Häufigste Wörter

Entwurf

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Entwürfe
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung Ent-wurf
Nominativ der Entwurf
die Entwürfe
Dativ des Entwurfs
des Entwurfes
der Entwürfe
Genitiv dem Entwurf
dem Entwurfe
den Entwürfen
Akkusativ den Entwurf
die Entwürfe
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Entwurf
 
(in ca. 28% aller Fälle)
проект
de Parallel zu diesem Vorschlag , den EU-Solidaritätsfonds zugunsten von Polen , der Slowakei , Ungarn , der Tschechischen Republik , Kroatien und Rumänien in Anspruch zu nehmen , hat die Kommission auch den Entwurf eines Berichtigungshaushaltsplans ( EBH Nr . 1/2011 vom 14 . Januar 2011 ) vorgelegt , um die entsprechenden Verpflichtungs - und Zahlungsermächtigungen in den Haushaltsplan für 2011 aufzunehmen , wie in Punkt 26 der IIV vorgesehen .
bg Успоредно с предложението за мобилизиране на средства от фонд " Солидарност " в полза на Полша , Словакия , Унгария , Чешката република , Хърватия и Румъния , Комисията представи проект на коригиращ бюджет ( ПКБ № 1/2011 от 14 януари 2011 г . ) с цел включване в бюджета за 2011 г . на съответните бюджетни кредити за поети задължения и бюджетни кредити за плащания , съгласно предвиденото в точка 26 от МИС .
Entwurf
 
(in ca. 15% aller Fälle)
проекта
de Außerdem stehen die Europäische Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten in anhaltenden Verhandlungen über beispielsweise dem Entwurf über die Anti-Fälschungs-Handelsvereinbarung , um den Schutz der geistigen Eigentumsrechte auf internationaler Ebene wirkungsvoller zu gestalten . -
bg Освен това Европейската общност и държавите-членки участват в текущи преговори като проекта на търговско споразумение за борба срещу фалшифицирането , с оглед осигуряване на по-ефективна защита на правата върху интелектуалната собственост на международно равнище .
Entwurf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
изготвянето
de schriftlich . - Ich habe gegen den Balzani-Bericht über die allgemeinen Leitlinien für den Entwurf des Haushaltsplans 2012 gestimmt , da er davon ausgeht , dass die Strategie Europa 2020 Europa aus dem Konjunkturabschwung herausholen wird , obwohl das , was die Nationen Europas wirklich brauchen , die Befreiung aus dem Würgegriff der Überregulierung und Überbesteuerung durch die Europäische Union ist .
bg Гласувах " против " доклада Balzani относно Общите насоки за изготвянето на бюджета за 2012 г. , защото според него стратегията " Европа 2020 " ще измъкне Европа от икономическия спад , когато това , от което държавите наистина се нуждаят , е да се освободят от потискащото действие на прекомерното регулиране и облагане с данъци в ЕС .
Entwurf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
в проекта
Entwurf des Verfassungsvertrags
 
(in ca. 100% aller Fälle)
за Европейска конституция
guter Entwurf .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
добър проектоплан .
Es ist ein guter Entwurf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Това е добър проектоплан
Der ursprüngliche Entwurf war schlecht
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Първоначалният проект беше лош
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Entwurf
 
(in ca. 44% aller Fälle)
udkast
de Kann die Kommission die lange Vorbereitungszeit für diesen Entwurf , der bereits 1998 hätte umgesetzt werden sollen , erklären ?
da Kan Kommissionen forklare , hvorfor dette udkast , som i princippet skulle konkretiseres allerede i 1998 , har været så længe undervejs ?
Entwurf
 
(in ca. 7% aller Fälle)
udkast til
Entwurf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
udkastet
de Die einschlägigen Artikel des Vertrages über die Europäische Union sowie weitere Rechtsvorschriften wurden zugegebenermaßen genannt , doch der Hauptbezugspunkt für die Errichtung dieses Dienstes ist der Entwurf eines Vertrages über eine Verfassung für Europa .
da De relevante artikler i EU-traktaten og andre lovbestemmelser er ganske vist blevet citeret , men det vigtigste grundlag for oprettelsen af denne tjeneste er udkastet til traktaten om en forfatning for Europa .
Entwurf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
forslag
de Das Fachwissen und die darauf beruhenden Empfehlungen gingen in den Vorschlag für den Entwurf einer Änderung der Seveso-II-Richtlinie ein , der darauf abzielt , den Anwendungsbereich zu erweitern und Anlagen einzubeziehen , die bisher nicht von der Richtlinie abgedeckt waren .
da På baggrund af eksperternes fagkundskab og de deraf følgende henstillinger blev der udarbejdet et udkast til forslag om ændring af Seveso II-direktivet , som sigter mod at udvide direktivet til at omfatte flere virksomheder .
Entwurf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • forslaget
  • Forslaget
de Die meisten Änderungsanträge beziehen sich auf den Entwurf der Durchführungsverordnung .
da De fleste vedrører forslaget til gennemførelsesforordningen .
Entwurf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
udkastet til
Entwurf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
forslag til
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 74% aller Fälle)
fælles udkast
ersten Entwurf
 
(in ca. 67% aller Fälle)
første udkast
Entwurf einer
 
(in ca. 59% aller Fälle)
udkast til
Entwurf für
 
(in ca. 50% aller Fälle)
udkastet til
im Entwurf
 
(in ca. 36% aller Fälle)
i udkastet
im Entwurf
 
(in ca. 33% aller Fälle)
i udkastet til
Entwurf eines
 
(in ca. 33% aller Fälle)
udkast til
den Entwurf
 
(in ca. 23% aller Fälle)
udkast til
Der Entwurf
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Forslaget
endgültige Entwurf
 
(in ca. 23% aller Fälle)
endelige forslag
den Entwurf
 
(in ca. 20% aller Fälle)
udkastet
Entwurf des
 
(in ca. 18% aller Fälle)
udkastet til
den Entwurf
 
(in ca. 15% aller Fälle)
udkastet til
Entwurf des
 
(in ca. 14% aller Fälle)
udkastet
Deutsch Häufigkeit Englisch
Entwurf
 
(in ca. 84% aller Fälle)
draft
de Bei seiner ersten Tagung im September billigte der belgische Ministerrat einen Entwurf zur Ergänzung der bestehenden gesetzlichen Regelung , um die Richtlinie umsetzen zu können .
en At its first meeting in September , the Belgian Council of Ministers adopted a preliminary draft which aims to amend the legislation in force to provide for the transposition of the directive .
Entwurf an
 
(in ca. 100% aller Fälle)
text )
diesem Entwurf
 
(in ca. 94% aller Fälle)
this draft
ersten Entwurf
 
(in ca. 91% aller Fälle)
first draft
neuen Entwurf
 
(in ca. 87% aller Fälle)
new draft
Der Entwurf
 
(in ca. 74% aller Fälle)
The draft
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 74% aller Fälle)
joint text
dieser Entwurf
 
(in ca. 67% aller Fälle)
this draft
endgültige Entwurf
 
(in ca. 67% aller Fälle)
final draft
einen Entwurf
 
(in ca. 64% aller Fälle)
a draft
ihren Entwurf
 
(in ca. 62% aller Fälle)
its draft
ursprünglichen Entwurf
 
(in ca. 59% aller Fälle)
original draft
Dieser Entwurf
 
(in ca. 53% aller Fälle)
This draft
Entwurf der
 
(in ca. 48% aller Fälle)
draft
Entwurf des
 
(in ca. 43% aller Fälle)
  • draft
  • Draft
den Entwurf
 
(in ca. 43% aller Fälle)
draft
Entwurf für
 
(in ca. 43% aller Fälle)
draft
Entwurf eines
 
(in ca. 40% aller Fälle)
draft
Entwurf einer
 
(in ca. 39% aller Fälle)
draft
Entwurf für
 
(in ca. 26% aller Fälle)
draft Council
Entwurf der
 
(in ca. 25% aller Fälle)
the draft
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 22% aller Fälle)
the joint text
den Entwurf
 
(in ca. 19% aller Fälle)
the draft
Entwurf einer
 
(in ca. 17% aller Fälle)
a draft
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Entwurf
 
(in ca. 39% aller Fälle)
eelnõu
de Zu Beginn dieses Jahres hat die Kommission einen Entwurf für eine Neufassung der Haushaltsordnung vorgelegt .
et Selle aasta alguses esitas komisjon finantsmääruse uuestisõnastamise eelnõu .
Entwurf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
projekti
de Die Kommission arbeitet gerade einen neuen Entwurf auf Grundlage des Zuwachses von 2,91 % aus .
et Komisjon valmistab ette uut projekti , mille aluseks on 2,91 % suurune kasv .
Entwurf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
projekt
de Wir begrüßen auch , dass der Entwurf das horizontale Element in der Verbraucherpolitik stärkt und die Ernennung von so genannten consumer liaison officers anstrebt .
et Samuti tervitame viisi , kuidas projekt tugevdab tarbijapoliitika horisontaalset elementi ning ettepanekut määrata ametisse nn tarbijatega seotud küsimuste eest vastutavad kontaktametnikud .
Entwurf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
koosolekul
de Ich bin davon überzeugt , dass der gemeinsame Entwurf , der in der Sitzung des Vermittlungsausschusses erzielt wurde , ein gerechtes Gleichgewicht zwischen den Fahrgastrechten des Kraftomnibusverkehrs und den Interessen der Transportunternehmen bildet , die zumeist Klein - und Mittelbetriebe sind . -
et Olen veendunud , et lepituskomitee koosolekul saavutatud ühine tekst loob õige tasakaalu bussireisijate õiguste ja vedajate huvide vahel , kellest enamik on väikesed või keskmise suurusega ettevõtted .
Entwurf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ettepanek
de Selbst dieser unpassende Entwurf der Kommission stellt nach dem Vorschlag des Europäischen Parlaments , kleinere Einleitungen von Schadstoffen durch Schiffe nicht zu bestrafen , nur Makulatur dar .
et Isegi käesolev ebapiisav komisjoni ettepanek on tähtsusetu peale Euroopa Parlamendi ettepanekut mitte karistada laevadelt pärinevate saasteainete väikestes kogustes ebaseadusliku merreheitmise juhtumeid .
Entwurf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ettepaneku
de Die Abstimmung im Parlament über den Entwurf für eine Richtlinie über die Europäische Schutzanordnung für Opfer stellt ein bedeutendes Signal für den Schutz der Menschen dar , die Opfer von Gewalt geworden sind .
et Ohvrite jaoks mõeldud Euroopa lähenemiskeelu direktiivi ettepaneku hääletus parlamendis on tähtis märguanne , et on vaja kaitsta vägivalla all kannatanud inimesi .
Entwurf eines Beschlusses
 
(in ca. 77% aller Fälle)
otsuse eelnõu
Es ist ein guter Entwurf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
See on hea projekt
Der ursprüngliche Entwurf war schlecht
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Esialgne projekt oli vilets
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Entwurf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ehdotus
de Der gemeinsame Entwurf , auf den man sich verständigen konnte , ist nicht perfekt . Im derzeitigen Stadium des europäischen Aufbauwerks ist es jedoch schwierig , mehr zu erreichen .
fi Lopuksi yhteinen ehdotus , johon päädyimme , ei ole täydellinen , mutta on vaikea saada enempää aikaan nykyisessä Euroopan rakentamisen vaiheessa .
Entwurf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
luonnos
de Dieses enthält den Entwurf einer Budgetreform für den Zeitraum 2013-2020 , welcher eine Kehrtwende um 180 Grad in der Budgetpolitik darstellt .
fi Asiakirjassa on luonnos vuosien 2013-2020 talousarviouudistuksesta , joka on täyskäännös talousarviopolitiikassa .
Entwurf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
luonnoksen
de ( Das Parlament nimmt den Entwurf der llegislativen Entschließung an . )
fi ( Parlamentti hyväksyi luonnoksen lainsäädäntöpäätöslauselmaksi . )
Entwurf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
direktiiviksi
de Als nächster Punkt folgt der Bericht von Johannes Blokland im Namen der Delegation des Europäischen Parlaments im Vermittlungsausschuss über den vom Vermittlungsausschuss gebilligten gemeinsamen Entwurf einer Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren und zur Aufhebung der Richtlinie 91/157/EWG ( PE-CONS 3615/2006 – C6 – 0154/2006 – 2003/0282 ( COD ) ) ( A6-0231 / 2006 ) .
fi Esityslistalla on seuraavana Johannes Bloklandin laatima Euroopan parlamentin sovittelukomiteavaltuuskunnan mietintö ( A6-0231 / 2006 ) sovittelukomitean hyväksymästä yhteisestä tekstistä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi paristoista ja akuista sekä käytetyistä paristoista ja akuista ja direktiivin 91/157/ETY kumoamisesta ( PE-CONS 3615/2006 – C6-0154 / 2006 – 2003/0282 ( COD ) ) .
Entwurf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
laatima
de Der vom Europäischen Konvent vorgestellte Entwurf bietet jedoch weder für die Zukunft der Europäischen Union als Ganzes noch für Polen und die anderen Mitgliedstaaten der EU eine zufrieden stellende Lösung .
fi Eurooppa-valmistelukunnan laatima ehdotus ei kuitenkaan ennusta hyvää sen enempää Euroopan unionin tulevaisuudelle kuin Puolalle ja unionin muille jäsenvaltioille .
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 40% aller Fälle)
sovittelukomitean
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 34% aller Fälle)
yhteisestä tekstistä
endgültige Entwurf
 
(in ca. 29% aller Fälle)
esityslistaluonnos
Der Entwurf
 
(in ca. 27% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Französisch
Entwurf
 
(in ca. 55% aller Fälle)
projet
de Nach der Tagesordnung folgt der Bericht von Frau Ahern ( A5-0010 / 2000 ) im Namen der Delegation des Parlaments im Vermittlungsausschuß über den vom Vermittlungsausschuß gebilligten gemeinsamen Entwurf für eine Entscheidung des Europäischen Parlaments und des Rates über ein Mehrjahresprogramm zur Förderung der Energieeffizienz - Save ( C5-0334 / 1999 - 1997/0371 ( COD ) ) .
fr L' ordre du jour appelle le rapport ( A5-0010 / 2000 ) de Mme Ahern , au nom de la délégation du Parlement au comité de conciliation , sur le projet commun de décision , approuvé par le comité de conciliation , du Parlement européen et du Conseil arrêtant un programme pluriannuel pour l' encouragement de l' efficacité énergétique - SAVE ( C5-0334 / 1999 - 1997/0371 ( COD ) ) .
Entwurf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • le projet
  • Le projet
Entwurf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
projet de
ersten Entwurf
 
(in ca. 93% aller Fälle)
premier projet
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 88% aller Fälle)
projet commun
neuen Entwurf
 
(in ca. 77% aller Fälle)
nouveau projet
Der Entwurf
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Le projet
Entwurf des
 
(in ca. 23% aller Fälle)
projet
Entwurf des
 
(in ca. 14% aller Fälle)
le projet
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Entwurf
 
(in ca. 60% aller Fälle)
σχέδιο
de Liest man den Entwurf einer Entschließung , mag man meinen , die Türen stünden weit offen .
el Διαβάζοντας κανείς το σχέδιο ψηφίσματος μπορεί να σκεφτεί ότι οι πόρτες είναι ορθάνοιχτες .
Entwurf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
το σχέδιο
neuen Entwurf
 
(in ca. 89% aller Fälle)
νέο σχέδιο
ersten Entwurf
 
(in ca. 88% aller Fälle)
πρώτο σχέδιο
Entwurf an
 
(in ca. 75% aller Fälle)
σχέδιο )
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 69% aller Fälle)
κοινό σχέδιο
Der Entwurf
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Το σχέδιο
endgültige Entwurf
 
(in ca. 46% aller Fälle)
έχει διανεμηθεί
den Entwurf
 
(in ca. 31% aller Fälle)
το σχέδιο
Entwurf des
 
(in ca. 21% aller Fälle)
σχέδιο
den Entwurf
 
(in ca. 14% aller Fälle)
σχέδιο
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Entwurf
 
(in ca. 38% aller Fälle)
progetto
de Ich habe diesem Bericht zugestimmt , der den Standpunkt des Rates zum Entwurf des Berichtigungshaushaltsplans Nr . 1/2011 ohne Änderung gutheißt .
it Accolgo con favore la relazione che approva senza alcun emendamento la posizione del Consiglio sul progetto di bilancio rettificativo 1/2011 .
Entwurf
 
(in ca. 10% aller Fälle)
progetto di
Entwurf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
il progetto
Entwurf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
proposta
de Herr Präsident , in diesem Entwurf wird vorgeschlagen , die Symptome einer ungewöhnlich ernsten Krankheit zu behandeln .
it Signor Presidente , la proposta in esame è una proposta per curare i sintomi di una malattia straordinariamente grave .
ursprünglichen Entwurf
 
(in ca. 87% aller Fälle)
progetto iniziale
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 72% aller Fälle)
progetto comune
ersten Entwurf
 
(in ca. 52% aller Fälle)
primo progetto
Der Entwurf
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Il progetto
Entwurf einer
 
(in ca. 40% aller Fälle)
sul progetto
den Entwurf
 
(in ca. 25% aller Fälle)
progetto di
Entwurf des
 
(in ca. 15% aller Fälle)
progetto di
den Entwurf
 
(in ca. 14% aller Fälle)
sul progetto
Der Entwurf
 
(in ca. 14% aller Fälle)
La proposta
Entwurf des
 
(in ca. 12% aller Fälle)
progetto di bilancio
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 11% aller Fälle)
sul progetto comune
den Entwurf
 
(in ca. 11% aller Fälle)
progetto
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Entwurf
 
(in ca. 23% aller Fälle)
projektu
de Ich habe daher für den Entwurf des EU-Haushaltsplans für 2010 gestimmt , weil ich glaube , dass er diesen Erfordernissen umfassend gerecht wird .
lv Tāpēc es balsoju par ES 2010 . gada budžeta projektu , jo uzskatu , ka tas visaptveroši risina šīs vajadzības .
Entwurf
 
(in ca. 14% aller Fälle)
projekts
de Tatsache ist , und da beißt die Maus keinen Faden ab , dass es laut den Bestimmungen in den Gemeinschaftsverträgen genügt , dass ein neuer Vertrag , wenn der Entwurf von einem Land abgelehnt wird , nicht in Kraft treten kann .
lv Fakts ir tāds , ka , neskatoties uz to , kā viņi cenšas tos apiet vai maldināt , Kopienas līgumu nosacījumi nosaka , ka pietiek ar vienas valsts noraidījumu , lai jauns līguma projekts nevarētu stāties spēkā .
Entwurf
 
(in ca. 14% aller Fälle)
projektā
de Der von Frau Belohorská angesprochene Zugang zu Wasser ist eine sehr wichtige Frage , und dieses Problem ist in dem Entwurf für die Erklärung des Gipfels von Lima enthalten .
lv Tēma , kuru aizsāka Belohorská kundze par piekļuvi ūdenim , ir ļoti svarīga , un šis jautājums ir iekļauts arī paziņojuma par Limas sammitu projektā .
Entwurf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
projekta
de Der Entwurf zu einer legislativen Entschließung zielt darauf ab , ein Finanzierungsinstrument zu schaffen , dass hilft , die AKP-Staaten zu unterstützen , die von der Reduzierung der Vorzugstarife betroffen sind .
lv Šī normatīvās rezolūcijas projekta mērķis ir izveidot finanšu instrumentu , kas palīdzētu aizsargāt ĀKK valstis , kuras ietekmē tarifu atvieglojumu samazināšana .
im Entwurf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
projektā
den Entwurf
 
(in ca. 44% aller Fälle)
projektu
Entwurf des
 
(in ca. 22% aller Fälle)
projektā
Es ist ein guter Entwurf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tas ir labs plāna projekts
Der ursprüngliche Entwurf war schlecht
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Sākotnējais projekts bija slikts
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Entwurf
 
(in ca. 18% aller Fälle)
projektą
de Im Herbst soll die Kommission dem Parlament einen ersten Entwurf übermitteln .
lt Šį rudenį Komisija išsiųs Parlamentui pirmąjį projektą .
Entwurf
 
(in ca. 16% aller Fälle)
projektas
de Der von der Berichterstatterin ursprünglich vorgelegte Entwurf war eine eindeutige ideologische Provokation und musste aus diesem Grund vollständig überarbeitet werden .
lt Pranešėjos iš pradžių parengtas pranešimo projektas buvo aiški ideologinprovokacija ir dėl to jį visiškai reikėjo pakeisti .
Entwurf
 
(in ca. 13% aller Fälle)
projekto
de Ich habe für den Bericht über das Mandat für den Trilog über den Entwurf des Haushaltsplans 2012 gestimmt , da der Haushaltsplan der Europäischen Union die Erholung von der wirtschaftlichen und sozialen Krise in den Mitgliedstaaten unterstützen sollte , indem Wachstum , Beschäftigung und die für die Verwirklichung der Ziele der Strategie Europa 2020 so wichtigen Investitionen gefördert werden .
lt Balsavau už pranešimą dėl įgaliojimų , susijusių su trišaliu susitikimu dėl 2012 m. biudžeto projekto , nes Europos Sąjungos biudžetu turėtų būti remiamas valstybių narių atsigavimas iš ekonominės ir socialinės krizės , skatinant augimą , darbo vietų kūrimą ir investicijas , kurios yra tokios svarbios įgyvendinant strategijos " Europa 2020 " tikslus .
Entwurf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
projekte
de Im Entwurf des Haushaltsplans für 2008 sind sie auf 0,95 % gesunken .
lt 2008 m. biudžeto projekte jie nukrito 0.95 proc .
Entwurf des
 
(in ca. 41% aller Fälle)
projektas
den Entwurf
 
(in ca. 40% aller Fälle)
projektą
Der ursprüngliche Entwurf war schlecht
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Pradinis projektas buvo blogas
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Entwurf
 
(in ca. 48% aller Fälle)
ontwerp
de Die Kommission hat ihren ersten Entwurf fertig gestellt , und er dürfte uns in Kürze vorgelegt werden .
nl De Commissie heeft een eerste ontwerp opgesteld dat binnenkort aan ons zal worden voorgelegd .
Entwurf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
voorstel
de Aus den jetzt von mir in gedrängter Form vorgetragenen Gründen , die jedoch im Bericht ausführlicher entwickelt werden , wobei dieser durch die von den Kolleginnen und Kollegen eingebrachten und von mir im allgemeinen gebilligten Änderungsanträge bereichert wurde , bitte ich , für diesen Entwurf zu stimmen .
nl Om deze redenen , die ik hier nu kort uiteengezet heb , maar uitgebreider behandel in mijn verslag - dat verrijkt is met de door mijn collega 's voorgestelde wijzigingen , waarmee ik het in het algemeen eens was - verzoek ik u dit voorstel te steunen .
einen Entwurf
 
(in ca. 95% aller Fälle)
een ontwerp
diesen Entwurf
 
(in ca. 92% aller Fälle)
dit ontwerp
ursprünglichen Entwurf
 
(in ca. 91% aller Fälle)
oorspronkelijke ontwerp
ersten Entwurf
 
(in ca. 85% aller Fälle)
eerste ontwerp
endgültige Entwurf
 
(in ca. 77% aller Fälle)
definitieve ontwerpagenda
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 77% aller Fälle)
gemeenschappelijke ontwerptekst
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ontwerptekst
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Entwurf
 
(in ca. 39% aller Fälle)
  • projekt
  • Projekt
de Vorher wurde der Entwurf des Verfassungsvertrags in den Referenden in Frankreich und den Niederlanden abgelehnt .
pl Wcześniej projekt traktatu konstytucyjnego został odrzucony w referendach we Francji i w Holandii .
Entwurf
 
(in ca. 14% aller Fälle)
projektu
de Der endgültige Entwurf der Tagesordnung dieser Tagung , wie er in der Konferenz der Präsidenten in ihrer Sitzung vom Donnerstag , dem 6 . März 2008 , gemäß Artikel 130 und 131 der Geschäftsordnung festgelegt wurde , ist verteilt worden .
pl Rozdano ostateczną wersję projektu porządku dziennego dla bieżącej sesji miesięcznej , opracowanego podczas konferencji przewodniczących w czwartek , 6 marca 2008 r. , zgodnie z artykułami 130 i 131 Regulaminu Parlamentu Europejskiego .
Entwurf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
projekcie
de Wie in Ihrem Entwurf einer Entschließung zum Jahresbericht der EZB zu Recht hervorgehoben , war diese erweiterte Kreditunterstützung erfolgreich bei der Verhinderung einer Depression oder einer viel tieferen Rezession , was hätte eintreten können , wenn weitere monetäre Spannungen beobachtet worden wären .
pl Jak słusznie zaznaczono w projekcie rezolucji w sprawie raportu rocznego EBC , to nadzwyczajne wsparcie kredytowe pozwoliło uniknąć depresji lub znacznie głębszej recesji , która mogłaby nastąpić w wyniku dodatkowych nieprawidłowości i napięć .
Entwurf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
projektem
de Herrn Broks Bericht preist die Konvention , die einen Entwurf des Verfassungsvertrags erstellt hat .
pl W swym sprawozdaniu pan poseł Brok chwali konwencję , która zaowocowała projektem traktatu konstytucyjnego .
Der Entwurf
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Projekt
den Entwurf
 
(in ca. 36% aller Fälle)
projektu
Entwurf des
 
(in ca. 32% aller Fälle)
projektu budżetu
Entwurf des Verfassungsvertrags
 
(in ca. 95% aller Fälle)
projektem traktatu konstytucyjnego
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Entwurf
 
(in ca. 54% aller Fälle)
projecto
de Wenn wir nicht gegen diesen Entwurf stimmen , so nur um den Arbeitnehmern , die dies wünschen , einen vorzeitigen Ruhestand zu ermöglichen .
pt Se não nos opomos a este projecto é para permitir aos trabalhadores que o desejem deixarem de trabalhar antes da idade da reforma .
Entwurf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
projecto de
Entwurf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • o projecto
  • O projecto
Entwurf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
proposta
de Wir sind uns im Parlament vor allen Dingen auch einig darüber , dass weder die Kommission mit ihrem Haushaltsvorentwurf noch der Rat mit seinem Entwurf , der ja dann den Haushaltsvorentwurf der Kommission , sowohl was die Verpflichtungsermächtigungen , als auch was die Zahlungsermächtigungen angeht , noch mal abgesenkt hat , geglänzt hat .
pt Acima de tudo , existe um consenso no Parlamento quanto ao facto de nem o anteprojecto de orçamento da Comissão , nem a proposta do Conselho - que , como sabemos , reduziu tanto as dotações para autorizações como as dotações para pagamentos inscritas no anteprojecto da Comissão - serem particularmente brilhantes .
Dieser Entwurf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Este projecto
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 82% aller Fälle)
projecto comum
Der Entwurf
 
(in ca. 69% aller Fälle)
O projecto
ersten Entwurf
 
(in ca. 69% aller Fälle)
primeiro projecto
im Entwurf
 
(in ca. 58% aller Fälle)
no projecto
dem Entwurf
 
(in ca. 35% aller Fälle)
projecto
Entwurf der
 
(in ca. 34% aller Fälle)
projecto de
Entwurf des
 
(in ca. 31% aller Fälle)
  • projecto de
  • Projecto de
ersten Entwurf
 
(in ca. 29% aller Fälle)
primeira versão
den Entwurf
 
(in ca. 19% aller Fälle)
projecto de
den Entwurf
 
(in ca. 18% aller Fälle)
o projecto
Entwurf des
 
(in ca. 15% aller Fälle)
de orçamento
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 15% aller Fälle)
o projecto comum
Entwurf des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
projecto de orçamento
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Entwurf
 
(in ca. 45% aller Fälle)
  • proiectul
  • Proiectul
de Ich stimme dem Entwurf eines Entschließungsantrags zu , dass sich die Kommission weiterhin auf diese Fragen konzentrieren sollte .
ro Sunt de acord cu proiectul de propunere de rezoluție potrivit căruia Comisia ar trebui să continue să se concentreze asupra acestor probleme .
Entwurf
 
(in ca. 10% aller Fälle)
proiect
de Worüber wir nun diesen Donnerstag abstimmen werden , ist ein Entwurf und eine politische Botschaft .
ro Acum , joi , vom vota un proiect şi un mesaj politic .
Entwurf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
proiectul de
Entwurf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
elaborarea
de Deshalb begrüße ich den Vorschlag zur Schaffung und Pflege eines gemeinsamen Registers zur Prüfung von Organisationen und Personen , die am Entwurf und der Umsetzung von EU-Strategien beteiligt sind .
ro Salut , deci , propunerea de înființare și gestionare a unui registru comun pentru controlul organizațiilor și persoanelor participante la elaborarea și punerea în aplicare a politicilor Uniunii Europene .
Der Entwurf
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Proiectul
ersten Entwurf
 
(in ca. 75% aller Fälle)
primul proiect
Entwurf des
 
(in ca. 33% aller Fälle)
proiectul de
Entwurf des
 
(in ca. 26% aller Fälle)
de buget
Es ist ein guter Entwurf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Proiectul acestui plan este bun
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Entwurf
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • förslaget
  • Förslaget
de Der endgültige Entwurf der Tagesordnung dieser Tagung , wie er in der Konferenz der Präsidenten in ihrer Sitzung vom Donnerstag , dem 7 . Dezember 2006 , gemäß Artikel 130 und 131 der Geschäftsordnung festgelegt wurde , ist verteilt worden .
sv Det slutgiltiga förslaget till föredragningslista som upprättades av talmanskonferensen vid sammanträdet den 7 december 2006 har delats ut ( artiklarna 130 och 131 i arbetsordningen ) .
Entwurf
 
(in ca. 13% aller Fälle)
utkast
de Ich begrüße auch den jüngst unterbreiteten Entwurf eines Plans zur Umstrukturierung des Polizeiapparats , denn er schreibt eine ausgewogene Aufteilung der Zuständigkeiten auf allen Ebenen fest und gewährleistet gleichzeitig Transparenz bei der Auswahl der Polizeichefs und Polizeibeamten sowie die Überwachung ihrer Tätigkeit .
sv Jag välkomnar också det utkast till plan för polisstrukturreform som nyligen lagts fram . Däri fastställs en vällavvägd ansvarsfördelning på alla nivåer , samtidigt som man säkerställer öppenhet och insyn i urvalet av polischefer och polismän .
Entwurf
 
(in ca. 7% aller Fälle)
utkastet
de . ( SV ) Den Entwurf eines Vertrags über eine Verfassung für Europa kann ich aus verschiedenen Gründen nicht unterstützen .
sv . Jag kan inte stödja utkastet till konstitution för Europa av flera skäl .
Entwurf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
förslaget till
Entwurf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
förslag
de Ich begrüße daher den Entwurf eines Weißbuchs , das eine Lösung des Problems auf Gemeinschaftsebene vorschlägt , mit der der Zugang zu Rechtsbehelfen für Kläger sichergestellt wird , wodurch allgemeine politische Ziele verfolgt werden ( insbesondere die Gewährleistung eines breiteren Zugangs zu Rechtsbehelfen durch eine nachdrücklichere Wettbewerbspolitik und die Erschwerung unlauterer Praktiken von Seiten der Unternehmen ) , während gleichzeitig unbegründeten und opportunistischen Prozessen vorgebeugt wird .
sv Jag välkomnar detta förslag till en vitbok , där man föreslår en lösning på gemenskapsnivå på problemet med att garantera att berörda personer får sina anspråk prövade i domstol , och där man följer allmänna politiska mål ( framför allt målet att garantera en bredare tillgång till rättslig prövning genom konkurrenspolitik och att motverka otillåtna metoder från företagens sida ) samtidigt som oförtjänta och opportunistiska rättstvister motverkas .
Entwurf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
förslag till
ersten Entwurf
 
(in ca. 63% aller Fälle)
första utkast
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 62% aller Fälle)
förlikningskommitténs gemensamma utkast
Entwurf der
 
(in ca. 29% aller Fälle)
förslaget till
Entwurf einer
 
(in ca. 20% aller Fälle)
utkast till
Der Entwurf
 
(in ca. 20% aller Fälle)
.
endgültige Entwurf
 
(in ca. 19% aller Fälle)
slutgiltiga förslaget
den Entwurf
 
(in ca. 18% aller Fälle)
förslaget till
endgültige Entwurf
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Det slutgiltiga förslaget till föredragningslista
Der Entwurf
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Förslaget till
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Entwurf
 
(in ca. 23% aller Fälle)
  • návrh
  • Návrh
de Die bestehende Ausnahmeregelung läuft am 31 . Dezember 2010 aus , und der Entwurf einer Verordnung verlängert die Anwendung der Ausnahmeregelung und sieht vor , dass das Erzeugungs - / Verkaufsmonopol schrittweise abgebaut wird und ab dem 1 . Januar 2018 nicht mehr existiert .
sk Súčasná výnimka sa končí 31 . decembra 2010 a návrh nariadenia predlžuje uplatňovanie tejto výnimky a navrhuje , aby sa monopol výroby a predaja postupne znižoval tak , aby napokon zanikol k 1 . januáru 2018 .
Entwurf
 
(in ca. 22% aller Fälle)
návrhu
de Der endgültige Entwurf der Tagesordnung , der am 11 . März 2010 von der Konferenz der Präsidenten gemäß Artikel 137 der Geschäftsordnung aufgestellt wurde , ist verteilt worden .
sk Konečné znenie návrhu programu schôdze , ktorý navrhla konferencia predsedov 11 . marca 2010 v súlade s článkom 137 rokovacieho poriadku , bolo rozdané .
Entwurf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
text
de Ich habe an dem Übereinkommen nach der Erklärung von Laeken mitgearbeitet , die ich sehr unterstützt habe , ein Übereinkommen , das als Entwurf für den originalen Verfassungstext galt .
sk Bol som členom Konventu o budúcnosti Európy , ktorý bol ustanovený po Laekenskej deklarácii a ktorý som výrazne podporoval . Konvent pripravil pôvodný text ústavy .
Entwurf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rozpočtu
de Ich begrüße diesen Entwurf des Berichtigungshaushaltsplans , der die Inanspruchnahme des EU-Solidaritätsfonds für die Bereitstellung von insgesamt 66 891 540 EUR in Form von Verpflichtungs - und Zahlungsermächtigungen ermöglicht . Mit 31 255 790 EUR davon soll dem Hilfeersuchen Portugals infolge der beträchtlichen Schäden entsprochen werden , die der Orkan verursachte , der die Autonome Region Madeira im Februar 2010 heimsuchte .
sk Vítam tento návrh opravného rozpočtu , ktorý umožňuje mobilizáciu Fondu solidarity Európskej únie na poskytnutie celkovej sumy 66 891 540 EUR vo viazaných a výdavkových rozpočtových prostriedkoch , z ktorých 31 255 790 EUR sa použije na vyhovenie žiadosti Portugalska o pomoc v súvislosti so značnými škodami spôsobenými búrkou , ktorá zasiahla autonómnu oblasť Madeira vo februári 2010 .
Entwurf keine
 
(in ca. 100% aller Fälle)
návrh neovplyvní rozpočet
ersten Entwurf
 
(in ca. 92% aller Fälle)
prvého návrhu
zum Entwurf
 
(in ca. 91% aller Fälle)
k návrhu
Der Entwurf
 
(in ca. 56% aller Fälle)
  • Návrh
  • návrh
den Entwurf
 
(in ca. 29% aller Fälle)
návrh
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Entwurf
 
(in ca. 52% aller Fälle)
  • osnutek
  • Osnutek
de Ich wünsche mir eine schnellere Antwort des Rates auf den Entwurf einer Empfehlung des Europäischen Parlaments zur Änderung der Verordnung des Rates ( EG ) Nr . 1905/2006 zur Einführung eines Finanzinstruments für die Entwicklungszusammenarbeit .
sl Pozivam k hitrejšem odzivu Sveta na osnutek priporočila Evropskega parlamenta o spremembi Uredbe ( ES ) št . 1905/2006 o vzpostavitvi instrumenta za financiranje razvojnega sodelovanja .
Entwurf
 
(in ca. 7% aller Fälle)
osnutku
de Da der Entwurf der Strategie immer noch in der Phase der internen Beratungen der Kommission ist , kann ich zu ihren Inhalten nicht viele Details abgeben .
sl Ker o osnutku strategije še vedno poteka notranje posvetovanje znotraj Komisije , glede njene vsebine ne morem dati veliko podatkov .
Entwurf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
osnutka
de Daher möchte ich den Rat dazu auffordern , sofort zu handeln und eine technische Arbeitsgruppe einzurichten und mit dem Entwurf des Beitrittsvertrages zu beauftragen .
sl Zato bi Svet pozval , naj ukrepa zdaj in naj sestavi tehnično delovno skupino , ki ji bo poverjena priprava osnutka pristopne pogodbe .
im Entwurf
 
(in ca. 93% aller Fälle)
v osnutku
Der Entwurf
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Osnutek
ersten Entwurf
 
(in ca. 78% aller Fälle)
prvi osnutek
Dieser Entwurf
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Ta osnutek
den Entwurf
 
(in ca. 51% aller Fälle)
osnutek
Entwurf des
 
(in ca. 38% aller Fälle)
  • osnutek
  • Osnutek
Entwurf eines
 
(in ca. 29% aller Fälle)
sklepa Sveta
den Entwurf
 
(in ca. 13% aller Fälle)
osnutku
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Entwurf
 
(in ca. 52% aller Fälle)
proyecto
de Im Entwurf für diese Strategie wurde der Kohäsionspolitik nicht der notwendige Platz eingeräumt .
es En el proyecto de estrategia , esta política no tiene el lugar necesario .
Entwurf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • el proyecto
  • El proyecto
Entwurf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
proyecto de
Entwurf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
borrador
de Daher sind wir auch sehr massiv für die europäische Verfassung , weil im Entwurf eine Formulierung zur Wahrung des Subsidiaritätsprinzips gefunden wurde , der wir unsere Zustimmung geben können .
es También por este motivo apoyamos firmemente la constitución europea , porque el borrador contenía una fórmula que asegura el principio de subsidiariedad , que respaldamos .
Entwurf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
propuesta
de Politische Übereinstimmung wurde beim Entwurf einer Verordnung für die Einrichtung des Instituts für Gleichstellungsfragen erzielt , und es wurden Schlussfolgerungen für die Überprüfung der Umsetzung der Pekinger Aktionsplattform in Bezug auf die Gesundheit der Frauen angenommen .
es Se ha alcanzado un acuerdo político sobre la propuesta de Reglamento por el que se crea el Instituto Europeo para la Igualdad de Género y se han aprobado las conclusiones sobre la revisión de la aplicación por parte de los Estados miembros y las instituciones de la UE de la Plataforma para la Acción de Beijing y sobre la salud de las mujeres .
endgültige Entwurf
 
(in ca. 77% aller Fälle)
proyecto definitivo
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 75% aller Fälle)
texto conjunto
Der Entwurf
 
(in ca. 74% aller Fälle)
  • El proyecto
  • el proyecto
neuen Entwurf
 
(in ca. 71% aller Fälle)
nuevo proyecto
ersten Entwurf
 
(in ca. 41% aller Fälle)
primer proyecto
Entwurf an
 
(in ca. 41% aller Fälle)
conjunto )
ersten Entwurf
 
(in ca. 35% aller Fälle)
primer borrador
den Entwurf
 
(in ca. 21% aller Fälle)
proyecto
Entwurf des
 
(in ca. 15% aller Fälle)
el proyecto
gemeinsamen Entwurf
 
(in ca. 14% aller Fälle)
el texto conjunto
den Entwurf
 
(in ca. 13% aller Fälle)
proyecto de
Entwurf des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • Proyecto de
  • proyecto de
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Entwurf
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • návrh
  • Návrh
de Wir schwedischen Sozialdemokraten haben heute für den Entwurf des EU-Haushaltsplans für 2011 gestimmt .
cs My , švédští sociální demokraté , jsme dnes hlasovali pro návrh rozpočtu EU na rok 2011 .
Entwurf
 
(in ca. 15% aller Fälle)
návrhu
de Empfehlung zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates und der Kommission über den Abschluss des Stabilisierungs - und Assoziierungsabkommens zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Serbien andererseits [ 15619/1/2007 - C7-0341 / 2010 - 2007/0255 ( NLE ) ]
cs Doporučení k návrhu rozhodnutí Rady a Komise o uzavření Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé [ 15619/1/2007 - C7-0341 / 2010 - 2007/0255 ( NLE ) ]
Entwurf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
k návrhu
Entwurf des Verfassungsvertrags
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Ústavní smlouvy
Der ursprüngliche Entwurf war schlecht
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Původní návrh byl špatný
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Entwurf
 
(in ca. 21% aller Fälle)
tervezet
de Im vorliegenden Entwurf eines Berichtigungshaushaltsplans wird unter anderem vorgeschlagen , einen Teil der nicht verwendeten Beträge ( 772 Millionen Euro ) auf das laufende Haushaltsjahr und den übrigen Betrag auf die folgenden Haushaltsjahre zu übertragen .
hu Ez a költségvetés-módosítási tervezet többek között azt javasolja , hogy a fel nem használt összeg egy részét vigyék át az érvényben lévő költségvetésre ( 772 millió EUR ) , a maradékot pedig a következő évekre .
Entwurf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tervezete
de Präsident der Kommission . - Ich danke Ihnen allen für Ihre Kommentare , aber ich weise darauf hin , dass es noch keinen ersten Entwurf der neuen Strategie gibt .
hu a Bizottság elnöke . - Mindannyiuknak köszönöm az észrevételeket , azonban hadd mondjam el , hogy a stratégiának nem létezik első tervezete .
Entwurf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
következő
de Zu diesem Entwurf wurden folgende Änderungen beantragt :
hu A következő módosításokat terjesztették elő :

Häufigkeit

Das Wort Entwurf hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2420. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 31.95 mal vor.

2415. Volkszählung
2416. ehe
2417. chinesischen
2418. Bund
2419. Nicht
2420. Entwurf
2421. Felix
2422. Gottes
2423. Lager
2424. Gesang
2425. Garten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Entwurf von
  • Entwurf des
  • einem Entwurf
  • den Entwurf
  • Der Entwurf
  • Entwurf für
  • Entwurf der
  • dem Entwurf
  • der Entwurf
  • Entwurf einer
  • Entwurf eines
  • einem Entwurf von
  • einen Entwurf
  • Entwurf und
  • einem Entwurf des
  • Entwurf des Architekten
  • dem Entwurf von
  • Entwurf für die
  • Entwurf für das
  • dem Entwurf des
  • Entwurf für den
  • Entwurf für eine
  • Entwurf , der
  • Der Entwurf des
  • nach Entwurf von
  • einen Entwurf für
  • den Entwurf eines
  • Der Entwurf für
  • den Entwurf des
  • der Entwurf des
  • den Entwurf der
  • den Entwurf für
  • Der Entwurf der
  • einem Entwurf des Architekten
  • der Entwurf von
  • den Entwurf von
  • den Entwurf einer
  • dem Entwurf der
  • Entwurf und die
  • nach Entwurf des
  • einem Entwurf der
  • Entwurf für einen
  • der Entwurf für
  • den Entwurf und
  • der Entwurf eines
  • der Entwurf der
  • Entwurf eines Gesetzes
  • dem Entwurf eines
  • Entwurf einer neuen
  • Der Entwurf von
  • der Entwurf einer
  • ein Entwurf des
  • einen Entwurf für ein
  • dem Entwurf und
  • Entwurf der Architekten
  • Entwurf des Wappens
  • Der Entwurf und
  • Der Entwurf für die
  • Entwurf und der
  • Entwurf und Ausführung
  • Der Entwurf für das
  • ein Entwurf für
  • Entwurf eines neuen
  • Entwurf ,
  • einen Entwurf für eine
  • nach Entwurf des Architekten
  • Der Entwurf und die
  • dem Entwurf für
  • dem Entwurf einer
  • den Entwurf und die
  • dem Entwurf des Architekten
  • Entwurf und Bau
  • Zeige 22 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛntˈvʊʁf

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ent-wurf

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ent wurf

Abgeleitete Wörter

  • Entwurfs
  • Entwurfsmuster
  • Entwurfes
  • Entwurfsgeschwindigkeit
  • Entwurfsplanung
  • Entwurfszeichnungen
  • Entwurfsphase
  • Entwurfsarbeiten
  • Entwurff
  • Entwurfsstadium
  • Entwurfsbüro
  • Entwurfszeichnung
  • Entwurfsabteilung
  • Entwurfsprozess
  • Entwurfsmustern
  • Entwurfsverfasser
  • Entwurfszeichner
  • Norm-Entwurf
  • Entwurfsbüros
  • Entwurfsarbeit
  • Entwurfe
  • Entwurfsmethode
  • Entwurfsskizzen
  • Entwurfsskizze
  • Entwurfsarchitekt
  • Entwurfsfassung
  • Entwurfsautomatisierung
  • Entwurfstheorie
  • Entwurfswettbewerb
  • Entwurfsmusters
  • Entwurfsgrundlage
  • Entwurfsmethodik
  • Entwurfsprinzip
  • Entwurfsmodell
  • Entwurfsverfahren
  • Entwurfsunterlagen
  • Entwurfsprinzipien
  • Entwurfsidee
  • Entwurfsausarbeitung
  • Entwurfspläne
  • Entwurfskizzen
  • Entwurfsmethoden
  • Entwurfsprozesses
  • Jourdan-Entwurf
  • Entwurfstätigkeit
  • Entwurfsbearbeitung
  • Entwurfstadium
  • Entwurfselemente
  • Entwurfsnummer
  • Entwurfskonzept
  • Entwurfsplanungen
  • Entwurfslehre
  • Entwurfsgeschwindigkeiten
  • Entwurfsstudie
  • Entwurfsingenieur
  • Entwurfsstrategie
  • Entwurfzeichnungen
  • Entwurfsphasen
  • Entwurfs-Wettbewerb
  • Entwurfsgrößen
  • Entwurfsgrundlagen
  • Entwurfsideen
  • Entwurfsstudien
  • Entwurfselementenfolge
  • Entwurfsstil
  • Entwurfsgruppe
  • Entwurfsvorschlag
  • Entwurfsvarianten
  • Entwurfsplänen
  • Entwurfsserie
  • Entwurfsreihe
  • VLSI-Entwurf
  • Full-Custom-Entwurf
  • Entwurfsrichtlinien
  • Entwurfskriterien
  • Entwurfshaltung
  • Hardware-Entwurf
  • Entwurfsatelier
  • Entwurfsklasse
  • Entwurfsparameter
  • Entwurfsgedanken
  • Semi-Custom-Entwurf
  • Entwurfspraxis
  • Entwurfsfassungen
  • Entwurfskonzepte
  • Entwurfstechnik
  • Entwurfswerkzeuge
  • Entwurfsregeln
  • Entwurfskartons
  • Entwurfstätigkeiten
  • Entwurfzeichnerin
  • Entwurfzeichner
  • Verplanck-Entwurf
  • Entwurfswert
  • Entwurfsänderungen
  • Entwurfskizze
  • Entwurfsumgebung
  • Entwurfsqualität
  • Entwurfsmodelle
  • Entwurfzeichnung
  • U-Boot-Entwurf
  • Entwurfsspezifikation
  • Entwurfsateliers
  • Drehbuch-Entwurf
  • Industrie-Entwurf
  • Entwurfszeichnen
  • Entwurfstechniken
  • Entwurfsseminar
  • Schinkel-Entwurf
  • Entwurfswerkzeug
  • Entwurfsziele
  • Entwurfsentscheidungen
  • Entwurfsversion
  • Entwurfszeit
  • Entwurfsziel
  • Entwurfsamt
  • Entwurfsurheber
  • Software-Entwurf
  • Entwurfsansatz
  • Entwurfsabteilungen
  • Sinfonie-Entwurf
  • Cover-Entwurf
  • Wettbewerbs-Entwurf
  • Entwurfbüros
  • Entwurfsprobleme
  • Entwurfsklassen
  • HTML5-Entwurf
  • Entwurfsstrategien
  • Entwurfkatalog
  • Entwurfsstufe
  • Entwurfsstufen
  • Coupé-Entwurf
  • Vulcan-Entwurf
  • Entwurfsauftrag
  • Entwurfsfindung
  • Supercore-Entwurf
  • Entwurfsbasis
  • Ur-Entwurf
  • Sieger-Entwurf
  • Entwurfsdaten
  • Entwurf-Katalog
  • Entwurfssoftware
  • SPD-Entwurf
  • Entwurfskategorie
  • Entwurfsgröße
  • Entwurfsplan
  • Entwurfsteam
  • Delta-Canard-Entwurf
  • Entwurfskollektivs
  • Wappen-Entwurf
  • Citroën-Entwurf
  • Entwurfsmängel
  • B-52-Entwurf
  • Entwurfsrichtlinie
  • Gesetz-Entwurf
  • Textil-Entwurf
  • Entwurfsbeginn
  • Panamax-Entwurf
  • Denkschrift-Entwurf
  • StGB-Entwurf
  • Schichau-Entwurf
  • Entwurfssystematik
  • Entwurfssemester
  • Heine-Entwurf
  • Entwurfsmodus
  • Entwurfstandards
  • André-Entwurf
  • Entwurfsleiter
  • TET-Stadt-Entwurf
  • Entwurfsbearbeiter
  • Lockheed-Entwurf
  • Entwurfsstatus
  • Entwurfsänderung
  • Entwurfsverfassers
  • Entwurfsprozesse
  • Entwurfsoptimierung
  • Germania-Entwurf
  • Entwurfszeichnern
  • Entwurfselement
  • n.d.Entwurf
  • Entwurfsphilosophie
  • Entwurfslehrstühle
  • Architektur-Entwurf
  • Vista-Entwurf
  • Michelotti-Entwurf
  • Einschrauben-Entwurf
  • Entwurfskollektiv
  • WHATWG-Entwurf
  • Entwurfsprinzips
  • Entwurfssprachen
  • Design-Entwurf
  • Henschel-Entwurf
  • Logik-Entwurf
  • Entwurfsthema
  • Entwurfsintensität
  • Entwurfsprofessor
  • Mikroelektronik-Entwurf
  • Entwurfskorrekturen
  • Mechanismen-Entwurf
  • Entwurfssystem
  • Entwurfabteilung
  • Entwurfsschritt
  • Juli-Entwurf
  • Entwurfsunterricht
  • Entwurfselementen
  • Entwurfsgestaltung
  • Morgenthau-Entwurf
  • Reklame-Entwurf
  • Entwurfsfragen
  • Entwurfslösungen
  • Entwurfsentscheidung
  • Entwurfsleistung
  • Entwurfsvariante
  • ZAGI-Entwurf
  • Entwurfsdetails
  • Entwurfskonzeption
  • Entwurfsprüfung
  • Entwurf/Projekt
  • Tojeiro-Entwurf
  • Deckengemälde-Entwurf
  • Karosserie-Entwurf
  • Entwurfsraum
  • Entwurfstext
  • Entwurfsjahr
  • Entwurfsgruppen
  • Entwurfsmaße
  • Zeige 176 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Architekt
  • in der dann die ELDO aufging . Dieser Entwurf einer Europa 3 wurde die Grundlage für die
  • wurde ihr erster Triebwerkstyp aus P&W s unterlegenem Entwurf für den CX-HLS-Wettbewerb entwickelt . Zum Zeitpunkt der
  • , der er selbst ebenfalls angehörte . Der Entwurf bildete schließlich eine wesentliche Grundlage der ein Jahr
  • Republik Südafrika 1961 wurde noch einmal ein neuer Entwurf auf Basis der Prinsenvlag vorgeschlagen , man entschied
Architekt
  • Deutschland wurde Peter Eisenman vor allem durch seinen Entwurf für das Denkmal für die ermordeten Juden Europas
  • 1867-1946 ) als Sieger hervor . Sein ursprünglicher Entwurf wurde vielen Veränderungen unterworfen . Das heute sichtbare
  • Rihosek , der Vertreter Karl Gölsdorfs , den Entwurf der Heißdampf-Zwillingslokomotive aus . Die konstruktive Durcharbeitung übernahm
  • das Kaiserreich etabliert und gefestigt hatte . Der Entwurf des neuen Münzadlers stammt von Otto Schultz aus
Architekt
  • nahe der nordöstlichen Stadtgrenze ausgewählt . Für den Entwurf wurde ein Ideenwettbewerb ausgeschrieben , den 1844 der
  • Anhalter Fernbahnhof wird in Betrieb genommen . Der Entwurf Richard Brademanns weist trotz der Entstehungszeit in den
  • Verbindungsbahn über die Marienbrücke vor . Ein erster Entwurf aus dem Jahr 1894 sah eine Verbreiterung der
  • . Der neue S-Bahnhof wurde unterirdisch nach dem Entwurf des Reichsbahnoberrates Lüttich neben dem Fernbahnhof erbaut .
Architekt
  • Vorlagen von 1906 aufwändig restauriert . Vilsbiburg : Entwurf für einen Um - und Neubau der Stadtpfarrkirche
  • Boutiquen gesäumt wird . Dernfeld lieferte auch den Entwurf für die neuromanische Pfarrkirche St. Bonifatius im Baden-Badener
  • viele Entwürfe für Kirchenbauten schuf . Nach seinem Entwurf wurde auch jetzige Pfarrkirche in Gettsdorf und der
  • Christophoruskirche , die 1961-64 erbaut wurde . Der Entwurf der Kirche sowie der Entwurf vieler Einrichtungsgegenstände stammte
Architekt
  • einem beschränkten Architektenwettbewerb mit 8 Architekturbüros ging der Entwurf des Thannhauser Architekten Peter Schoblocher als Sieger hervor
  • Fußballnationalmannschaft , die Super Eagles und ist ein Entwurf des deutschen Architekturbüros Schlaich Bergermann und Partner .
  • Gerber und dem Köpenicker Architekten Ulrich Peickert vorgeschlagener Entwurf , der ein Hotel beinhaltete , wurde abgelehnt
  • 1978 wurde ein Architektenwettbewerb durchgeführt , jedoch der Entwurf des Bremer Wettbewerbssieger Goldapp und Klumpp mit einer
Architekt
  • Entwurf für einen Arbeiterklub der Kammgarnspinnerei Niederschmalkaden , Entwurf der Wohnsiedlung Maxhütte in Unterwellenborn , Entwurf für
  • , Entwurf der Wohnsiedlung Maxhütte in Unterwellenborn , Entwurf für die Zentralschule in Tambach-Dietharz 1948 : Wettbewerbsentwurf
  • Dankeskirche am Zoologischen Garten , Berlin 1885 : Entwurf für eine Synagoge , Berlin 1886 : Entwurf
  • auf dem Cracauer Anger in Herrenkrug 1940-1941 : Entwurf für eine Wohnsiedlung der Junkers Flugzeug - und
Deutschland
  • Appelle des IKRK an die Konfliktparteien , den Entwurf von Tokio freiwillig zu respektieren , blieben erfolglos
  • einen Vertrag über die Europäische Union aufzunehmen . Entwurf für einen Vertrag zur Gründung der Europäischen Union
  • gab es vermehrt Kämpfe in Abyei . Im Entwurf für die Verfassung des Südsudan wird Abyei ausdrücklich
  • Einfluss auf die palästinensischen Verhandlungsführer ausübte . Der Entwurf des Abkommens sieht einen zukünftigen palästinensischen Staat in
Familienname
  • das Aussehen des Predators ( zum Beispiel der Entwurf des Gesichts ) stammen von James Cameron .
  • . Für die Vorderseite wurde William Dyce ’s Entwurf ausgewählt , der Turner im Profil zeigt und
  • Ausstellung der jeweils aktuellen GM-Automobile enthält . Der Entwurf von John Portman Jr. steht in gewisser Weise
  • Alvin Sargent mit der Leinwandadaption . Der erste Entwurf des Drehbuchs zu Eine ganz normale Familie verschlang
Familienname
  • Alfred Maria Willner , Heinz Reichert nach einem Entwurf von Ferenc Martos . UA ( ungarische Fassung
  • : Peter Hasler , Künstler , für den Entwurf eines Meditationsraumes 1975 : Martina Funder , Künstlerin
  • , 1952/53 , S. 220-232 Kurt Bauch : Entwurf und Komposition bei Pieter Lastman , in :
  • , Dichter , Graphiker und Filmregisseur . Erster Entwurf : " Judith et Holopherne " ( 1948
Philosophie
  • besaß bereits der archaische Vorgänger . Im ganzen Entwurf waltet das Verhältnis 4:9 . Säulendurchmesser zu Säulenabstand
  • er , ohne es zu bemerken , den Entwurf seines Meisters und schuf so ein eigenes Kunstwerk
  • Entwurf . „ Der Mensch ist zuerst ein Entwurf , der sich subjektiv lebt , anstatt nur
  • Produkt zusammen und lässt sich folgendermaßen einordnen : Entwurf als Standardschaltung Fest verdrahteter Vollentwurf . Dieses ist
Flugzeug
  • , dem Staustrahltriebwerk . Es entstand zunächst der Entwurf der Pa 100R , die zwei Staustrahltriebwerke unter
  • mit einem doppelsitzigen Rumpf kombiniert . Aus dem Entwurf entstand dann die doppelsitzige ASH 25 , für
  • 1978 folgte ein ( ebenso nicht realisierter ) Entwurf von MBB , der einen 300 km/h schnellen
  • ; sein Muster wurde aber zugunsten von Henschels Entwurf ( Panzerkampfwagen VI Tiger ) abgelehnt , so
Informatik
  • produktionsreifem Code aus , der durch Analyse , Entwurf , Umsetzung und Prüfung der funktionellen Anforderungen entsteht
  • Begrenzungen bezüglich Informationsaufnahme und Informationsverarbeitung so in den Entwurf technischer Systeme einzubringen , dass ein möglichst effizientes
  • Roboter ( NOAH ) , beispielsweise Marsroboter . Entwurf Beschreibung von Strukturen , die vorgegebenen Anforderungen genügen
  • Sicherheit ) sind ein wesentlicher Einflussfaktor für den Entwurf einer Softwarearchitektur , da sich funktionale Anforderungen auch
Bildhauer
  • auf dem Braunschweiger Löwenwall ein Obelisk nach einem Entwurf von Peter Joseph Krahe zu Ehren der in
  • der ca. 100 Jahre älteren gusseisernen Löwen nach Entwurf von Schadow ) 1919 : Grabmal für Oberbürgermeister
  • dabei wurde dem Stab der Siegesgöttin nach einem Entwurf von Karl Friedrich Schinkel nun ein Eisernes Kreuz
  • und Semperoper . Der Granitsockel entstand nach einem Entwurf von Georg Hermann Nicolai . Heinrich-Schütz-Stele : Die
Dresden
  • 1965 als Leuchtturm benutzt . Bismarckturm Fürth . Entwurf Götterdämmerung , 1907 erbaut , 1938 abgerissen .
  • der Bundesgartenschau 1959 abgerissen . Bismarcksäule Lüdenscheid - Entwurf Götterdämmerung , 1902 erbaut , 1965 abgerissen .
  • 1933 abgetragen . Bismarckturm Myslowitz am Dreikaisereck . Entwurf Götterdämmerung . 1907 eingeweiht , zwischen 1933 und
  • . Bismarckturm Glogau auf dem Gurkauer Berg . Entwurf Götterdämmerung . Grundsteinlegung 1906 , um 1945 gesprengt
Dresden
  • . Sie wendet sich der Elfenbeinschnitzerei und dem Entwurf und Ausführung von Schmuckstücken und kirchlichen Insignien zu
  • aufgrund schwerer Bombenschäden abgerissen . Eine nach Hoffmanns Entwurf 1940/1942 gefertigte Silberkanne trägt als Ornament Eichenlaub ,
  • - schöne kleine , gelbe Tische , eigener Entwurf - orientalische Keramik mit gelben Blumen in verschiedenen
  • Kriegsgeschehens erinnert . Apokalypische Eindruckskraft “ . Der Entwurf zeigte eine helle , schlichte Halle in der
Philosoph
  • verheiratet . Existenz eines „ Bausteinprinzips “ beim Entwurf von komplizierten Reaktionssystemen . Habil . Tübingen 1972
  • Mechanismus hysterischer Phänomene zusammen mit Breuer . 1895 Entwurf einer Psychologie ( Manuskript ; veröffentlicht 1950 )
  • . Harald Schultz-Hencke : Der gehemmte Mensch - Entwurf eines Lehrbuches der Neo-Psychoanalyse . 1940 . (
  • Gesellschaftlichen Produktion , 1902 Welt als Individuation . Entwurf eines Individuationismus , 1927 Scientologie . Wissenschaft von
Adelsgeschlecht
  • Wappens
  • Heraldikers
  • Kirnsulzbach
  • Stiftsarchivar
  • Schrunser
  • der Wappenfindung wurde dann drei Jahre später der Entwurf des Heraldikers Frank Diemar als einheitliches Wappen angenommen
  • “ stehen . Das Wappen geht auf einen Entwurf des Leeraner Heraldikers Ebo Pannenborg zurück . Seit
  • ein neues Wappen verliehen , das auf einen Entwurf des Heraldikers Walther Bergmann zurückgeht . Das Wappen
  • Wappens und einer Flagge verliehen worden . Der Entwurf des Wappen stammte von Walther Bergmann . Die
Rom
  • Wettbewerb gewann der Neapolitaner Pietro Valente mit dem Entwurf eines klassizistischen Gebäudes . http://www.teatrodimessina.it/htmver/1827.asp#
  • den Prokuratoren von San Marco den Auftrag zum Entwurf eines Bibliotheksgebäudes an der Piazzetta . Der Bau
  • Villa Rotonda des Palladio , modifizierte aber dessen Entwurf . Während die Rotonda als Zentralbau mit gleichförmiger
  • Neugestaltung der Piazza del Popolo . Einen ersten Entwurf hatte er bereits 1793 vorgelegt , von dem
Paris
  • des Ausblicks wurde an der Südostseite nach dem Entwurf von Simon Louis du Ry das Friedrichs -
  • . Der Obelisk aus Blaustein , nach dem Entwurf des Capitaine Boucher , wurde 1807 zur Erinnerung
  • . Es entstand im Jahre 1842 nach einem Entwurf von Alexis de Chateauneuf . Die Bahnstrecke nach
  • Temple im 3 . Arrondissement um 1860 : Entwurf für den Neubau der Pariser Oper ; realisiert
Software
  • and Numerics 2000 : Peter Lang : Konzeptueller Entwurf von aktiven objektorientierten Datenbanken 1998 : Keith Andrews
  • G. Hermann , D. Müller : ASIC - Entwurf und Test . Carl-Hanser-Verlag , 2004 , ISBN
  • UT 2004 . ISBN 0-9753892-0-3 Thomas Hofmann : Entwurf und Untersuchung eines Giga-IR Framers in Hardware VDM
  • Beiträge zum Personal Computing und insb . zum Entwurf von VisiCalc 1982 : Brian Reid - für
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK