Häufigste Wörter

unterbreiten

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
unterbreiten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
fremsætte
de Die Kommission sollte nur Vorschläge unterbreiten , wenn die nationalen Parlamente es verlangen .
da Kommissionen skal kun fremsætte forslag , hvis det begæres af de nationale parlamenter .
unterbreiten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
fremlægge
de Ich möchte einen Vorschlag unterbreiten , der diesen Druck im letzten Teil der heutigen Tagesordnung , der angekündigten Debatte zum Bericht des Vermittlungsausschusses über die Richtlinie zur Bekämpfung von Zahlungsverzug , verringern könnte .
da Jeg vil gerne fremlægge et forslag , som måske kan lette arbejdsbyrden lidt . Det drejer sig om den planlagte debat om betænkningen om bekæmpelse af forsinket betaling - rapporten vedrørende forligsproceduren med Rådet .
unterbreiten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
stille
de Wir müssen einen umfassenden Ansatz für den Umgang mit Katastrophen , ihre Prävention und die Folgenbewältigung finden ; daher ist es wichtig , die Kommission aufzufordern , Vorschläge zum Katastrophenschutz in der Europäischen Union zu unterbreiten .
da Vi skal have en bred tilgang til emnet og ikke kun overveje aktionsmuligheder i tilfælde af katastrofer , men også forebyggelse og genopbygning , hvorfor vores opfordring til Kommissionen om omgående at stille forslag om forebyggelse af katastrofer i EU er så vigtig .
unterbreiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
forslag
de Die Kommission sollte nur Vorschläge unterbreiten , wenn die nationalen Parlamente es verlangen .
da Kommissionen skal kun fremsætte forslag , hvis det begæres af de nationale parlamenter .
unterbreiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
forelægge
de Der Berichterstatter weist zu Recht darauf hin , daß die Normen und Qualitätsanpassungen der Gewässer in der Union nicht auf über 50 Richtlinien verteilt werden dürfen , die zudem oft widersprüchlich sind , und er fordert , dem Parlament eine Rahmenrichtlinie zu unterbreiten , die entsprechend dem Fünften Aktionsprogramm integrierte und nachhaltige Maßnahmen im Bereich der Wasserressourcen der Union vorsieht .
da Ordføreren påpeger med rette det uhensigtsmæssige i , at bestemmelserne om vandkvaliteten i Unionen er spredt rundt om i 50 direktiver , som i nogle tilfælde endog er indbyrdes modstridende , og at det er presserende nødvendigt at forelægge Parlamentet et rammedirektiv , som i overensstemmelse med det femte handlingsprogram omfatter en samlet og bæredygtig forvaltning af Unionens vandressourcer .
unterbreiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
foreslå
de Gleichwohl werde ich einige Änderungsvorschläge unterbreiten , für die ich um Unterstützung des Parlaments bitte , zumal etwas in der Entschließung fehlt : Die Frage der Familie findet keine Erwähnung , und wenn wir über Kinder reden , müssen wir die Familie sehen .
da Jeg vil imidlertid også gerne foreslå nogle ændringer , som jeg anmoder Parlamentet om at støtte , fordi jeg synes , at beslutningen har en mangel , da den ikke omtaler familien , og når vi taler om børn , bør vi også medtage familien .
unterbreiten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
forslag om
unterbreiten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
stille forslag
unterbreiten .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
stille
unterbreiten .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Englisch
unterbreiten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
submit
de Die Kommission hat externe Sachverständige damit beauftragt , zu prüfen , wie die Tonnage der Schiffe in jedem Mitgliedstaat gemessen wird ; diese Sachverständigen werden die Qualität der von den Mitgliedstaaten selbst erteilten Informationen bewerten und dann der Kommission Empfehlungen dazu unterbreiten , wie dieser Prozeß der Umstellung auf eine neue Meßeinheit schneller erfolgen kann .
en The Commission has appointed experts to examine the way in which the tonnage of each Member State 's vessels is measured . These experts are to assess the quality of the information supplied by the Member States themselves , and then submit recommendations to the Commission on how to speed up this remeasuring process .
unterbreiten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
suggestion
de Gleichwohl halte ich es in politischer Hinsicht für wichtig genug , jetzt diesen Vorschlag zu unterbreiten , und ich wäre sehr dankbar , wenn ich von Ihnen auch eine Antwort erhalten würde .
en I do , however , think that it is important enough to make this suggestion now from a political point of view , and I would therefore appreciate it very much if you could give me an answer .
unterbreiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
put forward
Vorschläge unterbreiten
 
(in ca. 29% aller Fälle)
proposals
unterbreiten .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
submit
Deutsch Häufigkeit Estnisch
unterbreiten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
esitama
de Eine Überbetonung der Besteuerung - mit der in diesem Bericht immer wiederkehrenden Forderung an die Kommission , eine Gesetzgebung dafür zu unterbreiten , beispielsweise in Ziffer 26 , in der die Kommission aufgefordert wird ' bis Ende 2008 einen Legislativvorschlag für eine gemeinschaftliche Mindeststeuer auf CO2 vorzulegen ' - macht den Bericht für mich trotz der ausgezeichneten Arbeit und der vielen Empfehlungen , die ich mittragen kann , insgesamt inakzeptabel .
et Samas maksustamise ülerõhutamine - paljude üleskutsetega siin raportis komisjonile esitada sellekohane õigusakti ettepanek , näiteks lõikes 26 , milles kutsutakse " komisjoni üles esitama enne 2008 . aasta lõppu õigusloomega seotud ettepaneku kehtestada süsinikdioksiidi heite suhtes ühenduse tasandil minimaalne maksumäär ” - muudab kogu raporti minu jaoks vastuvõetamatuks , vaatamata suurepärasele tööle ja paljudele soovitustele , mida ma saan toetada .
unterbreiten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ettepanekud
de In der kommenden Woche wird die Kommission konkrete Vorschläge unterbreiten , wie wir die Koordinierung der Wirtschaftspolitik und die haushaltspolitische Überwachung der Mitgliedstaaten in der Europäischen Union stärken können .
et Järgmisel nädalal esitab komisjon konkreetsed ettepanekud selle kohta , kuidas saame tugevdada majanduspoliitika koordineerimist ja liikmesriikide eelarvejärelevalvet Euroopa Liidus .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
unterbreiten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
ehdotuksia
de In unserem Dokument vom 10 . Mai unterbreiten wir konkrete Vorschläge .
fi Toukokuun 10 . päivänä päivätyssä asiakirjassamme esitimme joitakin käytännön ehdotuksia .
unterbreiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
esittämään
de Die Menschen in meinem Wahlkreis haben großes Vertrauen in die irische Ratspräsidentschaft , dass Sie noch entsprechende Vorschläge unterbreiten , damit ein solcher Hinweis in die Präambel aufgenommen wird .
fi Vaalipiirini ihmiset laskevat paljon puheenjohtajavaltio Irlannin varaan ja luottavat siihen , että pystytte vielä esittämään , että tällainen maininta otettaisiin mukaan johdanto-osaan .
unterbreiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ehdotus
de Obwohl es viele - ich möchte sagen - unterschiedliche Meinungen in dieser Angelegenheit gibt , möchte ich einen konkreten Vorschlag unterbreiten und der besteht in Folgendem : Lassen Sie uns auf der Grundlage des Vorschlags vorgehen , der den Vereinten Nationen vom damaligen Generalsekretär Kofi Annan unterbreitet und angenommen wurde und der auf einen Vorschlag der Hochrangigen Gruppe zurückgeht .
fi Vaikka asiasta ollaan hyvin montaa eri mieltä , haluaisimme esittää konkreettisen ehdotuksen : ottakaamme pohjaksi Yhdistyneissä Kansakunnissa esitelty ja hyväksytty ehdotus , jonka silloinen pääsihteeri Kofi Annan esitti ja jota alun perin ehdotti korkean tason työryhmä .
unterbreiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ehdotuksia .
Vorschläge unterbreiten
 
(in ca. 54% aller Fälle)
ehdotuksia
unterbreiten .
 
(in ca. 31% aller Fälle)
.
unterbreiten .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ehdotuksia .
Ich möchte zwei Vorschläge unterbreiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Haluan esittää seuraavaksi kaksi ehdotusta
Wir müssen wirkliche Vorschläge unterbreiten
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Meillä on oltava todellisia ehdotuksia
Deutsch Häufigkeit Französisch
unterbreiten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
présenter
de Ich sehe hier die Notwendigkeit , einen neuen Vorschlag der Kommission zu unterbreiten .
fr Il me paraît nécessaire dans ce cas de présenter une nouvelle proposition à la Commission .
unterbreiten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
des propositions
unterbreiten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
soumettre
de Ich glaube , jetzt bietet sich der Kommission eine gute Gelegenheit , Vorschläge zu unterbreiten .
fr Je crois que s ' offre maintenant à la Commission une bonne occasion de soumettre des propositions .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
unterbreiten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
υποβάλει
de Unter Berücksichtigung der Aussaatperioden in einigen Regionen der Gemeinschaft müßte die Kommission also so rasch wie möglich einen Vorschlag unterbreiten .
el Επομένως , δεδομένων των περιόδων σποράς σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητας , θα έπρεπε η Επιτροπή να υποβάλει όσο το δυνατό συντομότερα μία πρόταση .
unterbreiten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
προτάσεις
de Herr Ratspräsident , Sie haben davon gesprochen , daß Sie Vorschläge für eine institutionelle Reform unterbreiten wollen .
el Κύριε Πρόεδρε του Συμβουλίου , αναφέρατε προηγουμένως ότι θέλετε να υποβάλετε προτάσεις για μία θεσμική μεταρρύθμιση .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
unterbreiten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
presentare
de " ... begrüßt die Tatsache , dass es durch den Vertrag von Lissabon möglich sein wird , dass eine Million EU-Bürger aus verschiedenen Mitgliedstaaten gemeinsam die Kommission auffordern können , Gesetzesvorlagen zu unterbreiten , und ist der Auffassung , dass ein solcher Rechtsanspruch wesentlich dazu beitragen wird , dass Europäer ein stärkeres Bewusstsein für die Unionsbürgerschaft entwickeln " ;
it " plaude al fatto che il trattato di Lisbona garantisce a un milione di cittadini dell ' Unione di diversi Stati membri la possibilità di invitare collettivamente la Commissione a presentare proposte legislative , e ritiene che un simile diritto giuridico accrescerà significativamente tra gli europei la consapevolezza della cittadinanza dell ' Unione ” ;
unterbreiten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
avanzare
de Es ist jedoch bereits eine prekäre Entwicklung eingetreten , und eine solche Feststellung vermisse ich in den Ausführungen , denn die Regierungen können selbstverständlich nicht unverbindlich alle möglichen Vorschläge unterbreiten und sie einfach wieder zurückziehen , um dann zu sagen , es gebe doch gar kein Problem .
it Tuttavia , le cose stanno già prendendo una brutta piega , e questa è una considerazione mancante nel discorso , perché ovviamente i governi non possono avanzare qualsiasi tipo di proposta incondizionata per poi tirarsi indietro , dicendo che in realtà non esiste un vero problema .
unterbreiten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
suggerimenti
de Lassen Sie mich Ihnen drei Vorschläge unterbreiten .
it Mi permetta dunque di fare tre suggerimenti .
unterbreiten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
una proposta
unterbreiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
proposta
de Schauen Sie in die Zukunft , machen Sie Ihr Initiativrecht geltend , und unterbreiten Sie so schnell wie möglich einen formellen Vorschlag .
it Scelga il futuro , sfrutti il suo diritto di iniziativa e presenti una proposta formale il prima possibile .
zu unterbreiten
 
(in ca. 33% aller Fälle)
presentare
Vorschläge unterbreiten
 
(in ca. 28% aller Fälle)
proposte
Vorschläge unterbreiten
 
(in ca. 23% aller Fälle)
avanzare proposte
unterbreiten .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
avanzare
unterbreiten .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
Ich möchte zwei Vorschläge unterbreiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vorrei avanzare due suggerimenti
Deutsch Häufigkeit Litauisch
unterbreiten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
pateikti
de Außerdem ist es vernünftig , diese Chance zu nutzen , um eine Bestandsaufnahme der eingeleiteten Maßnahmen vorzunehmen und das Parlament in die Lage zu versetzen , der Kommission Vorschläge zu unterbreiten . Darüber hinaus bietet sich damit eine hervorragende Möglichkeit , die Öffentlichkeit zu sensibilisieren .
lt Ši diskusija yra daugiau nei prasminga , nes suprantama , jog geriau būti saugesniems ir geriau pasiruošusiems nei reikia ; aišku , prasminga pasinaudoti šia galimybe ir įvertinti padėtį , pateikti pasiūlymus Komisijai bei padidinti visuomenės informuotumą šiuo klausimu .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
unterbreiten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
voorleggen
de Dieser Entschließungsantrag bezieht sich auf den Bericht der Kommission an das Parlament und den Rat über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Union - Betrugsbekämpfung - Jahresbericht 2009 ( KOM ( 2010 ) 382 ) und stimmt mit Artikel 325 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) überein , der die Kommission und alle Mitgliedstaaten auffordert , die finanziellen Interessen der EU zu schützen , und nach dessen Absatz 2 die Kommission dem Parlament und dem Rat einen genauen Jahresbericht zu unterbreiten hat .
nl Deze ontwerpresolutie gaat over het verslag van de Commissie aan het Europees Parlement en de Raad met als titel " Bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschappen - Fraudebestrijding - Jaarverslag 2009 ” , en strookt met artikel 325 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie ( VWEU ) , op grond waarvan de Commissie en alle lidstaten de financiële belangen van de EU moeten beschermen , evenals met lid 2 van dit artikel op grond waarvan de Commissie jaarlijks een gedetailleerd verslag moet voorleggen aan het Europees Parlement en de Raad .
unterbreiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
voorstellen
de Die Befürworter dieser Politik sind so eifrig , dass sie keine Skrupel haben , Vorschläge zu unterbreiten , mit denen eindeutig versucht wird , alte Rechnungen aus der Geschichte des Kampfes der Völker zu begleichen , und so erleben wir hier zum tausendsten Mal das gebetsmühlenartig wiederholte Bekenntnis zur „ Marktwirtschaft “ , zu „ Strukturreformen “ im Rahmen des „ Wettbewerbs “ und der „ Marktkräfte “ , zum „ Privatisierungsprozess “ und zur „ Abwicklung unrentabler Unternehmen “ sowie zur Schaffung eines „ günstigen Klimas für Unternehmen und ausländische Investoren “ .
nl Degenen die dit beleid voorstaan , zijn zo van zichzelf overtuigd dat ze er niet voor terugdeinzen voorstellen te doen die er overduidelijk op gericht zijn oude rekeningen te vereffenen met de historische strijd van het volk . Vandaar de duizendste verwijzing naar de inmiddels wel erg stoffig aandoende verering van de “ markteconomie ” , met haar “ structurele hervormingen ” in het kader van “ concurrentiedruk ” en “ marktkrachten ” , het “ voltooien van het privatiseringsproces ” , het “ ontmantelen van niet levensvatbare ondernemingen ” en het “ creëren van een voor ondernemingen en buitenlandse investeerders gunstig klimaat ” .
Ich möchte zwei Vorschläge unterbreiten
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Ik wil twee dingen voorstellen
Auch sie werden Vorschläge unterbreiten
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Zij zullen ook voorstellen doen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
unterbreiten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
przedstawi
de Was das Europa betrifft , das wir uns wünschen , so wird die französische Präsidentschaft hierzu Vorschläge unterbreiten , Herr Schulz , Vorschläge für Rechtsvorschriften zur Moralisierung eines Finanzkapitalismus , denn heute sieht man ja , dass , wenn seit einem Jahr weltweit das Wachstum zum Stillstand gekommen ist , das auf die Subprime-Krise und die Vertrauenskrise gegenüber den Finanzinstitutionen zurückzuführen ist , die zu jedem Zeitpunkt beliebig schalten und walten konnten - man hat Geld an irgendwen zu irgendwelchen Bedingungen verliehen .
pl Europa , jakiej chcemy , a prezydencja francuska , panie pośle Schulz , przedstawi stosowne propozycje w tym zakresie , propozycje uregulowań zmierzających do poprawy standardów moralnych kapitalizmu finansowego , gdyż widzimy obecnie , że powody , dla których globalny wzrost zatrzymał się od roku to kryzys rynku kredytów hipotecznych o obniżonej wiarygodności i kryzys zaufania do instytucji finansowych , które postępowały tak , jak chciały i kiedy chciały , pożyczając pieniądze dowolnym pożyczkobiorcom na dowolnych warunkach .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
unterbreiten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
apresentar
de Das heißt nicht , die Europäische Union könnte keine Vorschläge für eine Umschichtung von Mitteln unterbreiten , was aber - wie die Kommission selbst nach wie vor erklärt - die direkten Beihilfen für die Landwirte ebenso wenig betreffen würde .
pt O que não significa que a Comissão não possa vir a apresentar propostas de reorientação de verbas , mas que - continua a dizer a própria Comissão - também não afectarão as ajudas directas aos agricultores .
unterbreiten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
apresentar propostas
unterbreiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
propostas
de Am Ende der Redebeiträge möchte ich darauf hinweisen , dass die Konferenz der Präsidenten die Vorschläge prüfen wird , die die Fraktionsvorsitzenden unterbreiten , und dass in zehn Tagen die Plenartagung der Parlamentarischen Versammlung Europa-Mittelmeer in Brüssel stattfinden wird , mit der die Präsidentschaft der Europäischen Union in dieser Institution ausläuft .
pt – Terminado o período de intervenções , gostaria de assinalar que a Conferência dos Presidentes irá examinar as propostas que os Presidentes dos grupos políticos apresentarem e que dentro de dez dias terá lugar em Bruxelas a sessão plenária da Assembleia Parlamentar Euromediterrânica , que marcará o fim da Presidência da União Europeia dessa Instituição .
unterbreiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
propor
de Daher wird die Kommission im Mai ein umfassendes Maßnahmenpaket zum Opferschutz unterbreiten .
pt É por isso que a Comissão vai propor , em Maio , um pacote extensivo de medidas a favor das vítimas .
Vorschläge unterbreiten
 
(in ca. 42% aller Fälle)
propostas
zu unterbreiten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
apresentar
zu unterbreiten
 
(in ca. 24% aller Fälle)
apresentar propostas
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
unterbreiten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
prezenta
de Eine weitere sehr wichtige Aussage in diesem Dokument ist die Aufforderung an die Europäische Kommission , einen Legislativvorschlag zu unterbreiten , der es verbietet , Produkte , die weniger als 50 % aus Honig gewonnene Zucker beinhalten , als aus Honig hergestellt zu bezeichnen .
ro Totuși , o altă afirmație foarte importantă în cadrul acestui document este apelul adresat Comisiei Europene de a prezenta o propunere legislativă care să excludă posibilitatea etichetării produselor cu un conținut mai mic de 50 % zahăr pe bază de miere drept produse din miere .
unterbreiten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
propunere
de Mithilfe einer Bürgerinitiative werden - wie die Berichterstatter bereits erwähnten - eine Million europäische Bürger die Möglichkeit haben , der Kommission einen Gesetzgebungsvorschlag zu unterbreiten ; und die Kommission ist verpflichtet , diesen zu prüfen und dazu Stellung zu beziehen .
ro Prin inițiativa cetățenilor , astfel cum raportorii au spus deja , un milion de cetățeni europeni vor putea să trimită Comisiei o propunere legislativă , aceasta având obligația să o examineze și să își exprime opinia asupra ei .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
unterbreiten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
lägga fram
unterbreiten
 
(in ca. 14% aller Fälle)
lägga
de Einverstanden . Aber er kann und soll auch Vorschläge inhaltlicher Art unterbreiten , um die Fragen zu beantworten , die unsere Mitbürger sich häufig stellen , ohne klare Antworten zu erhalten .
sv Det är mycket bra . Men konventet kan och måste också lägga fram förslag om innehållet , i syfte att svara på de frågor som våra medborgare ofta ställer sig utan att få några tydliga svar .
unterbreiten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
förslag
de Ich hoffe daher , dass wir in der Abstimmung die Änderungsanträge , die dennoch implizit auf diese Themen eingehen , verwerfen , damit wir dem Rat einen realisierbaren Vorschlag unterbreiten können , der , demokratisch gesehen , der Auffassung der Mehrheit der Bürger Europas entspricht .
sv Därför hoppas jag att vi under omröstningen förkastar de ändringsförslag som indirekt tar upp den här typen av frågor , så att vi kan förelägga rådet ett genomförbart förslag som ligger i linje med den uppfattning som , demokratiskt sett , råder hos majoriteten av den europeiska befolkningen .
unterbreiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
fram
de Die Kommission hat angekündigt , dass sie ihre Vorschläge für den mehrjährigen Finanzrahmen ( MFR ) für die Zeit nach 2013 noch vor der parlamentarischen Sommerpause unterbreiten will und die Legislativvorschläge für die Finanzierungsinstrumente für die Außenbeziehungen im weiteren Verlauf des Jahres .
sv Kommissionen har meddelat att den kommer att lägga fram sitt förslag till den fleråriga budgetramen för perioden efter 2013 före sommaruppehållet , och att den kommer att lägga fram lagstiftningsförslag för finansieringsinstrumenten för yttre åtgärder senare i år .
unterbreiten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
att lägga fram
unterbreiten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
förslag till
unterbreiten .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
lägga fram
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
unterbreiten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
predložiť
de Und warum sollte die Europäische Kommission ihren Partnern keinen idealistischen Vorschlag unterbreiten , dass wir , bevor wir einen neuen Goldrausch im Eismeer veranstalten , mehrere Jahrzehnte lang ein Moratorium anwenden - damit wir keinen Prozess in Gang setzen , der die Möglichkeit eines Rüstungswettlaufs und anderer Bedrohungen bietet .
sk Prečo by Európska komisia nemala svojim partnerom predložiť idealistický návrh , že pred prepuknutím novej zlatej horúčky v Severnom ľadovom oceáne by malo po niekoľko desaťročí platiť moratórium - aby sme nezačali proces , ktorý umožní vznik pretekov v zbrojení a iných hrozieb ?
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
unterbreiten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
predloge
de Daher ist es richtig , sich damit auseinanderzusetzen und Vorschläge zu unterbreiten .
sl Zato je prav , da se spopademo s tem vprašanjem in predložimo predloge .
Kommissar unterbreiten möchte
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Komisarju moram povedati bistveno zadevo
Deutsch Häufigkeit Spanisch
unterbreiten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
presentar
de Wir studieren jetzt die auf diesem Gebiet gesammelten Erfahrungen , um die damit verbundenen Vor - und Nachteile zu ermitteln und einen Vorschlag zu unterbreiten , der allen Mitgliedstaaten die Nutzung desselben Programms ermöglicht .
es En estos momentos estamos estudiamos la experiencia adquirida en este campo para identificar las ventajas y desventajas que hay en juego y presentar una propuesta que permita a todos los Estados miembros utilizar el mismo plan .
unterbreiten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
una propuesta
unterbreiten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
propuestas
de Was das von dem Herrn Abgeordneten erwähnte konkrete Projekts betrifft , so ist es Aufgabe der Kommission , im Rahmen ihrer eigenen Kompetenzen Pilot - oder Demonstrationsprojekte durchzuführen und dem Rat gegebenenfalls entsprechende Vorschläge zu unterbreiten .
es En cuanto al proyecto concreto mencionado por el honorable miembro , le corresponde a la Comisión , en el marco de sus competencias propias , organizar proyectos-piloto o de demostración y , llegado el caso , presentarle al Consejo propuestas adecuadas .
Vorschläge unterbreiten
 
(in ca. 40% aller Fälle)
propuestas
zu unterbreiten
 
(in ca. 27% aller Fälle)
presentar
unterbreiten .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
presentar una
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
unterbreiten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
návrhy
de Die Generaldirektion Landwirtschaft hat die verschiedenen Möglichkeiten der Überarbeitung der Schulmilchregelung bereits überprüft und die Mitgliedstaaten aufgefordert , Vorschläge zur Verbesserung sowie zur Einbeziehung zusätzlicher Erzeugnisse in die Regelung zu unterbreiten .
cs GŘ AGRI již zkoumá různé možnosti , jak režim pro mléko dodávané do škol přezkoumat , a vyzvalo členské státy , aby předložily návrhy na zlepšení systému , jakož i návrhy dalších výrobků , na které by se měl režim vztahovat .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
unterbreiten
 
(in ca. 29% aller Fälle)
javaslatokat
de Glauben Sie , dass wir hier neue Initiativen und Vorschläge unterbreiten können , die die Wichtigkeit der Forschung auch im europäischen Haushalt widerspiegeln ?
hu Úgy gondolja , hogy benyújthatunk még új kezdeményezéseket és javaslatokat , amelyek a kutatásnak az európai költségvetésen belüli jelentőségét is kifejezik ?
unterbreiten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
javaslatot
de Wir haben die Kommission ersucht , einen Alternativvorschlag zu unterbreiten .
hu Megkértük a Bizottságot , hogy terjesszen elő alternatív javaslatot .

Häufigkeit

Das Wort unterbreiten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 92072. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.42 mal vor.

92067. CSR
92068. Soo
92069. WIR
92070. missionarische
92071. Höhenleitwerk
92072. unterbreiten
92073. Jussieu
92074. gediehen
92075. Kippenberger
92076. Ayatollah
92077. Urfahr-Umgebung

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu unterbreiten
  • Vorschläge unterbreiten

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • unterstützen , den Behörden Anregungen und Vorschläge zu unterbreiten sowie ihnen auf Verlangen Gutachten zu erstatten .
  • , sowie den Behörden Anregungen und Vorschläge zu unterbreiten sowie ihnen auf Verlangen Gutachten zu erstatten .
  • Maßnahmen zu ersuchen und ihm diesbezüglich Vorschläge zu unterbreiten , um so jeder Gefahr für die Arbeitnehmer
  • die Aufgabe , Vorschläge für die Landesgesetzgebung zu unterbreiten und Stellung zu landespolitischen Fragen zu nehmen ,
Film
  • romantisch , stressfrei und ohne Familienangehörige . Dies unterbreiten beide bei einem Essen Katis Schwester Luiserl ,
  • weiblichen Bekanntschaften in aller Eile einen Heiratsantrag zu unterbreiten , der jedoch meist noch eiliger zurückgewiesen wird
  • sein vorangegangenes , beanstandetes Verhalten bittet . Sie unterbreiten gemeinsam einen Vorschlag für das anstehende Musikfestival .
  • und bot an , sie dem König zu unterbreiten . Dann tranken beide gemeinsam auf das Ergebnis
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK