Häufigste Wörter

vorschlagen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung vor-schla-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
vorschlagen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
предложа
de Leider hat die bisherige Erfahrung gezeigt , dass die Mitgliedstaaten die aktuelle Richtlinie nicht gleichmäßig ausgelegt haben und deswegen möchte ich vorschlagen , dass der Leitgedanke in Zukunft nicht in der Einteilung in verschiedene Kategorien bestehen , sondern die Richtlinie im Wesentlichen alle Elektro - und Elektronik-Altgeräte abdecken sollte .
bg За съжаление , опитът към днешна дата показва , че държавите-членки не тълкуват еднакво настоящата директива и затова искам да предложа в бъдеще водещият принцип да не бъде класификация в различни категории , а директивата следва да обхваща на практика всички отпадъци от електрическо и електронно оборудване .
vorschlagen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
предлагаме
de Im Konjunkturprogramm , das von der Kommission vorgeschlagen wurde , stehen öffentliche / private Partnerschaften für F&E ganz oben auf der Tagesordnung , wobei eine der drei Initiativen , die wir vorschlagen , energieeffiziente Gebäude betrifft , ein Gebiet , auf dem IKT natürlich eine dominierende Rolle spielen .
bg В плана за възстановяване , предложен от Комисията , публичните / частните партньорства за научноизследователска и развойна дейност са на дневен ред , с една от трите инициативи ние предлагаме енергийно ефективни сгради , област в която , разбира се , ИКТ ще изиграят доминираща роля .
vorschlagen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
предложим
de Herr Swoboda , Sie haben Präsident Barroso ein wenig für seine Politik kritisiert , aber ich möchte das wiederholen , was unsere Fraktion seit einiger Zeit sagt : Wenn wir vermeiden wollen , dass der politische Kurs von Präsident Barroso in diesem Parlament wieder eine Mehrheit bekommt , müssen wir nicht nur die Wahlen gewinnen , sondern auch einen anderen Kandidaten vorschlagen ; das wäre ein Vorgehen , das unsere Fraktion ablehnt .
bg Г-н Swoboda , Вие леко разкритикувахте г-н председателя Барозу за неговата политика , но аз искам да повторя пред Вас това , което нашата група вече говори от известно време : ако искаме да избегнем политиката на г-н председателя Барозу да спечели отново мнозинство в Парламента , ние трябва не само да спечелим изборите , но трябва да предложим друг кандидат , нещо , което Вашата група отказва да направи .
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
предложи
de Die , die heute tatsächlich ausgenommen sind , wurden einfach zurückgestellt : Alle drei Jahre kann die Kommission vorschlagen , die Ausnahmen abzuschaffen .
bg Изключенията днес просто са оставени на заден план : на всеки три години Комисията може да предложи отмяната им .
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
да предложи
Die Kommission muss Maßnahmen vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Комисията трябва да предложи мерки
Vielleicht werden wir es vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Може би ще предложим такъв
Das würde ich dann vorschlagen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Това е моето предложение
Deutsch Häufigkeit Dänisch
vorschlagen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
foreslå
de Ich möchte jedoch klarstellen , dass wir unter den derzeitigen Bedingungen keine Wahlbeobachtung vorschlagen können und werden – das wäre schlicht unmöglich , wie jene Abgeordneten dieses Hauses wissen werden , die bereits Wahlbeobachtungen geleitet haben .
da Men jeg vil gøre det klart , at vi under de nuværende omstændigheder hverken kan eller vil foreslå en almindelig valgobservationsmission - det vil simpelthen være umuligt , hvilket de ærede parlamentsmedlemmer , som selv har deltaget i valgobservationsmissioner , godt ved .
vorschlagen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
foreslår
de Wenn also Kolleginnen und Kollegen vorschlagen , dass das Recht auf Zugang zur Bildung , das Asylrecht , die Bürgerrechte sowie der Hinweis auf den Rassismus gestrichen werden sollen , wenn Kolleginnen oder Kollegen die Gleichstellung von Männern und Frauen und die sexuelle Orientierung infrage stellen , dann entgegne ich ihnen , dass wir ein solches Dokument beim nächsten Mal nicht Charta der Grundrechte der Europäischen Union nennen dürfen , sondern dass sie Charta der Beliebigkeitsrechte der Europäischen Union heißen sollte .
da Når visse af mine kolleger foreslår , at fjerne adgangen til ret til uddannelse , asyl , statsborgerskab og henvisningen til racisme , og når de sætter spørgsmålstegn ved ligestilling mellem mænd og kvinder og den seksuelle orientering , vil jeg sige til dem , at næste gang skal man ikke kalde denne tekst EU 's charter om grundlæggende rettigheder , men EU 's charter om tilfældige rettigheder .
Kommission vorschlagen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
foreslå Kommissionen
vorschlagen wird
 
(in ca. 67% aller Fälle)
vil foreslå
ich vorschlagen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
jeg foreslå
vorschlagen ,
 
(in ca. 50% aller Fälle)
foreslå
vorschlagen .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
foreslå
vorschlagen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vi foreslår
vorschlagen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
foreslå ,
vorschlagen ,
 
