Häufigste Wörter

vorzuschlagen

Übersicht

Wortart Erweiterter Infinitiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung vor-zu-schla-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
предложи
de Die Anstrengungen der Berichterstatterin müssen hervorgehoben werden , nämlich ihr Versuch , Maßnahmen vorzuschlagen , und insbesondere ihre Bereitschaft , Kompromisse zu schließen , wodurch es erforderlich war , kontroverse Themen aus ihrem ursprünglichen Bericht herauszunehmen .
bg Трябва да бъдат изтъкнати усилията на докладчика , а именно опитът й да предложи мерки , и по-специално нейната готовност да направи компромиси , които предвиждат изваждането на най-спорните въпроси от нейния първоначален доклад .
vorzuschlagen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
да предложи
vorzuschlagen .
 
(in ca. 72% aller Fälle)
да предложи
Deutsch Häufigkeit Dänisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
foreslå
de Das ist auch mit das Anliegen der Berichterstatterin für diesen Bereich , und ich möchte mich , Frau Rühle , für Ihre Bereitschaft , Argumente des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit und auch der Kommission in Ihrem Bericht aufzunehmen und einen Aktionsplan vorzuschlagen , sehr herzlich bedanken und auch an dieser Stelle für die Vorarbeiten von Herrn Blak in diesem Bereich danken .
da Det er også et anliggende for ordføreren for denne betænkning , og jeg vil gerne takke Dem , fru Rühle , for Deres vilje til at optage argumenter fra Udvalget om Udvikling og Samarbejde og fra Kommissionen i Deres betænkning og foreslå en handlingsplan , og også på dette sted takke for hr . Blaks forarbejder på dette område .
vorzuschlagen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
at foreslå
vorzuschlagen .
 
(in ca. 45% aller Fälle)
at foreslå
vorzuschlagen .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
foreslå en
vorzuschlagen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
foreslå
Deutsch Häufigkeit Englisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
propose
de Wir bitten die Kommission , substanzielle und wirksame Maßnahmen vorzuschlagen , damit gesichert wird , dass Asylanträge durch die griechischen Behörden ordnungsgemäß bearbeitet werden .
en We invite the Commission to propose substantial and effective measures to ensure that asylum applications are treated correctly by the Greek authorities .
vorzuschlagen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
to propose
vorzuschlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
proposing
de Daher ist es sinnvoll , innerhalb der Rahmenbedingungen der Europäischen Union einen nachhaltigen Ansatz vorzuschlagen , der die Finanzierung geeigneter eigener Maßnahmen ermöglichen würde , zunächst einmal innerhalb der EU .
en Therefore , within the framework of the European Union , it is worth proposing a sustainable approach which would make possible the financing of appropriate measures of our own , first of all , within the EU .
vorzuschlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
propose a
vorzuschlagen .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
to propose
vorzuschlagen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
propose
Deutsch Häufigkeit Estnisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
ettepaneku
de Die Kommission erwägt auch , vor Ablauf ihres Mandats neue Standards vorzuschlagen , die auf den Ergebnissen wissenschaftlicher Forschungsarbeiten zu den Transportzeiten , der Anzahl der verladenen Tiere sowie der Anzahl der in Kraftfahrzeugen verladenen Tiere basieren .
et Enne praeguse mandaadi aegumist kaalub komisjon ka ettepaneku tegemist uute standardite kohta , mis põhinevad teadusuuringute tulemustel , seoses transpordiaegade , laaditud loomade arvu ja laaditud loomade arvuga sõidukites .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
ehdottaa
de Frau Gradin hat uns erklärt , Herr Flynn sei leider verhindert , was wir bedauern , aber er habe die Absicht , vorzuschlagen , den Vorschlag zur Änderung der Richtlinie von 1976 zurückzuziehen .
fi Rouva Gradin selitti meille , että herra Flynn oli estynyt olemasta paikalla , mistä olemme pahoillamme , mutta että hän aikoi ehdottaa vuoden 1976 direktiivin muuttamista koskevan ehdotuksen peruuttamista .
vorzuschlagen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ehdottamaan
de Was den letzten Aspekt angeht , so möchte ich die Kommission drängen , Rechtsvorschriften vorzuschlagen , um alle Schiffe zu verpflichten , automatische Geräte an Bord zu führen , die stündlich den Flüssigkeitsstand im Kielraum und den Tanks registrieren , eine Art Blackbox , wie sie Flugzeuge haben , um Straftaten gegen die marine Umwelt aufdecken zu können .
fi Lopuksi otan vielä esiin tämän jälkimmäisen asian ja kehotan komissiota ehdottamaan lainsäädäntöä , jolla kaikki alukset velvoitetaan kuljettamaan mukanaan automaattisia laitteita , jotka kirjaavat tunneittain pilssin ja säiliöiden nesteiden tason ilma-alusten kantamien mustien laatikoiden tavoin meriympäristörikosten selvittämiseksi .
vorzuschlagen .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
ehdottaa
vorzuschlagen .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
ehdottamaan
Deutsch Häufigkeit Französisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
proposer
de Jeder Form von Diskriminierung ein Ende zu setzen und eine von Solidarität getragene Rechtsvorschrift vorzuschlagen , wird uns in der Entwicklung zu einem sozialeren , leichter zugänglichen und demokratischeren Europa weiterbringen .
fr Le fait de mettre un terme à tous les types de discrimination et de proposer une législation solidaire nous fera progresser davantage vers une Europe plus sociale , plus accessible et plus démocratique .
vorzuschlagen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
de proposer
vorzuschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
proposer une
vorzuschlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
proposer des
vorzuschlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
à proposer
vorzuschlagen .
 
(in ca. 42% aller Fälle)
proposer
vorzuschlagen .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
de proposer
vorzuschlagen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pour proposer
Deutsch Häufigkeit Griechisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
να προτείνει
vorzuschlagen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
προτείνει
de Unsere Eigeninitiative-Berichte gestatten uns , die Kommission zum Handeln aufzufordern , uns eine Rechtsgrundlage vorzuschlagen , um eine neue Politik einzuführen oder eine bestehende anzupassen .
el Οι εκθέσεις μας πρωτοβουλίας μάς επιτρέπουν να προσκαλέσουμε την Επιτροπή να δράσει , να προτείνει μια νομική βάση σε εμάς προκειμένου να θέσουμε σε ισχύ μια νέα πολιτική ή να υιοθετήσουμε την υπάρχουσα .
vorzuschlagen .
 
(in ca. 59% aller Fälle)
να προτείνει
Deutsch Häufigkeit Italienisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
proporre
de Wir sind dafür verantwortlich , ein neues Entwicklungsmodell vorzuschlagen und umzusetzen , das reeller , gerechter und nachhaltiger ist .
it Abbiamo la responsabilità di proporre e introdurre un nuovo modello di sviluppo , più giusto , più corretto e più sostenibile .
vorzuschlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
di proporre
vorzuschlagen .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
proporre
vorzuschlagen .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
di proporre
Deutsch Häufigkeit Lettisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
ierosināt
de Ferner fordern wir , dass sie vor Ende des Jahres einen Zeitplan für die Leitlinien vorlegt , die sie auf Gemeinschaftsebene vorzuschlagen gedenkt , um die Sicherheit des Internet der Dinge und der RFID-Anwendungen zu erhöhen .
lv Tāpat mēs vēlamies , lai tā līdz gada beigām iepazīstinātu ar to pamatnostādņu grafiku , kuras tā plāno ierosināt Kopienas līmenī , lai stiprinātu lietiskā interneta un RFID lietojumprogrammu drošību .
vorzuschlagen .
 
(in ca. 60% aller Fälle)
ierosināt
Deutsch Häufigkeit Litauisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
pasiūlyti
de Ferner fordern wir , dass sie vor Ende des Jahres einen Zeitplan für die Leitlinien vorlegt , die sie auf Gemeinschaftsebene vorzuschlagen gedenkt , um die Sicherheit des Internet der Dinge und der RFID-Anwendungen zu erhöhen .
lt Taip pat pageidaujame , kad iki šių metų pabaigos ji pateiktų tvarkaraštį , susijusį su gairėmis , kurias ji ketina pasiūlyti ES lygmeniu , siekdama padidinti daiktų interneto ir atpažinimo radijo dažniu ( toliau - RDA ) įrenginių saugumą .
vorzuschlagen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
siūlyti
de Es ist mir wichtig , Ihnen klar zu sagen , dass Artikel 186 kein Freibrief ist , um vorzuschlagen , was auch immer der Kommission gerade in den Sinn kommt .
lt Man svarbu aiškiai jums pasakyti , kad 186 straipsnis nėra carte blanche , kad būtų galima siūlyti bet kokias idėjas , kurias gali gauti Komisija .
vorzuschlagen .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
siūlyti
vorzuschlagen .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
pasiūlyti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
voor te stellen
vorzuschlagen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
voor te
vorzuschlagen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
stellen
de Diese Gesetzesnovellierung wird den interessierten Mitgliedstaaten die Möglichkeit bieten , Informationsprogramme vorzuschlagen , selbst wenn es sich um Programme handelt , die nicht für Drittländer aufgelegt werden .
nl Deze wetswijziging biedt belangstellende lidstaten de mogelijkheid om voorlichtingsprogramma 's voor te stellen , ook als er geen programma 's voor derde landen worden ingediend .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
zaproponować
de Wir verfolgen zudem den Abschluss des Übereinkommens des Europarates zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und von häuslicher Gewalt , um - zu gegebener Zeit - dem Rat vorzuschlagen , dass die Europäische Union diesem Übereinkommen beitritt , wodurch es in den Bereichen , in denen die Europäische Union zuständig ist , rechtskräftig würde .
pl Ponadto uważnie śledzimy prace końcowe nad Konwencją Rady Europy w sprawie zapobiegania i zwalczania przemocy wobec kobiet oraz przemocy domowej , aby - z chwilą jej ukończenia - zaproponować Radzie , że Unia Europejska się do niej dostosuje , co sprawi , że konwencja ta stanie się prawnie wiążąca w obszarach , w których UE ma kompetencje do działania .
vorzuschlagen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
zaproponowanie
de Ich unterstütze die Forderung an die Kommission , spezifische Programme vorzuschlagen , die sowohl die Kreativität der Künstlerinnen und Künstler fördern als auch die Verbindung zu den materiellen und immateriellen Gütern und Werten aufrechterhalten , die das europäische Kulturerbe ausmachen .
pl Popieram apel skierowany do Komisji o zaproponowanie konkretnych programów promocji zarówno twórczości artystycznej , jak i dóbr materialnych i niematerialnych , które składają się na kulturowe dziedzictwo Europy .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
propor
de Durch diesen sehr klaren und kurzen Änderungsantrag bekundet das Parlament , ich zitiere , „ seinen Willen , das neue Initiativrecht , das ihm die Verfassung übertragen wird , zu nutzen , um Verbesserungen an der Verfassung vorzuschlagen “ .
pt Com esta alteração muito clara e sucinta , o nosso Parlamento - e passo a citar - “ anuncia a sua vontade de exercer o novo direito de iniciativa que lhe será outorgado pela Constituição para propor alterações à mesma ” .
vorzuschlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
propor uma
vorzuschlagen .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
propor
vorzuschlagen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
propor um
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
propună
de Ich hoffe und wünsche mir , dass die EU durch ihr eigenes Katastrophenschutzverfahren Maßnahmen ergreifen wird , humanitäre Hilfe zu leisten und geeignete Projekte vorzuschlagen , um durch ein gemeinsames Projekt mit den japanischen Behörden dem Problem der nuklearen Verseuchung Herr zu werden , damit eine möglichst normale Situation wiederhergestellt werden kann .
ro Sper și solicit ca UE să ia măsuri pentru a oferi ajutor umanitar prin propriile sale servicii de protecție civilă și să propună proiecte adecvate pentru a soluționa problema contaminării nucleare prin intermediul unui proiect comun cu autoritățile japoneze pentru a încerca , pe cât posibil , să readucă lucrurile la normal .
vorzuschlagen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
să propună
vorzuschlagen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
propune
de Aus diesem Grund hat die Kommission das Verfahren eingeleitet , dem Rat vorzuschlagen , Beratungen mit den Macht habenden Behörden einzuleiten , um mögliche Lösungen der Krise zu prüfen , die darauf abzielen , die verfassungsmäßige Ordnung wiederherzustellen .
ro Prin urmare , Comisia a lansat procedura de a propune Consiliului deschiderea consultărilor cu autorităţile aflate la putere , pentru a examina posibilele soluţii la criză , menite să restabilească ordinea constituţională .
vorzuschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
a propune
vorzuschlagen .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
să propună
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
föreslå
de Die Europäische Gemeinschaft könnte hier die Initiative ergreifen , auf internationaler Ebene vorzuschlagen , die Struktur des harmonisierten Systems zu überprüfen und es besser an die Bedürfnisse des internationalen Handels im 21 . Jahrhundert anzupassen .
sv Europeiska gemenskapen skulle här kunna ta initiativet att på internationell nivå föreslå att det harmoniserade systemets uppbyggnad omprövas och att det bättre kan ansluta till den internationella handelns behov i det tjugoförsta århundradet .
vorzuschlagen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
att föreslå
vorzuschlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
att föreslå att
vorzuschlagen .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
föreslå
vorzuschlagen .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
att föreslå
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
navrhnúť
de In diesem Zusammenhang möchte ich von der Kommission fordern , eine eindeutige Erklärung hinsichtlich ihrer Zusage abzugeben , im Falle ungenügender Fortschritte Gegenmaßnahmen vorzuschlagen , die die Einführung einer Visumpflicht für kanadische Beamte und Diplomaten beinhaltet .
sk V tejto súvislosti by som chcel vyzvať Komisiu , aby poskytla jasné vyhlásenie , pokiaľ ide o jej záväzok v prípade nedostatočného pokroku navrhnúť protiopatrenia , ktoré by zahŕňali zavedenie vízovej povinnosti pre kanadských úradníkov a diplomatov .
vorzuschlagen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
navrhnutie
de Abschließend erachte ich es als notwendig herauszustellen , dass der Bürgerbeauftragte sich das Recht vorbehält , die Arbeit der Kommission zu untersuchen , und sicherstellen muss , dass Letztere ihre Ermessensbefugnis angemessen nutzt , um Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten oder Sanktionen vorzuschlagen .
sk A nakoniec , cítim potrebu upozorniť , že ombudsman si vyhradzuje právo kontrolovať prácu Komisie a musí zaistiť , aby táto správne využívala svoju právomoc podľa vlastného uváženia na začatie konaní vo veci porušenia práva alebo na navrhnutie sankcií .
vorzuschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
navrhla
de Wir bitten die Kommission , substanzielle und wirksame Maßnahmen vorzuschlagen , damit gesichert wird , dass Asylanträge durch die griechischen Behörden ordnungsgemäß bearbeitet werden .
sk Vyzývame Európsku komisiu , aby navrhla zásadné a účinné opatrenia s cieľom zaručiť , že žiadosti o azyl sa budú gréckymi úradmi posudzovať správnym spôsobom .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
predlagati
de In dem Aktionsplan , den ich vorzulegen beabsichtige - dieser hat den Zweck , Ideen für Maßnahmen vorzuschlagen und zu koordinieren - , werde ich auf alle Vorschläge eingehen , die während der heutigen Debatte vorgebracht wurden , und stets das Prinzip der Subsidiarität berücksichtigen , denn es ist mir sehr wohl bewusst , mit welchen Befugnissen die Union ausgestattet ist .
sl V akcijskem načrtu , ki ga nameravam predložiti in katerega namen je uskladiti in predlagati zamisli za ukrepe , bom upošteval vse predloge , ki so bili predstavljeni med današnjo razpravo ter poskušal oblikovati zamisli in predloge v skladu z načelom subsidiarnosti , saj se dobro zavedam pristojnosti Unije .
vorzuschlagen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
predlaga
de Frau Präsidentin ! Entgegen den Annahmen einiger Redner bin ich der Meinung , dass schon immer vorgesehen war , dass Bürger die Bürgerinitiative nutzen könnten , um die Kommission aufzufordern , Vertragsänderungen vorzuschlagen .
sl Gospa predsednica , v nasprotju z domnevami nekaterih govornikov sem prepričan , da je bila državljanska pobuda vedno namenjena temu , da jo državljani lahko uporabijo za to , da od Komisije zahtevajo , naj predlaga spremembo pogodb .
vorzuschlagen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
predlagajo
de Das wird nicht getan , das wird nicht erklärt , und es ist Aufgabe der führenden Politiker , Lösungen vorzuschlagen , auch wenn es vielleicht schwierig ist , sie zu einem bestimmten Zeitpunkt zu diskutieren .
sl To ni bilo narejeno , to ni bilo razloženo in naloga vodilnih je , da predlagajo rešitve , čeprav so morda težavne za razpravo v določenem času .
vorzuschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
namerava
de Ich möchte dieses Spiel des Zauberlehrlings nicht mitspielen , möchte nicht warten , nicht auf Godot , nicht auf einen anderen hypothetischen Kandidaten , den der Rat nicht beabsichtigt vorzuschlagen .
sl Ne želim več igrati igre čarovnikovega vajenca , ne želim več čakati , ne na Godota , temveč na drugega hipotetičnega kandidata , ki ga Svet ne namerava predlagati .
vorzuschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
predlagala
de Sofern solche Berichte Informationen darüber enthalten , dass die APS-Kriterien nicht vollständig eingehalten werden , sieht die APS-Regelung für die Kommission die Möglichkeit vor , eine Untersuchung zur Aufklärung der tatsächlichen Situation einzuleiten und geeignete Maßnahmen vorzuschlagen .
sl Če takšna poročila vsebujejo informacije , da se merila SSP ne spoštujejo v celoti , uredba o SSP predvideva možnost , v skladu s katero lahko Komisija opravi preiskavo , da bi pojasnila dejansko stanje in predlagala ustrezne ukrepe .
vorzuschlagen .
 
(in ca. 69% aller Fälle)
predlagati
Deutsch Häufigkeit Spanisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
proponer
de Ferner beabsichtigt sie , in Rekordzeit verschiedene komplexe Untersuchungen anzustellen , um dann innerhalb von zwei Jahren eine tief gehende Reform vorzuschlagen .
es Además , se propone realizar , en un tiempo récord , varios estudios exhaustivos , a fin de proponer una reforma a fondo de aquí a dos años .
Lösungen vorzuschlagen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
proponer soluciones
vorzuschlagen .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
proponer
vorzuschlagen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
proponer una
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
navrhnout
de Unser gemeinsamer Änderungsantrag mit den Fraktionen von S&D und GUE/NGL , " ein Verbot vorzuschlagen " , mit einer Angabe des Zeitpunkts des Inkrafttretens , wurde abgelehnt ( namentliche Abstimmung : 274/309 ) .
cs Náš pozměňovací návrh , který jsme předložili společně se skupinami S&D a GUE/NGL , a sice " navrhnout zákaz " s datem , kdy by měl vejít v platnost , byl zamítnut ( jmenovité hlasování : 274/309 ) .
vorzuschlagen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
navrhovat
de Es ist außerdem falsch , vorzuschlagen , wie es im Bericht der Fall ist , dass es Müttern nicht erlaubt sein sollte , bis sechs Wochen nach der Entbindung zu arbeiten .
cs Rovněž není správné navrhovat , jak je uvedeno ve zprávě , aby bylo matkám povinně zakázáno pracovat šest týdnů po porodu .
vorzuschlagen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
navrhla
de Ich appelliere daher an die Europäische Kommission , die Merkmale des Waldes im Mittelmeerraum zu erkennen und einen Aktionsplan vorzuschlagen , der zu seinem Schutz und für die bessere Nutzung seiner natürlichen Ressourcen entwickelt wird .
cs Vyzývám proto Evropskou komisi , aby se seznámila s charakteristickými rysy lesů ve Středomoří a navrhla akční plán na jejich ochranu a lepší využití jejich přírodních zdrojů .
vorzuschlagen .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
navrhnout
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
vorzuschlagen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
javasolni
de Daher ist es sinnvoll , innerhalb der Rahmenbedingungen der Europäischen Union einen nachhaltigen Ansatz vorzuschlagen , der die Finanzierung geeigneter eigener Maßnahmen ermöglichen würde , zunächst einmal innerhalb der EU .
hu Éppen ezért az Európai Unió keretein belül érdemes olyan fenntartható megközelítést javasolni , amely elsősorban saját megfelelő intézkedéseink finanszírozását teszi lehetővé , itt az EU-n belül .

Häufigkeit

Das Wort vorzuschlagen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 68220. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.63 mal vor.

68215. Waltham
68216. Halterung
68217. Tönung
68218. Ordnungsnummer
68219. Albus
68220. vorzuschlagen
68221. PZL
68222. künstlerischem
68223. Interkontinentalraketen
68224. genialen
68225. gestützte

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • vorzuschlagen und
  • vorzuschlagen . Die
  • vorzuschlagen , die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

vor-zu-schla-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • vorzuschlagenden

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • , politische Inhalte zu kommentieren , eigene Alternativen vorzuschlagen und unterstützt so bei der Konsenssuche . Auch
  • das Problem der Unbegrifflichkeit zu explizieren und Alternativen vorzuschlagen . Zentrales Anliegen war ihm dabei immer ,
  • Versuch unternommen , solche Standards für zoologische Autoren vorzuschlagen . Ursache ist die unüberschaubar hohe Anzahl der
  • sieht vor , die Ausarbeitung eines kurzen Verfassungstextes vorzuschlagen , der darauf abzielt , die europäischen Institutionen
Deutschland
  • NRWs
  • Nahverkehrsplan
  • Wiehltalbahn
  • Höherstufung
  • überprüfen
  • ( BGW ) und andere Beurteilungsmaßstäbe für Gefahrstoffe vorzuschlagen und regelmäßig zu überprüfen , wobei Folgendes zu
  • RL 2009/28/EG weiter , " gegebenenfalls relevante Maßnahmen vorzuschlagen , um für Ausgewogenheit zwischen heimischer Herstellung und
  • untersuchen , zu beraten und hierzu praktische Folgerungen vorzuschlagen . “ ( Can . 511 ) Militärkatholikenrat
  • durch industriellen Eigenheimbau und eventuellen Kauf von Etagenwohnungen vorzuschlagen … “ Markennamen und Produkte in der DDR
Deutschland
  • für Botschafterposten und die Führung von staatlichen Unternehmen vorzuschlagen . Judikative und Exekutive sollen getrennt werden .
  • Garantie der Freiheiten der Adelsrepublik vorzutragen und um vorzuschlagen , dass eine angemessene Gesetzgebung durch den russischen
  • Gewalt , war aber berechtigt der Militärregierung Gesetze vorzuschlagen . Außerdem konnte er Entschließungen verabschieden , die
  • Judicial Council ist der Regierung Reformen der Judikative vorzuschlagen und ein Forum zu bieten um juristische Angelegenheiten
Politiker
  • einen Kandidaten für das Amt des vierten Vizepräsidenten vorzuschlagen . Die politische Stimmung der konstitutierenden Parlamentssitzung deutete
  • der ÖVP an , einen gemeinsamen neuen Präsidentschaftskandidaten vorzuschlagen . Dies lehnte der ÖVP-Vorstand jedoch ab .
  • Müntefering , Wasserhövel als künftigen Generalsekretär der Partei vorzuschlagen , löste im Oktober 2005 jedoch Widerstand innerhalb
  • des Premierministers die Wahlgewinner auch tatsächlich dem Generalgouverneur vorzuschlagen . Die Zusammensetzung nach Provinzen innerhalb des Senats
Film
  • Offensive gegen Avranches aufgab . Einen solchen Rückzug vorzuschlagen , wäre Torheit gewesen , hätte doch Hitler
  • um sich für seine neue Inszenierung als Salome vorzuschlagen : „ Nur ich kann die Salome tanzen
  • Poujade hat die Absicht , Papon als Nachfolger vorzuschlagen , aber er will erst Ihre Meinung hören
  • Anna David an , um ihr eine Zusammenarbeit vorzuschlagen . Sie probierten verschiedene Sachen , doch keiner
Band
  • auf , eine tragbare Form für diese Optionen vorzuschlagen . Die schottische Regierung veröffentlichte am 25 .
  • Jahr ihrer Teilnahme einen persönlichen Gast zur Einladung vorzuschlagen . Die seemännischen Mitglieder der Stiftung sind Kapitäne
  • Frage kommt , einen Eintrag ins inventaire supplémentaire vorzuschlagen . Die endgültige Entscheidung liegt beim Minister .
  • oder mehrere Künstler ihres Hauses für den Wettbewerb vorzuschlagen . Aus den dabei zusammen gekommenen 44 Nennungen
HRR
  • anderem , dem Kaiser den Nachfolger des Shogun vorzuschlagen . Teilweise gab es über den Rōjū das
  • die polnischen Stände , um Alfons zum König vorzuschlagen . Infolge des Misslingens dieser Sendung vom Herzog
  • nach Athen gab , um diesem eine Übereinkunft vorzuschlagen , die sich wohl in erster Linie gegen
  • zu dieser Tagung , um ihn als Bischof vorzuschlagen . Der Herzog ging auf diesen Wunsch ein
Philosophie
  • scheint Fähigkeiten zu haben , es wäre nur vorzuschlagen , wie diese Absicht erreicht und vermehrt ihr
  • das bloße Interesse hinaus etwas zu bemängeln oder vorzuschlagen hatte , fand er stets dankbare offene Ohren
  • Kunst mit einer klaren Linie und ohne Scheu vorzuschlagen , und will so einen Reifungsprozess fördern ,
  • Agent kann die Gelegenheit sofort nutzen , um vorzuschlagen und zu argumentieren , was den Anrufer am
General
  • Justizrats ( CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE ) der Nationalversammlung zur Wahl vorzuschlagen . Letzterer spielt eine wichtige Rolle in der
  • Gesamtsitzung beschlossen hatte , Eduard Schwartz zum Präsidenten vorzuschlagen , der dieses Amt bereits von 1927 bis
  • der Kaiserproklamation am 18 . Januar als Gedenktag vorzuschlagen . Bereits im Frühjahr 1871 richtete ein Gremium
  • Villiger als neues Mitglied und Präsident des Verwaltungsrates vorzuschlagen . Am 15 . April wurde er an
Mathematik
  • Benutzern die Möglichkeit , selbst Begriffe zur Eintragung vorzuschlagen . Diese neuen Einträge werden dann - anders
  • Einzigartig ist die Möglichkeit , " Lösungen " vorzuschlagen . Diese erlaubt es jedem registrierten Mitglied ,
  • die Möglichkeit ein , Positionsänderungen für fehlplatzierte Bilder vorzuschlagen . Dies kann z. Zt . jedoch nur
  • wird auch dazu verwendet , anderen Nutzern Kontakte vorzuschlagen . Der eBuddy-Anbieter gibt an , dass er
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK