämättä jättämisestä on oikea .
|
vorzulegen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
parlamentille
Vor diesem Hintergrund wurde die Initiative der Mitgliedstaaten und des spanisches Ratsvorsitzes , dem Parlament eine Europäische Schutzanordnung vorzulegen , von den Frauen in Europa begrüßt . -
Eurooppalaiset naiset ottavat näin ollen tyytyväisinä vastaan tämän jäsenvaltioiden ja puheenjohtajavaltio Espanjan aloitteen esitellä eurooppalainen suojelumääräys parlamentille .
|
vorzulegen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
esittämään
|
vorzulegen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
esittää
|
vorzulegen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
esitellä
|
vorzulegen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
komissiota esittämään
|
vorzulegen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
neuvostolle
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
présenter
Wir haben versucht , eine akzeptablere Formulierung vorzulegen , die meines Erachtens bei der heutigen Abstimmung bedauerlicherweise wahrscheinlich keinen Erfolg haben wird , weswegen ich meine Kolleginnen und Kollegen dringend bitte , die Streichung zu unterstützen , damit wir bei der Schlichtung darauf zurückkommen und unsere Arbeit richtig machen können .
Nous avons tenté de présenter une formulation plus acceptable , qui , malheureusement , selon moi , ne passera pas avec succès le vote d'aujourd ' hui et je voudrais par conséquent vivement recommander à mes collègues de soutenir l'annulation afin de nous permettre de reprendre cette question en conciliation et d'effectuer le travail correctement .
|
vorzulegen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
de présenter
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
soumettre
Abschließend betone ich nochmals , dass die Kommission im Bereich der Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse keine endgültigen Schlüsse ziehen wird , ehe sie ihre Schlussfolgerungen aus der Konsultation zum Grünbuch gezogen hat , die sie im Laufe des April vorzulegen gedenkt , und genau das hat das Parlament gefordert .
En conclusion , j’ insiste à nouveau sur le fait que la Commission ne tirera aucune conclusion définitive dans le domaine des services d’intérêt économique général avant d’avoir présenté ses conclusions sur la consultation sur le livre vert , qu’elle a l’intention de soumettre au cours du mois d’avril , et c’est exactement ce que le Parlement a demandé .
|
vorzulegen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
à présenter
|
Vorschlag vorzulegen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
présenter une
|
vorzulegen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
présenter
|
vorzulegen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
de présenter
|
vorzulegen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
présenter un
|
vorzulegen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
à présenter
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
υποβάλει
Meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten ! Zunächst möchte ich dem Herrn Maat als Berichterstatter herzlich danken für seine Bemühungen , einen ausgewogenen Bericht zum Kommissionsvorschlag vorzulegen .
Κύριε Πρόεδρε , αξιότιμες κυρίες και κύριοι βουλευτές , αρχικά θέλω να ευχαριστήσω θερμά τον εισηγητή κ . Maat για την προσπάθειά του να υποβάλει μια εξισορροπημένη έκθεση σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής .
|
vorzulegen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
παρουσιάσει
Die Kommission beabsichtigt daher , nach Konsultation der betroffenen Parteien und natürlich der Mitgliedstaaten nächstes Jahr einen Bericht zur Festlegung förderungswürdiger Häfen vorzulegen und zu prüfen , ob es angebracht ist , einen vergleichbaren Vorschlag wie für Flughäfen in der Gemeinschaft zu unterbreiten .
Κατά συνέπεια η Επιτροπή προτίθεται , κατόπιν διαβουλεύσεων με τα ενδιαφερόμενα μέρη και ασφαλώς τα κράτη μέλη , να παρουσιάσει το επόμενο έτος έκθεση για τον προσδιορισμό των επιλέξιμων λιμένων και να εξετάσει εάν είναι ορθό να υποβάλει πρόταση αντίστοιχη με εκείνη που αναφέρεται στα αεροδρόμια της Κοινότητας .
|
vorzulegen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
να υποβάλει
|
vorzulegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
να παρουσιάσει
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
τροπολογίες
Darüber hinaus wird die Kommission im Bericht aufgefordert , bis 2004 neue Änderungsvorschläge zur Richtlinie vorzulegen .
Η έκθεση , άλλωστε , ζητά από την Επιτροπή να προτείνει νέες τροπολογίες της οδηγίας έως το 2004 .
|
vorzulegen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
καταθέσει
Vizepräsident Barrot hat ja vor , ein Weißbuch zum städtischen Verkehr vorzulegen .
Πράγματι , ο Αντιπρόεδρος Barrot σχεδιάζει να καταθέσει μια Λευκή Βίβλο για τις αστικές μεταφορές .
|
vorzulegen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
να υποβάλει
|
vorzulegen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
υποβάλει
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
presentare
Herr Präsident , liebe Kollegen ! Der letzte Bericht , den ich dem Parlament vorzulegen habe , kommt vielleicht zu einer sehr ungünstigen Tageszeit , dafür aber zu einem sehr günstigen Datum .
) Signor Presidente , onorevoli colleghi , l'ultima relazione che mi accingo a presentare dinanzi al Parlamento giunge probabilmente in un brutto momento della giornata , ma ottimo dell ' anno .
|
vorzulegen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
a presentare
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
presentare una
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
di presentare
|
vorzulegen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
entro
Er ist innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten der Verordnung 2004/726/EG – also bis 2007 – vorzulegen , wobei sich die Kommission nach Kräften bemühen wird , diesen Bericht vorfristig vorzulegen .
Deve essere pronta entro tre anni dall ’ entrata in vigore del regolamento ( CE ) n. 726/2004 , ovvero entro il 2007 , ma la Commissione farà del suo meglio per presentarla in anticipo rispetto a tale scadenza .
|
vorzulegen . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
presentare
|
vorzulegen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
a presentare
|
vorzulegen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
presentare una
|
vorzulegen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
di presentare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
iesniegt
Der Herr Berichterstatter erachtet es jedoch als wichtig , Änderungen vorzulegen , die eine bessere Berücksichtigung bestimmter Aspekte der neueren Entwicklung der Fischerei und ihrer Zukunftsperspektiven in dieser Verordnung berücksichtigen , im Speziellen im Hinblick auf die Bewirtschaftung der Fangtätigkeit , die sich auf wissenschaftliche Kenntnisse des Zustands der Bestände und auf Investitionen in der Aquakultur stützt .
Tomēr referents uzskata , ka ir svarīgi iesniegt pieņemšanai labojumus , kas nodrošina lielāku tiesību aktu atbilstību jaunākajām tendencēm šajā nozarē un izmaiņām nākotnē , jo īpaši saistībā ar zivsaimniecības pārvaldību , kas pamatojas uz zinātnisku informāciju par krājumiem un ieguldījumiem akvakultūrā .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
priekšlikumus
Ich fordere daher die Kommission nachdrücklich auf , konkretere Legislativvorschläge vorzulegen , und die Mitgliedstaaten , mehr Engagement zu zeigen .
Tāpēc es aicinu Komisiju iesniegt konkrētākus tiesību aktu priekšlikumus un dalībvalstis vairāk iesaistīties .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Komisiju
Selbstverständlich möchte ich dem Berichterstatter meine Glückwünsche zu diesem Bericht aussprechen . Er signalisiert in seiner Aufforderung an die Kommission wirklich einen bedeutenden Fortschritt in der EU-Politik , einen Richtlinienvorschlag über die von den Mitgliedstaaten anzunehmenden Verfahren vorzulegen , um den internationalen Schutzstatus anzuerkennen und möglicherweise zu widerrufen .
( IT ) Priekšsēdētāja kungs , dāmas un kungi ! Es , protams , vēlos apsveikt referenti saistībā ar šo ziņojumu , kas tiešām nozīmē svarīgu soli uz priekšu Eiropas Savienības politikā , aicinot Komisiju iesniegt priekšlikumu direktīvai par procedūrām , kas jāpieņem dalībvalstīm , lai atzītu un , iespējams , atceltu starptautisko aizsardzību .
|
vorzulegen . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
iesniegt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
pateikti
Wichtig ist Disziplin , und deswegen ersuchen wir die Kommission , 2010 einen Zwischenbericht über die Einhaltung vorzulegen , um festzustellen , ob die Regulierer auch wirklich regulieren oder nur so tun .
Aš manau , kad disciplina yra svarbi ir dėl to mes prašome Komisijos pateikti preliminarų pranešimą dėl atitikimo 2010 m. , kad būtų galima patikrinti , ar reguliavimo institucijos tikrai reguliuoja , ar tiktai apsimeta .
|
vorzulegen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Komisiją
Deshalb fordere ich die Kommission auf , Vorschläge vorzulegen , um das Klonen von Tieren für die Versorgung mit Lebensmitteln und das Inverkehrbringen von geklonten Tieren auf dem Markt für Fleisch - und Molkereiprodukte zu verbieten .
Dėl to , raginu Komisiją teikti pasiūlymus , draudžiančius klonuoti gyvūnus maistui ir tiekti į rinką klonuotų gyvūnų mėsą bei pieno produktus .
|
vorzulegen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pasiūlymą
Außerdem wird die Kommission aufgefordert , einen Vorschlag zu den Euro-Schuldtiteln vorzulegen .
Be to , Komisija yra raginama pateikti pasiūlymą dėl euro vertybinių popierių .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Parlamentui
Abschließend möchte ich sagen , dass ich denke , dass es dem Agrarausschuss gelungen ist , ein schlüssiges und sinnvolles Paket vorzulegen , und ich hoffe , dass wir im Parlament in der morgigen Abstimmung ein klares Signal an Rat und Kommission geben werden , dass wir wollen , dass der Weinbau auch in Europa weiterhin eine Zukunft hat .
Norėčiau užbaigti sakydamas , jog manau , kad Žemės ūkio ir kaimo plėtros komitetui pavyko pateikti aiškų ir apdairų paketą ir viliuosi , kad rytoj Parlamentui nubalsavus Tarybai ir Komisijai bus pasiųstas aiškus signalas , kad mes norime , kad ir vynui skirtų vynuogių auginimas Europoje turėtų ateitį .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Komisiją pateikti
|
vorzulegen . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
pateikti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
presenteren
Deshalb mein Appell an die Kommission , schnellstmöglich einen Vorschlag für eine europäische Regelung der Registrierung homöopathischer Arzneimittel vorzulegen . Erst dann wird der europäische Arzneimittelmarkt vollständig sein .
Ik roep de Europese Commissie dan ook op zo snel mogelijk een voorstel te presenteren waarin de registratie van homeopathische geneesmiddelen Europees wordt geregeld . Alleen dan zal de Europese geneesmiddelenmarkt volledig zijn .
|
vorzulegen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
te presenteren
|
vorzulegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
leggen
Ich möchte zunächst die Kommission auffordern , das Versteckspiel zu beenden und am 8 . November einen aufrichtigen Bericht vorzulegen und kein Kindermärchen , wie sie es in diesem Bereich zu tun pflegt .
Ik vraag de Commissie allereerst om geen verstoppertje meer te spelen en op 8 november een oprecht verslag voor te leggen en geen kindersprookje , zoals ze op dit gebied geneigd is te doen .
|
vorzulegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
voorleggen
Die Kommission wird die Debatte zur Erweiterung und den damit verbundenen Zugewinn vorantreiben , was auch im Bericht über die Erweiterungsstrategie , den die Kommission im Herbst vorzulegen beabsichtigt , seinen Niederschlag finden wird .
De Commissie zal het debat over uitbreiding en de toegevoegde waarde daarvan voortzetten en daarover berichten in het rapport over de uitbreidingsstrategie dat we in het najaar zullen voorleggen .
|
vorzulegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
voor te leggen
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
te dienen
|
vorzulegen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
voor te
|
vorzulegen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
voor te leggen
|
vorzulegen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
te presenteren
|
vorzulegen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
te presenteren .
|
vorzulegen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
voor te
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
przedstawienia
Ich möchte die Mitgliedstaaten nachdrücklich auffordern , einen Maßnahmenrahmen vorzulegen , um Frauen in ländlichen Regionen zu ermutigen , nach Wissen und Bildung zu streben .
Chciałabym wezwać państwa członkowskie do przedstawienia ram działań zachęcających kobiety na obszarach wiejskich do poszukiwania możliwości zdobycia wiedzy i edukacji .
|
vorzulegen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
przedstawić
Ich denke , dass es in einer so wichtigen Frage wie dieser hilfreich wäre zu verstehen , was die Kommission vorhat : Einen Legislativvorschlag fortzuführen , zu stoppen , zurückzuziehen oder vorzulegen .
Uważam , że w przypadku tak ważnej kwestii , jak ta , dobrze byłoby wiedzieć , co zamierza zrobić Komisja : kontynuować dyskusję , zakończyć , wycofać wniosek czy przedstawić wniosek legislacyjny .
|
vorzulegen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
przedłożenia
Daher fordere ich Sie dazu auf , einen Vorschlag vorzulegen , der ganz klar verdeutlicht , dass soziale Rechte nicht dem Grundsatz des zügellosen Wettbewerbs untergeordnet sein sollten .
Wzywam Pana zatem do przedłożenia wniosku , w którym zostanie jasno powiedziane , że praw socjalnych nie należy podporządkowywać zasadzie nieograniczonej konkurencji .
|
vorzulegen . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
przedłożenie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
apresentar
Nach dem Gipfel in Amsterdam muß der Rat die Kommission anweisen , Maßnahmen zur Umsetzung der vorhandenen Politiken vorzulegen , mit denen sich die Arbeitslosenquote senken läßt .
Depois de concluída a cimeira de Amesterdão , é preciso que o Conselho dê instruções à Comissão no sentido de apresentar medidas destinadas a dar aplicação às políticas formuladas com vista a fazer baixar os níveis de desemprego .
|
vorzulegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
apresente
Meine Fraktion hat die Kommission immer wieder aufgefordert , einen Plan B vorzulegen , um der pakistanischen Bevölkerung rasch und nachhaltig beim Wiederaufbau ihres Landes helfen zu können .
O meu grupo tem apelado repetidamente à Comissão para que apresente um plano B , a fim de permitir ajudar rápida e permanentemente as populações do Paquistão na reconstrução do seu país .
|
vorzulegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
apresentar uma
|
vorzulegen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
apresentar
|
vorzulegen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
apresentar um
|
vorzulegen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
à Comissão
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
prezinte
Ich stimme auch dem Aufruf an die Kommission zu , alle gesetzgeberischen Maßnahmen vorzulegen , die sich als erforderlich erweisen könnten , um finanzielle Stabilität und nachhaltiges Wirtschaftswachstum zu stärken .
De asemenea , sunt de acord cu apelul ca Comisia să prezinte măsuri legislative care s-ar putea dovedi necesare pentru a consolida stabilitatea financiară și creșterea economică durabilă .
|
vorzulegen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
să prezinte
|
vorzulegen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prezenta
Vor kurzem fiel jedoch mein Blick auf einen Artikel des Wall Street Journals , und ich betrachte es als eine Frage der Ehre , diesen Artikel dem Parlament vorzulegen und Ihnen die Forderungen des Autors zu präsentieren .
Un articol recent publicat în Wall Street Journal mi-a atras însă atenţia în mod deosebit şi , de aceea , îmi fac o datorie de onoare din a prezenta în faţa Parlamentului acest articol şi de a mă alătura solicitărilor formulate de autorii acestuia .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
propunere
Ich frage die Kommission deswegen , wie sie vorgehen will und ob sie die Absicht hat , einen Vorschlag vorzulegen , um den Ermessensspielraum der Mitgliedstaaten bei der Umsetzung der Artikel 3 und 4 des Rahmenbeschlusses hinsichtlich der Grundlagen für die zwingende Nichtausführung und die fakultative Nichtausführung zu entfernen .
Prin urmare , întreb Comisia în ce mod va proceda şi dacă intenţionează să depună o propunere de a elimina din competenţa statelor membre transpunerea articolelor 3 şi 4 din decizia-cadru , privind temeiurile neexecutării obligatorii şi neexecutării facultative .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
propuneri
Natürlich haben wir keinen Einfluss auf diese Klimakatastrophen , aber es liegt in unserer Macht , Legislativvorschläge vorzulegen , die den europäischen Landwirten dabei helfen könnten , die Folgen dieser Katastrophen zu überwinden .
Desigur , nu avem nicio influenţă asupra acestor catastrofe climatice , dar este în puterea noastră să elaborăm propuneri legislative care ar putea ajuta agricultorii din Europa să depăşească consecinţele acestor cataclisme .
|
vorzulegen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
să prezinte
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
lägga fram
|
vorzulegen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
lägga
In diesem Zusammenhang muss kritisiert werden , dass die Kommission mittels einer Empfehlung versucht , die Rechte des Parlaments zu umgehen . Die Kommission wird daher aufgefordert , einen Vorschlag für ein geeignetes Rechtsinstrument im Mitentscheidungsverfahren vorzulegen .
Det som är värt att kritisera i allt detta är att kommissionen , genom en rekommendation , försöker kringgå parlamentets rättigheter , och därför uppmanar vi kommissionen att inom ramen för medbeslutandeförfarandet lägga fram ett förslag till ett lämpligt rättsligt instrument , naturligtvis grundat på omfattande samråd med alla berörda parter .
|
vorzulegen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
att lägga fram
|
vorzulegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lägga fram ett
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fram
Sie sind zeitgleich vorzulegen , damit wir uns eine umfassende Vorstellung davon machen können .
De skall läggas fram samtidigt för att vi skall kunna få en helhetsbild .
|
vorzulegen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lägga fram en
|
vorzulegen . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
lägga fram
|
vorzulegen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
att lägga fram
|
vorzulegen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lägga fram ett
|
vorzulegen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
presentera
|
vorzulegen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kommissionen att
|
vorzulegen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lägga fram en
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
predložiť
Hinsichtlich der Richtlinien zu den Asylverfahren und den Aufnahmebedingungen kündigte die Kommission die Absicht an , einen neuen Vorschlag vorzulegen .
Čo sa týka smernice o azylovom konaní a smernice o podmienkach prijímania , Komisia oznámila , že má v úmysle predložiť nový návrh .
|
vorzulegen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
predložila
Ich ermutige die Kommission , eine Strategie vorzulegen , die praktische Vorschläge umfasst .
Nabádam Komisiu , aby predložila stratégiu , ktorá bude obsahovať praktické návrhy .
|
vorzulegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aby predložila
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Komisiu
Ich fordere aber die Kommission im Interesse der Gleichbehandlung auf , eine Verordnung vorzulegen , mit der Transparenz z. B. auch bei Nichtregierungsorganisationen sichergestellt wird .
V záujme rovnakého zaobchádzania by som však chcel požiadať Komisiu , aby predstavila nariadenia zabezpečujúce transparentnosť aj napríklad v mimovládnych organizáciách .
|
vorzulegen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
predložiť
|
vorzulegen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
predložila
|
vorzulegen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
predložiť návrh
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
predloži
Das Mandat der Hohen Vertreterin ist , die Ideen vorzubringen , die ihr vorgelegt werden , sie mit den Institutionen vorher zu besprechen und am Freitag dem Europäischen Rat die Standpunkte vorzulegen , die zum Ausdruck gebracht wurden .
Mandat visoke predstavnice je , da predloži zamisli , ki so ji predložene , da o njih predhodno razpravlja z institucijami in da v petek Evropskemu svetu predloži stališča , ki so izražena .
|
vorzulegen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
predstavi
Deshalb rufe ich die neue Kommission dazu auf , schnellstmöglich einen Vorschlag vorzulegen und einen gemeinsamen Standpunkt mit dem Rat zu erreichen , um einen offenen und kontinuierlichen Dialog mit den Bürgern und mit den Vereinigungen , die sie vertreten , vollständig sicherstellen zu können .
Zato pozivam novo Komisijo , naj čim prej predstavi predlog in se s Svetom sporazume o skupnem stališču , da bi popolnoma zagotovila odprt in neprekinjen dialog z državljani in združenji , ki jih zastopajo .
|
vorzulegen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
predložiti
Hinsichtlich der Richtlinien zu den Asylverfahren und den Aufnahmebedingungen kündigte die Kommission die Absicht an , einen neuen Vorschlag vorzulegen .
V zvezi z direktivama o postopkih in pogojih za sprejem je Komisija razglasila , da namerava predložiti nov predlog .
|
vorzulegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Komisijo
Diese sind nicht in der Lage , zusammen eine Resolution vorzulegen , um zu erklären , weshalb sie die Kommission unterstützen .
Skupaj niso zmožne pripraviti resolucije , ki bi razložila , zakaj podpirajo Komisijo .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
predstavila
Deshalb sieht der Text vor , dass , wenn fünf Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung , wie der Kommissar gesagt hat , die Industrie in der Lage ist , passive Sicherheitssysteme vorzulegen , die die Sicherheit der Fußgänger gewährleisten können , die Kommission dem Parlament und dem Rat einen neuen Text vorlegen muss , der die technischen Neuerungen berücksichtigt .
Zato besedilo določa , da bi v primeru , da bi v obdobju petih let po začetku veljave te uredbe , kot je dejal komisar , industrija lahko predstavila neke vrste pasivne varnostne sisteme , ki bi lahko zagotavljali varnost pešcev , Komisija lahko predložila novo besedilo Parlamentu in Svetu , v katerem bi se upošteval tehnični razvoj .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
predstaviti
Die Kommission beabsichtigt , einen Vorschlag vorzulegen , der die Urteile des Europäischen Gerichtshofs in diesem Bereich kodifizieren und damit die Rechte der Patienten in Bezug auf die Inanspruchnahme grenzüberschreitender Gesundheitsleistungen klären wird . Sie gedenkt ferner , flankierende Maßnahmen vorzuschlagen , um eine qualitativ hochwertige grenzüberschreitende gesundheitliche Versorgung zu gewährleisten .
Komisija namerava predstaviti predlog , ki bo kodificiral odločitve Sodišča Evropskih skupnosti na tem področju in tako razjasnil pravice pacientov pri zagotavljanju čezmejnega zdravstvenega varstva , ter predstaviti spremljajoče ukrepe za zagotovitev dostopnosti do kakovostnega čezmejnega zdravstvenega varstva .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
predloge
Der Herr Berichterstatter erachtet es jedoch als wichtig , Änderungen vorzulegen , die eine bessere Berücksichtigung bestimmter Aspekte der neueren Entwicklung der Fischerei und ihrer Zukunftsperspektiven in dieser Verordnung berücksichtigen , im Speziellen im Hinblick auf die Bewirtschaftung der Fangtätigkeit , die sich auf wissenschaftliche Kenntnisse des Zustands der Bestände und auf Investitionen in der Aquakultur stützt .
Vendar poročevalec meni , da je pomembno predstaviti predloge , ki bodo zakonodajo bolj uskladili z nedavnimi gibanji v sektorju in njegovimi prihodnjimi obeti , zlasti glede upravljanja ribištva , ki ga podpira znanstveno poznavanje stanja staležev , in naložb v ribogojstvo .
|
vorzulegen . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
predloži
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
presentar
Gedenkt die Kommission Vorschläge vorzulegen , um den Herstellern von Generika zu ermöglichen , solche Produkte vor dem Erlöschen ihrer Patente zu testen und registrieren zu lassen ?
¿ Piensa la Comisión presentar propuestas para permitir a los fabricantes de genéricos probar y registrar dichos productos antes de que expiren sus patentes ?
|
vorzulegen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
presente
Es ist zwingend erforderlich , die Kommission darum zu bitten , ein patientenorientiertes Dokument zur Vermeidung nosokomialer Infektionen zu erstellen und es dem Parlament und dem Rat vorzulegen .
Es imperativo que se solicite a la Comisión que prepare un documento orientado al paciente para la prevención de infecciones nosocomiales y que se presente ante el Parlamento y el Consejo .
|
vorzulegen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
presentar
|
vorzulegen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
que presente
|
vorzulegen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
presentar una
|
vorzulegen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
presentar un
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
předložit
Ich möchte fragen : Beabsichtigt die Kommission Vorschläge vorzulegen , um die Fischer in Küstengebieten , wie beispielsweise Hummerfischer und die zuvor genannten Fischer , die von dem Preisabfall für Schalentiere betroffen sind , zu unterstützen ?
Chtěl bych se zeptat , zda Komise plánuje předložit návrhy na podporu rybářů v pobřežních oblastech , například lovců humrů , nebo už zmiňovaných rybářů , které negativně zasáhlo snížení cen jedlých korýšů .
|
vorzulegen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
předložila
Für außerordentlich wichtig halte ich Änderungsantrag 5 , in dem universelle , allgemein zugängliche , nachhaltige und qualitativ hochwertige Dienstleistungen zu erschwinglichen Preisen für alle gefordert werden , sowie Änderungsantrag 10 , in dem die Kommission dazu aufgefordert wird , Fälschungen , insbesondere im Internet , stärker zu bekämpfen , und in dem die Kommission gebeten wird , dem Parlament und dem Rat einen Vorschlag vorzulegen , wie der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten qualitative und statistische Daten auf EU-Ebene zum Thema Fälschungen , insbesondere im Internet , zugänglich gemacht werden können .
Domnívám se , že pozměňovací návrh 5 je nesmírně důležitý , protože se v něm vyzývá k zabezpečení univerzálních , dostupných , udržitelných a cenově dostupných služeb veřejného zájmu vysoké kvality pro všechny , jakož i pozměňovací návrh 10 , v němž se Komise vyzývá , aby přijala přísnější opatření zaměřené proti falšování , především prostřednictvím internetu , a žádá se , aby Komise Parlamentu a Radě předložila návrh , s cílem poskytnout Společenství a jeho členským státům kvalitativní a statistické údaje na evropské úrovni týkající se falšování , zvláště prostřednictvím internetu .
|
vorzulegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Komisi
( EN ) Es ist interessant , dass die Kommission im Falle steigender Lebensmittelpreise reagiert , und ich würde die Kommission auffordern , uns Zahlen vorzulegen , aus denen hervorgeht , wie sich der Endverbraucherpreis zwischen Erzeuger - und damit meine ich die Landwirte - und Verbraucher aufteilt , denn diese Informationen sind nicht verfügbar .
Je zajímavé , že když ceny potravin stoupají , Komise bude provádět kroky , aby toto prozkoumala , a já bych naléhavě vyzvala Komisi , aby předložila statistiky , které nám ukáží rozdělení konečné maloobchodní ceny mezi výrobcem - mám na mysli zemědělce - a spotřebitelem , protože tyto informace nejsou k dispozici .
|
vorzulegen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aby předložila
|
vorzulegen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
předložila
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
vorzulegen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nyújtson be
|
vorzulegen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
terjesszen elő
|
vorzulegen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Bizottságot
Selbstverständlich möchte ich dem Berichterstatter meine Glückwünsche zu diesem Bericht aussprechen . Er signalisiert in seiner Aufforderung an die Kommission wirklich einen bedeutenden Fortschritt in der EU-Politik , einen Richtlinienvorschlag über die von den Mitgliedstaaten anzunehmenden Verfahren vorzulegen , um den internationalen Schutzstatus anzuerkennen und möglicherweise zu widerrufen .
( IT ) Elnök úr , hölgyeim és uraim ! Természetesen gratulálni szeretnék az előadónak ehhez a jelentéshez , amely az európai uniós szakpolitikák terén jelentős erőlelépést jelent abban , hogy felszólítja a Bizottságot , hogy a nemzetközi védelem elismerésére és esetleges megvonására vonatkozó tagállami eljárásokról nyújtson be irányelvre vonatkozó javaslatot .
|
vorzulegen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
javaslatot
Ebenso erscheint es sachdienlich , die von fast sämtlichen Erzeugermitgliedstaaten formell an die Kommission gerichtete Forderung zu unterstützen , einen Vorschlag für eine Verordnung vorzulegen , mit der die gegenwärtige Unterstützungsregelung für die Tabakerzeugung bis 2013 verlängert werden soll . Dieses Thema sollte im Rahmen der laufenden Debatte über den " Gesundheitscheck " der GAP behandelt werden .
Lényegesnek tűnik a Bizottsághoz a csaknem az összes dohánytermelő tagállam részéről beérkezett azon legújabb kérés támogatása , hogy a Bizottság terjesszen elő egy olyan rendeletre irányuló javaslatot , amely meghosszabbítaná a jelenlegi dohánytámogatási rendszert 2013-ig , a KAP állapotfelmérésének részeként folyamatban lévő tárgyalásokon való megfontolás céljából .
|
vorzulegen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
elő
Beabsichtigt die Kommission , konkrete Vorschläge zu diesem Zweck vorzulegen ? Wenn ja , wann ?
Tervezi-e a Bizottság , hogy konkrét javaslatokat terjeszt elő ezzel a céllal , és ha igen , mikor ?
|
vorzulegen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nyújtson
Darüber hinaus unterstützt er die Einführung eines soliden Rechtsrahmens für europäische umweltökonomische Gesamtrechnungen als einen positiven Schritt im " BIP und mehr " Prozess und begrüßt die Initiative der Kommission , zusammen mit dem BIP einen Index für die Umweltbelastung vorzulegen .
Teljes mértékben támogatja továbbá az európai környezeti-gazdasági számlák szilárd jogi keretének kialakítását a " GDP-n innen és túl ” folyamat pozitív lépéseként , és üdvözli a Bizottság azon kezdeményezését , hogy a GDP mellett a környezeti terhelés jelzésére szolgáló mutatót nyújtson be .
|
Häufigkeit
Das Wort vorzulegen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 40557. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.22 mal vor.
⋮ | |
40552. | Leibesübungen |
40553. | Künstlerfamilie |
40554. | Fruchtreife |
40555. | Ambiente |
40556. | Energiewirtschaft |
40557. | vorzulegen |
40558. | Katholisches |
40559. | Symphonieorchester |
40560. | geworben |
40561. | Varieté |
40562. | Frauenmannschaft |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vorlegen
- einzureichen
- vorgelegt
- Gutachten
- beantragen
- vorgelegten
- Antrag
- einreichen
- eingereicht
- erstatten
- erteilen
- ermächtigt
- beantragt
- genehmigen
- Frist
- vorgeschlagenen
- beizufügen
- eingereichte
- Rechtmäßigkeit
- vorzuschlagen
- erteilt
- Ausfertigung
- bewilligen
- vorgelegte
- erlassen
- eingereichten
- zustimmen
- ausdrückliche
- Petenten
- befugt
- hierüber
- Vorschläge
- auszuarbeiten
- Beschwerdeführer
- beglaubigen
- diesbezüglichen
- Antragstellern
- Feststellung
- fristgerecht
- verlangen
- vorschlagen
- einzuholen
- erstattet
- eingereichter
- ausarbeiten
- aufgefordert
- Schriftsätze
- Gutachtens
- Eilantrag
- Unterschrift
- anfechten
- förmlichen
- Aushändigung
- Bewilligung
- abzuändern
- genehmigten
- vorbehaltlich
- betreffend
- ausdrücklich
- Vorbringen
- beglaubigten
- Prüfers
- Widerruf
- Forderung
- verbindlichen
- Formalitäten
- Beanstandung
- Einverständniserklärung
- ergangenen
- Vereinbarung
- Urteilsfindung
- überprüft
- Abstimmung
- Zustimmung
- Feststellungen
- Unterschriften
- Vollmacht
- vertraulichen
- rechtskräftigen
- Verwaltungsverfahren
- gerichtliche
- Kenntnisnahme
- Behörde
- dringlichen
- Bevollmächtigung
- Sachlage
- Modalitäten
- Ausweises
- untersagen
- Vorschlags
- Abmahnung
- Gesuche
- Klärung
- klargestellt
- außergerichtliche
- Offenlegung
- unbefristete
- zuzulassen
- Gutachters
- Richtigkeit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- vorzulegen . Die
- vorzulegen . Der
- vorzulegen und
- vorzulegen , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
vor-zu-le-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- vorzulegenden
- vorzulegende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Politiker |
|
|
Jurist |
|
|
Film |
|
|