(in ca. 9% aller Fälle)
foreslå , at
Das möchte ich vorschlagen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Det vil jeg gerne foreslå
Was wird Europa vorschlagen ?
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Hvilken målsætning foreslår Europa ?
Deutsch Häufigkeit Englisch
vorschlagen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
propose
de Betrifft : Illegale Einwanderung via Marokko in die Europäische Union Welche Maßnahmen wird die Kommission vorschlagen , um eine Regelung für die illegale Einwanderung via Marokko einzuführen und zu verhindern , dass sich dramatische Vorfälle wiederholen wie jene , die in diesem Sommer in Gemeinschaftsgewässern vorkamen ?
en Subject : Illegal immigration into the European Union through Morocco What measures will the Commission propose in order to regulate illegal immigration through Morocco , with a view to preventing any recurrence of the kind of tragic events which occurred this summer in Community waters ?
vorschlagen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
suggest
de Die sieben Prioritäten der Europäischen Kommission sind eindeutig und ich würde vorschlagen , dass die Regierung von Premierminister Igor Lukšić sie mit Entschlossenheit angeht und auf diese Weise die Verhandlungen über die volle Mitgliedschaft Montenegros eröffnet .
en The European Commission 's seven key priorities are clear and I would suggest that Prime Minister Igor Lukšić 's government addresses them in a determined fashion and in this way opens negotiations on Montenegro 's full membership .
vorschlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to propose
vorschlagen .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
propose
vorschlagen ,
 
(in ca. 44% aller Fälle)
propose
vorschlagen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
proposing
Vielleicht werden wir es vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Perhaps we will suggest it
Was wird Europa vorschlagen ?
 
(in ca. 98% aller Fälle)
What will Europe propose ?
Deutsch Häufigkeit Estnisch
vorschlagen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ettepaneku
de Deshalb sollten wir vorschlagen , den Ländern , die an einem Handelsabkommen interessiert sind , jedoch die Kriterien für die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen nicht erfüllen , als Alternative das APS + anzubieten , und wir sollten versuchen , flexibler zu werden .
et Seega peaksime tegema ettepaneku , et nendele riikidele , mis soovivad sõlmida kaubanduslepingu , kuid mis ei vasta majanduspartnerluslepingu kriteeriumidele , pakutaks GSP + võimalust , ning samuti peaksime püüdma olla paindlikumad .
Das würde ich dann vorschlagen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Seda soovitaksin mina
Deutsch Häufigkeit Finnisch
vorschlagen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
ehdottaa
de Ich werde in Kürze vorschlagen , daß diese Arbeitsprogramme auch die neuen Demokratien in Ost - und Mitteleuropa einbeziehen sollen .
fi Aion aivan pian ehdottaa , että näiden työohjelmien pitäisi kattaa myös uudet Itä - ja Keski-Euroopan demokratiat .
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ehdotamme
de Selbstverständlich könnte man - und das wäre dann eine solche Änderung - bei einem Typ die Höhe der Laderäume anders regeln , als wir das hier vorschlagen .
fi On itsestään selvää , että voisimme - ja tämä olisi silloin juuri tällainen tarkistus - antaa jonkin ajoneuvotyypin kohdalla kuljetustilojen korkeudesta muunkinlaisia säädöksiä kuin mitä nyt ehdotamme .
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • ehdotan
  • Ehdotan
de Herr Präsident ! Schweren Herzens möchte ich diesen Kompromissänderungsantrag vorschlagen , weil dies vielleicht die Möglichkeit zur Erzielung einer breiten Mehrheit bietet .
fi ( DE ) Arvoisa puhemies , ehdotan raskain mielin kompromissitarkistusta , mutta se voi olla avain selkeän enemmistön saamiseen .
vorschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ehdotettava
de Die Kommission sollte entsprechende Maßnahmen unverzüglich vorschlagen .
fi Komission on pikaisesti ehdotettava tällaisia toimia .
Weg vorschlagen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
ehdotettu jatkomenettelyksi .
vorschlagen ,
 
(in ca. 47% aller Fälle)
ehdottaa
vorschlagen .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ehdotettava
Ich kann nichts anderes vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
En voi ehdottaa muuta
Was wird Europa vorschlagen ?
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Mitä Euroopan unioni ehdottaa ?
Das würde ich dann vorschlagen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Minä ehdotan tätä
Das würde ich dann vorschlagen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Tämä olisi ehdotukseni
Deutsch Häufigkeit Französisch
vorschlagen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
proposer
de Abschließend möchte ich deshalb vorschlagen , dass sowohl die Kommission als auch das Europäische Parlament den Anstoß für eine solche umfassende Diskussion geben .
fr Et je voudrais , en conclusion , proposer que la Commission et le Parlement européen prennent des initiatives en vue d'une telle discussion approfondie .
vorschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
proposez
de Ich will für das Haus lediglich klarstellen , dass Sie vorschlagen , Nordkorea im Rahmen der zweiten Tagung dieses Monats zu behandeln .
fr Je tiens simplement à clarifier à l'Assemblée que vous proposez que le débat sur la Corée du Nord se fasse lors de la deuxième session de ce mois .
vorschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
proposera
de Die nächste Europäische Strategie zur Verkehrssicherheit wird eine Reihe von Aktionen vorschlagen , die auf diesem Prinzip aufbauen .
fr La prochaine stratégie européenne en matière de sécurité routière proposera un certain nombre d'actions fondées sur ce principe .
vorschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
proposons
de Die neuen rechtlichen Lösungen , die wir unseren Unternehmern vorschlagen , bedürfen jedoch einer eingehenden Prüfung .
fr Toutefois , les nouvelles solutions juridiques que nous proposons à nos entrepreneurs nécessitent mûre réflexion .
vorschlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
proposent
de Hingegen kann die Kommission die Änderungsanträge 5 , 7 und 37 in der vorliegenden Form nicht akzeptieren , die vorschlagen , es jedem Mitgliedstaat selbst zu überlassen , im Falle der Exposition gegenüber Strahlungen natürlichen Ursprungs Rechtsvorschriften darüber zu erlassen , ob es angebracht ist oder nicht , eine Risikobewertung durch die Arbeitgeber vornehmen zu lassen .
fr Par contre , la Commission ne peut accepter en l’état les amendements 5 , 7 et 37 qui proposent de laisser à chaque État membre la faculté de légiférer sur l’opportunité ou non d’effectuer une évaluation des risques par les employeurs , dans le cas d’une exposition aux rayonnements d’origine naturelle .
vorschlagen ,
 
(in ca. 58% aller Fälle)
proposer
Was wird Europa vorschlagen ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Quel objectif l'Europe propose-t-elle ?
Deutsch Häufigkeit Griechisch
vorschlagen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
προτείνουμε
de In Ermangelung klarer Daten ist es schwierig , solide Schlussfolgerungen hinsichtlich ihrer Rolle - positiv oder negativ - zu ziehen , und daher müssen wir , bevor wir Legislativmaßnahmen vorschlagen , sicherstellen , dass uns Daten vorliegen , damit wir keine gesetzlichen Regelungen vorschreiben , die das effektive Funktionieren der europäischen Märkte beeinträchtigen könnten .
el Ελλείψει σαφών στοιχείων , είναι δύσκολο να εξαχθούν οιαδήποτε βάσιμα συμπεράσματα σχετικά με τον ρόλο τους - θετικό ή αρνητικό - και , ως εκ τούτου , πριν προτείνουμε νομοθετικές δράσεις , πρέπει να βεβαιωθούμε ότι διαθέτουμε στοιχεία , ώστε να μην επιβάλουμε νομοθεσία η οποία μπορεί να είναι επιζήμια για την αποτελεσματική λειτουργία των ευρωπαϊκών αγορών .
vorschlagen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
προτείνω
de Ich möchte jedoch noch ein weiteres Schlüsselwort vorschlagen : Solidarität . Denn bei Solidarität und Zusammenarbeit handelt es sich um einen häufig erwähnten Grundwert der Europäischen Union .
el Θα ήθελα να προτείνω μία άλλη λέξη κλειδί , την αλληλεγγύη , καθώς η αλληλεγγύη ή η συνεργασία είναι συχνά επαναλαμβανόμενη αξία πάνω στην οποία βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση .
vorschlagen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
προτείνει
de Ich pflichte dem Berichterstatter bei , dass die Kommission eine Bewertung der " besonderen Bedürfnisse " von Inselregionen vornehmen und Lösungen vorschlagen sollte und dass diese Frage im Vierten Kohäsionsbericht entsprechend angegangen werden sollte .
el Συμφωνώ με τον εισηγητή ότι η Επιτροπή πρέπει να εκπονήσει μια ειδική μελέτη αξιολόγησης αναγκών για τις νησιωτικές περιοχές , να προτείνει λύσεις και ότι αυτό το ζήτημα θα πρέπει να αντιμετωπιστεί δεόντως στην τέταρτη έκθεση για τη συνοχή .
vorschlagen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
να προτείνω
vorschlagen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
να προτείνει
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
προτείνουν
de Ich finde , dass die Europäer in diesem Fall die Einrichtung einer Weltrohstofforganisation vorschlagen sollten .
el Θεωρώ ότι , επί αυτού του θέματος , οι Ευρωπαίοι θα πρέπει να προτείνουν την ίδρυση ενός παγκόσμιου οργανισμού για τις πρώτες ύλες .
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
πρότεινα
de Ich möchte jedoch vorschlagen , dass die Techniker und diejenigen , die für dieses wunderbare System zuständig sind , es so ändern , dass wir über alle Kandidaten mit Plus oder Minus abstimmen können , das heißt , dass neben dem Namen jedes einzelnen Kandidaten ein neutrales Symbol steht .
el Ωστόσο , θα πρότεινα οι τεχνικοί και οι υπεύθυνοι για αυτό τον εξαιρετικό εξοπλισμό να τον τροποποιήσουν κατά τρόπο που να μας επιτρέπει να ψηφίζουμε όλους τους υποψηφίους , με συν και πλην , πράγμα που σημαίνει ότι ο καθένας θα έχει ένα ουδέτερο σύμβολο πλάι στο όνομά του .
vorschlagen wird
 
(in ca. 62% aller Fälle)
θα προτείνει
vorschlagen ,
 
(in ca. 44% aller Fälle)
προτείνω
Deutsch Häufigkeit Italienisch
vorschlagen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
proporre
de Im Bereich Steuern könnten Sie die Regierungskonferenz nutzen und den Staaten die Einführung einer Obergrenze für Zwangsabschöpfungen vorschlagen .
it Voi potreste , nel caso della fiscalità , approfittare della conferenza intergovernativa per proporre agli Stati di stabilire un tetto costituzionale per i prelievi obbligatori .
vorschlagen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
proporrà
de Kommissar Barrot wird dann ausgehend davon einige Änderungen vorschlagen , sofern er diese für erforderlich hält .
it Il Commissario Barrot , in base a tale studio , proporrà alcuni emendamenti , se lo riterrà necessario .
vorschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
proponiamo
de Bei den Exekutivagenturen - von denen wir vier haben und weitere zwei vorschlagen - wird die Kommission wie immer die Bedingungen der Kostenwirksamkeit und Transparenz erfüllen , bevor sie eine solche Agentur einrichtet .
it Quanto poi alle agenzie esecutive - attualmente ve ne sono quattro , e proponiamo di istituirne altre due - la Commissione osserverà come sempre i principi della trasparenza e di un buon rapporto costi/benefici , prima di creare tali agenzie .
vorschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
suggerire
de Die Kommission würde vorschlagen , diese beiden Änderungsanträge nicht in den Legislativtext , sondern als Erwägungen aufzunehmen , da wir meinen , dass sie in der Zukunft interessant und wichtig sein werden .
it La Commissione vorrebbe suggerire che questi due emendamenti non figurassero nel testo legislativo , ma che fossero introdotti come considerando , dato che riteniamo siano rilevanti e utili rispetto al futuro .
vorschlagen wird
 
(in ca. 64% aller Fälle)
proporrà
vorschlagen ,
 
(in ca. 49% aller Fälle)
proporre
vorschlagen .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
proporre
Das möchte ich vorschlagen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
La mia proposta è questa
Was können wir also vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Allora , cosa proporre
Was wird Europa vorschlagen ?
 
(in ca. 96% aller Fälle)
L'Europa propone quale obiettivo ?
Das würde ich dann vorschlagen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Questo è il mio suggerimento
Deutsch Häufigkeit Lettisch
vorschlagen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
ierosināt
de Frau Präsidentin ! Ich möchte vorschlagen , die Schlussabstimmung über diese Entschließung als namentliche Abstimmung durchzuführen .
lv Priekšsēdētājas kundze , es vēlos ierosināt to , lai galīgais balsojums par šo rezolūciju tiktu veikts kā balsojums pēc saraksta .
vorschlagen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ierosinās
de Da wir nun eine weitere Überarbeitung haben und den Wunsch vieler EU-Länder in Betracht ziehen , dass deren Arbeitnehmer die Wahl haben , zu flexibleren Arbeitszeiten zu arbeiten - kann Präsident Barroso bestätigen , dass diese Kommission eine Richtlinie vorschlagen wird , die die nationalen Opt-outs von der 48-Stunden-Woche respektiert ?
lv Ņemot vērā to , ka direktīva tiks vēlreiz pārskatīta , un to , ka daudzas ES valstis vēlas , lai viņu darba ņēmēji varētu izvēlēties elastīgākas darba stundas , vai priekšsēdētājs Barroso var apliecināt , ka Komisija ierosinās direktīvu , kurā būs ievērotas dalībvalstu tiesības 48-stundu darba nedēļai piemērot izņēmumus ?
vorschlagen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
jāierosina
de Die Kommission muss eine Lösung vorschlagen , die aufgrund der besonderen Eigenschaften des Glücksspiels die einheitliche Politik des Parlaments , die Zuständigkeit für Glücksspiele bei den Mitgliedstaaten zu belassen , berücksichtigt .
lv Komisijai jāierosina risinājums , ņemot vērā Parlamenta konsekvento politiku attiecībā uz to , ka azartspēļu pakalpojumi , ņemot vērā to īpašo raksturu , jāatstāj dalībvalstu kompetences jomā .
Vielleicht werden wir es vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Varbūt mēs to ierosināsim
Das würde ich dann vorschlagen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Tāds būtu mans ierosinājums
Deutsch Häufigkeit Litauisch
vorschlagen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
pasiūlyti
de Könnte ich vorschlagen , dass Sie in Bezug auf die Vermittlung von Finanzwissen auch an die Kreditgenossenschaften denken , denn gerade in Irland ist das meines Erachtens von Belang .
lt Ar galiu Jums pasiūlyti pasigilinti į kredito unijų vaidmenį šviečiant vartotojus , nes manau , kad konkrečiai Airijoje šis klausimas yra aktualus .
vorschlagen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
siūlome
de Ich möchte darüber hinaus betonen , dass wir eine Übergangsphase vorschlagen , in der die aktuelle Verordnung bis Ende 2013 für den Fahrzeug-Vertriebsmarkt gelten wird , um Händlern , die in den Mehrmarkenvertrieb investiert haben , genügend Zeit zu geben , ihre Investitionen zu amortisieren .
lt Taip pat norėčiau pabrėžti , kad mes siūlome pereinamąjį laikotarpį , per kurį dabartinis reglamentas automobilių platinimo rinkoje galiotų iki 2013 m. pabaigos , kad į keleto prekių ženklų produkciją investavę prekybininkai turėtų pakankamai laiko savo investicijų grąžai gauti .
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
norėčiau pasiūlyti
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pakeitimus
de Ehrlich gesagt möchte ich zwei weitere kleine Verbesserungen vorschlagen .
lt Atvirai kalbant , aš pasiūlyčiau du papildomus nedidelius pakeitimus .
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pasiūlys
de Die Kommission hat zuvor und auch heute Abend wieder erklärt , dass sie im November weitreichendere Maßnahmen vorschlagen wird .
lt Komisija yra pareiškusi anksčiau ir dar kartą tai padaršiandien vakare , kad lapkričio mėn . ji pasiūlys platesnio masto priemonių .
vorschlagen ,
 
(in ca. 64% aller Fälle)
pasiūlyti
Vielleicht werden wir es vorschlagen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Galbūt pateiksime tokį pasiūlymą
Das würde ich dann vorschlagen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Toks mano pasiūlymas
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
vorschlagen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
voorstellen
de Wir können natürlich unsere Auffassung dazu darlegen , aber ein besserer Ausdruck als auffordern w?re empfehlen oder möglicherweise vorschlagen .
nl Wij mogen er best een visie op hebben , maar het woord aanbevelen of eventueel voorstellen is een beter woord dan " dringend verzoeken " .
vorschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
voorstellen .
vorschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
voorstellen om
vorschlagen wird
 
(in ca. 95% aller Fälle)
zal voorstellen
Maßnahmen vorschlagen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
maatregelen voorstellen
Das also würde ich vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dus dat is mijn verzoek
Das würde ich dann vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dat zou ik willen voorstellen
Was wird Europa vorschlagen ?
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Wat gaat Europa voorstellen ?
Ich kann nichts anderes vorschlagen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ik kan niets anders voorstellen
Das möchte ich vorschlagen .
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Dat is mijn voorstel .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
vorschlagen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
zaproponować
de ( DE ) Herr Präsident ! Auch in Absprache mit den anderen Fraktionen möchte ich folgende Änderung vorschlagen :
pl ( DE ) Panie przewodniczący ! W uzgodnieniu z moja grupą , a także z innymi grupami , pragnę zaproponować następującą poprawkę :
vorschlagen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
proponujemy
de Ein weiterer Änderungsantrag , den wir Ihnen vorschlagen , hat die Erhöhung des Anteils der Kofinanzierung durch die Europäische Union von 60 % auf 70 % zum Gegenstand , in Zeiten , in denen es für die kleinen Erzeuger auf Grund der Finanzkrise immer schwieriger wird , Finanzmittel zu erhalten .
pl Celem innej zmiany , którą państwu proponujemy , jest zwiększenie procentowego udziału finansowego Unii Europejskiej z 60 % do 70 % w czasie , gdy z uwagi na kryzys finansowy coraz trudniej małym producentom uzyskać dostęp do finansowania .
vorschlagen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
zaproponuje
de Angesichts der Überprüfung der Ziele von Lissabon und der Evaluation des Fahrplans wird die Europäische Kommission spezifische Maßnahmen vorschlagen , um den Mangel an Frauen in verantwortungstragenden Positionen auf dem Arbeitsmarkt zu bekämpfen .
pl Chodzi mi o to , czy w kontekście przeglądu celów lizbońskich i oceny planu działań Komisja Europejska zaproponuje konkretne środki zwalczania braku kobiet na odpowiedzialnych stanowiskach na rynku pracy .
vorschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zasugerować
de Dürfte ich vorschlagen , dass wir diese Aussprache abhalten , wenn die Kommission ihren Energiefahrplan vorlegt ?
pl Czy mogę zasugerować , byśmy przeprowadzili taką dyskusję po przedstawieniu przez Komisję jej mapy drogowej dla energetyki ?
vorschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
propozycje
de Wir erwarten , dass eine Gruppe von Beobachtern in den Iran entsandt wird , die einen detaillierten Bericht erstellt , auf dessen Grundlage das Europäische Parlament seine Position bestimmen und Maßnahmen zur Verbesserung der Menschenrechtslage im Iran vorschlagen kann .
pl Oczekujemy skierowania misji obserwacyjnej do Iranu i przygotowania przez nią szczegółowego raportu w tej sprawie , tak by Parlament Europejski mógł się z tym raportem zapoznać i mógł przedstawić własne stanowisko w tej sprawie oraz propozycje działań , które mogłyby doprowadzić do poprawy sytuacji w zakresie ochrony praw człowieka w Iranie .
vorschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
proponować
de In der Richtlinie heißt es auch , dass die Kommission dem Parlament alle drei Jahre berichten sollte , und dass sie Änderungen vorschlagen kann .
pl Dyrektywa ta również mówi , że Komisja musi składać sprawozdanie do Parlamentu co trzy lata i że Komisja może proponować poprawki .
vorschlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
przedstawi
de Ich konnte den Schwerpunkt auf unsere wesentlichen politischen Themen und Herausforderungen sowie auf den politischen Kurs , den die Kommission nächsten Mittwoch formal vorschlagen wird , legen .
pl Miałem możliwość skoncentrowania się na stojących przed nami konkretnych kwestiach politycznych , na wyzwaniach i rozwiązaniach , które Komisja formalnie przedstawi w przyszłą środę .
vorschlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zaproponujemy
de Ich kann jedoch bestätigen , dass wir als Zeichen unserer generellen Unterstützung am Ende vorschlagen werden , für den Bericht zu stimmen , um die Sache auf den Weg zu bringen .
pl Mogę jednak potwierdzić , tytułem zapowiedzi naszego poparcia , że na koniec zaproponujemy przyjęcie sprawozdania w głosowaniu i przystąpienie do działań .
Kommission vorschlagen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
zaproponować Komisja
vorschlagen .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
zaproponować
vorschlagen ,
 
(in ca. 49% aller Fälle)
zaproponować
Die Kommission muss Maßnahmen vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Komisja musi przedstawić działania
Vielleicht werden wir es vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Być może my to zasugerujemy
Das würde ich dann vorschlagen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Oto moja sugestia
Kommission muss Maßnahmen vorschlagen ...
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Komisja musi przedstawić działania ...
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
vorschlagen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
propor
de Vielleicht kann er vorschlagen , die Abkürzung GVO in GEM , genetically enhanced materials , zu ändern , denn gems are precious stones , und genau das muss auf die Biotechnologie in Europa zutreffen .
pt Quiçá ele possa também propor a substituição do termo GMO pelo termo GEM - genetically enhanced materials - , pois gems are precious stones , e é isso mesmo que a biotecnologia terá de passar a ser na Europa .
vorschlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
propomos
de Dies sind die Prioritäten , die wir vorschlagen .
pt Estas são as prioridades que propomos .
vorschlagen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sugerir
de Daher würde ich vorschlagen , dass der verantwortliche Ausschuss im Parlament im Laufe des Jahres auch regelmäßig die Umsetzung des Arbeitsprogramms der Kommission überprüft , damit wir den Einfluss der von uns vertretenen Bürgerinnen und Bürger auf die gemeinsamen Angelegenheiten der EU besser geltend machen können .
pt Por esta razão , gostaria de sugerir à comissão parlamentar competente que examine regularmente a execução do programa de trabalho da Comissão também ao longo do ano , a fim de melhor exercermos a influência dos cidadãos que aqui representamos nos assuntos comuns da UE .
vorschlagen .
 
(in ca. 53% aller Fälle)
propor
vorschlagen ,
 
(in ca. 52% aller Fälle)
propor
vorschlagen wird
 
(in ca. 41% aller Fälle)
irá propor
Ich kann nichts anderes vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Não posso propor outra coisa
Vielleicht werden wir es vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Talvez o possamos sugerir
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
vorschlagen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
propun
de Ich möchte gerne vorschlagen , dass wir als ersten Schritt , zumindest im Hinblick auf die Landwirtschaft und Lebensmittel , die Einführung des Prinzips der Selbstbestimmung hinsichtlich Lebensmittel in Betracht ziehen , was bedeutet , dass Gemeinschaften und Länder das Recht haben zu entscheiden , was sie erzeugen wollen und wie sie es erzeugen wollen , und wie sie es dann verkaufen wollen .
ro Aş dori să propun ca , într-o primă fază , cel puţin în ceea ce priveşte agricultura şi alimentaţia , să avem în vedere introducerea principiului autodeterminării alimentare , care ar însemna ca ţările şi comunităţile să aibă dreptul de a decide ce vor să producă şi cum vor să producă bunul respectiv , şi apoi cum vor dori să îl vândă .
vorschlagen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
propunem
de Wir wollen echte Maßnahmen und Leitlinien vorschlagen , die Europa als Ganzes mit dem Parlament , dem Rat und den anderen Institutionen und mit allen Bürgern Europas zusammenbringen können , .
ro Dorim să propunem măsuri adevărate şi linii directoare care au şansa de a uni Europa , ca un tot , împreună cu celelalte instituţii , Parlamentul şi Consiliul şi să raliem cetăţenii Europei .
vorschlagen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
propune
de Die nächste Europäische Strategie zur Verkehrssicherheit wird eine Reihe von Aktionen vorschlagen , die auf diesem Prinzip aufbauen .
ro 13 - Următoarea Strategie europeană privind siguranţa rutieră va propune un număr de acţiuni bazate pe acest principiu .
vorschlagen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
propună
de Die Kommission möchte jedoch vorschlagen , die Entschließung auszuweiten , um alle Länder abzudecken , in denen die richterlich angeordnete Prügelstrafe leider immer noch angewandt wird .
ro Totuși , Comisia ar dori să propună extinderea rezoluției pentru a acoperi toate țările în care pedeapsa judiciară prin flagelare continuă să se aplice .
vorschlagen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sugerez
de Ich möchte der Kommission vorschlagen , dass sie eine derartige Analyse der Integrationskapazität der Europäischen Union durchführt , da die Europäische Union ohne die Unterstützung unserer Bürger Gefahr läuft , zu einer leeren Hülle zu werden .
ro Vreau să sugerez Comisiei să efectueze o analiză a capacităţii de integrare a Uniunii Europene , deoarece fără sprijinul cetăţenilor noştri , Uniunea Europeană înseşi este în pericolul de a se transforma într-o cochilie goală .
vorschlagen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
să propună
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sugera
de Ich würde dennoch vorschlagen , dass die verbleibenden Punkte auf der Tagesordnung zusammengefasst werden , sodass wir einen vollen Tag früher als üblich fertig sind , d.h. Ende Mittwochnachmittag , so wie wir es üblicherweise donnerstags machen , und nicht Mittwoch um Mitternacht .
ro Cu toate acestea , aş sugera ca punctele de pe ordinea de zi care nu au fost acoperite să fie comprimate , astfel încât să putem termina cu o zi mai devreme decât în mod normal , adică la sfârşitul după-amiezei zilei de miercuri , şi nu la miezul nopţii , aşa cum facem de obicei joia .
vorschlagen .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
vom propune
Die Kommission muss Maßnahmen vorschlagen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Comisia trebuie să propună măsuri
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
vorschlagen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
föreslå
de Wir müssen jetzt natürlich sehen , welche Kennzeichnung die Kommission vorschlagen wird .
sv Naturligtvis måste vi nu se vilken typ av märkning kommissionen kommer att föreslå .
vorschlagen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
föreslår
de Ich würde vorschlagen , dass sich diese beiden Abgeordneten zu einer kurzen Aussprache zusammensetzen , doch wird die Kommission sicherlich Frau Villiers zustimmen .
sv Jag föreslår att dessa två ledamöter kort diskuterar frågan , men kommissionen håller förvisso med Villiers .
wir vorschlagen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
vi föreslår
vorschlagen :
 
(in ca. 60% aller Fälle)
föreslå följande
ich vorschlagen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
jag föreslå
vorschlagen .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
föreslå
vorschlagen ,
 
(in ca. 33% aller Fälle)
föreslå
vorschlagen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
föreslå att
vorschlagen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
att föreslå att
Das möchte ich vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Det är mitt förslag
Das würde ich dann vorschlagen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Det är vad jag föreslår
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
vorschlagen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
navrhnúť
de In diesem Monat möchte ich vorschlagen , dass wir das Jahr 2009 zum Europäischen Jahr für Kreativität und Innovation erklären .
sk Tento mesiac by som chcel navrhnúť , aby sme rok 2009 vyhlásili ako Európsky rok kreativity a inovácie .
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
navrhne
de Ich hoffe , dass die Kommission diesen Punkt berücksichtigen und eine Lösung vorschlagen wird .
sk Dúfam , že Komisia zváži tento problém a navrhne jeho riešenie .
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
navrhneme
de Ich kann in dieser Phase keine Aussage darüber machen , was wir vorschlagen werden ; wir denken gegenwärtig darüber nach , welcher Weg der richtige ist .
sk V tomto štádiu nemôžem záväzne povedať , čo navrhneme , pretože v tejto chvíli práve premýšľame o tom , ako ďalej .
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
navrhujeme
de Die erste Lösung , die wir vorschlagen , ist Geld .
sk Prvé riešenie , ktoré navrhujeme , sú peniaze .
vorschlagen wird
 
(in ca. 73% aller Fälle)
navrhne
vorschlagen .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
navrhne
vorschlagen ,
 
(in ca. 38% aller Fälle)
navrhnúť
vorschlagen , dass
 
(in ca. 67% aller Fälle)
navrhnúť , aby
Das würde ich dann vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To je môj návrh
Die Kommission muss Maßnahmen vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Komisia musí navrhnúť opatrenia
Vielleicht werden wir es vorschlagen
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Možno ich navrhneme
Kommission muss Maßnahmen vorschlagen ...
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Komisia musí navrhnúť opatrenia ...
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
vorschlagen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
predlagati
de Für die neue Europäische Kommission sollte jeder Mitgliedstaat sowohl Männer als auch Frauen als Kommissare vorschlagen .
sl Ko se oblikuje Evropska komisija , bi morala vsaka država članica predlagati za komisarje moške in ženske .
vorschlagen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
predlagal
de Von daher will ich hier ganz deutlich machen : Wenn nicht eine substanzielle Reaktion der Kommission binnen der gesetzten Frist erfolgt , dann werde ich dem Rechtsausschuss vorschlagen , in dieser Frage eine Untätigkeitsklage am Europäischen Gerichtshof einzureichen .
sl Zato želim zelo jasno povedati , da če se Komisija ne bo ustrezno odzvala na to vprašanje v določenem roku , bom Odboru za pravne zadeve predlagal , da začnemo postopek proti njej na Sodišču Evropskih skupnosti zaradi neukrepanja .
vorschlagen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
predlagala
de Ich möchte vorschlagen , die Definition des Begriffs " Arbeit " so zu verändern , dass insbesondere auf die Vorteile eines Gleichgewichts zwischen den familiären Verantwortlichkeiten und den beruflichen Ambitionen hingewiesen wird .
sl Rada bi predlagala , da ponovno pregledamo opredelitev dela , da bi izpostavili prednosti doseganja uravnoteženosti med družinskimi obveznostmi in poklicnimi ambicijami .
vorschlagen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
predlagamo
de Ein weiterer Änderungsantrag , den wir Ihnen vorschlagen , hat die Erhöhung des Anteils der Kofinanzierung durch die Europäische Union von 60 % auf 70 % zum Gegenstand , in Zeiten , in denen es für die kleinen Erzeuger auf Grund der Finanzkrise immer schwieriger wird , Finanzmittel zu erhalten .
sl Naslednja sprememba , ki vam jo predlagamo , je namenjena povečanju odstotka sofinanciranja Evropske unije iz 60 % na 70 % v času , ko je za male proizvajalce vse težje dobiti dostop do financiranja zaradi finančne krize .
vorschlagen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
predlagali
de Wir haben klargestellt , dass wir , wenn kein WPA besteht , keine widerrechtlichen oder unsicheren Lösungen vorschlagen können und werden .
sl Dokler se sporazum o gospodarskem partnerstvu ne sprejme , je jasno , da ne moremo in ne bomo predlagali rešitev , ki so nezakonite ali negotove .
vorschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
predlagam
de Gleichzeitig möchte ich vorschlagen , noch vor 2012 zu untersuchen , wie die Märkte für Postdienste in den Ländern funktionieren , die bereits die neuen Bestimmungen angenommen haben . So können Unregelmäßigkeiten festgestellt und in den übrigen Ländern verhindert werden .
sl Obenem predlagam , da se pred letom 2012 izvede analiza izvajanja trga poštnih storitev v tistih državah , ki so že sprejele nova pravila , da se bodo tako ugotovile in preprečile kakršne koli nepravilnosti v ostalih državah .
wir vorschlagen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
predlagamo .
vorschlagen .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
predlagamo
Vielleicht werden wir es vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Morda ga bomo predlagali
Das würde ich dann vorschlagen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
To je moj predlog
Deutsch Häufigkeit Spanisch
vorschlagen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
proponer
de Frau Präsidentin , ich möchte lediglich vorschlagen , daß der Sitzungspräsidentin eine Prämie dafür überreicht wird , daß sie alle Geschwindigkeitsrekorde bei der Abstimmung schlägt .
es Señora Presidenta , quisiera simplemente proponer que se ofrezca una gratificación al presidente de la sesión que bata todas las marcas de velocidad en materia de votaciones .
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
proponemos
de Natürlich haben wir nachzuweisen , dass wir im nächsten Jahr die Ansätze , die wir vorschlagen , brauchen werden . Aber das werden wir tun .
es Naturalmente , tenemos que demostrar que en el próximo año vamos a necesitar las estimaciones que proponemos . Pero lo vamos a hacer .
vorschlagen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
propondrá
de Wird die Kommission in Anbetracht dessen , dass Deutschland und Dänemark gemeinsam mit Polen die Zwangsfütterung bereits verboten haben , ein vollständiges Verbot für Foie Gras vorschlagen , um die EU-Gesetzgebung in diesem Bereich zu harmonisieren ?
es Dado que Alemania y Dinamarca , junto con Polonia , ya han prohibido el engorde forzoso ¿ seguirá avanzando la Comisión y propondrá una prohibición directa del paté de hígado para armonizar la legislación de la UE en este ámbito ?
vorschlagen ,
 
(in ca. 49% aller Fälle)
proponer
Was wird Europa vorschlagen ?
 
(in ca. 89% aller Fälle)
¿ Qué propondrá Europa ?
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
vorschlagen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
navrhnout
de ( DE ) Herr Präsident ! Auch in Absprache mit den anderen Fraktionen möchte ich folgende Änderung vorschlagen :
cs ( DE ) Pane předsedo , ve shodě s mou skupinou i s ostatními skupinami chci navrhnout následující změnu :
vorschlagen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
navrhujeme
de Zu den Marktmaßnahmen - ein von Frau Fraga angesprochener Punkt - möchte ich feststellen , dass wir mehrere Maßnahmen vorschlagen : Stärkung der Verhandlungsposition der Fischer gegenüber der verarbeitenden Industrie und dem Vertrieb durch ein gemeinsames Vorgehen mit großen Verkaufseinrichtungen oder lokalen Marketingverbänden ; Errichtung eines Preisüberwachungssystems zum besseren Verständnis der den Marktpreisen zugrunde liegenden Faktoren ; bessere Vorhersagbarkeit der Herkunft von EU-Produkten für die Industrie ; Förderung von Qualitätsinitiativen wie Kennzeichnung sowie besseren Transport und bessere Verarbeitung ; Förderung der Verbraucherinformation ; Gesundheit und Ernährung ; verantwortungsbewusste Fangtätigkeit ; Marktbewertung ; Entwicklung von Hilfsmitteln zur Analyse der Wertkette und der Preise und Verifizierung der korrekten Umsetzung der Überwachung von Kennzeichnungsmaßnahmen und der IUU .
cs K tržním opatřením , tedy záležitosti , o které se zmínila paní Fragová , bych rád uvedl , že navrhujeme různá opatření : lepší vyjednávací pozici rybářů vůči zpracovatelskému průmyslu a distributorům , a to spojením sil s většími organizacemi producentů nebo místními odbytovými sdruženími ; zavedení systému sledování cen umožňujícího lépe porozumět tomu , jaké faktory určují tržní ceny ; zlepšení předvídatelnosti zajišťování zdrojů pro produkty pocházející ze zemí EU v rámci odvětví ; podpora iniciativ zaměřených na kvalitu , jako je označování a lepší manipulace a zpracování ; šíření informací spotřebitelům ; zdraví a výživa ; odpovědný rybolov ; audit a hodnocení trhu ; rozvoj nástrojů pro analýzu hodnotového řetězce a cen ; a kontrola správného zavedení opatření na sledování označování a nezákonného , nehlášeného a neregulovaného rybolovu .
vorschlagen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
navrhne
de Der Rat wird in seinen Schlussfolgerungen ebenfalls vorschlagen , dass die Europäische Kommission den Mitgliedstaaten und lokalen Behörden technische Hilfe und Orientierung zur Verfügung stellt , und dass die horizontale Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten sowie die vertikale Koordinierung zwischen europäischer , zwischenstaatlicher , regionaler und lokaler Ebene gefördert wird .
cs Rada také ve svých závěrech navrhne , aby Evropská komise poskytla členským státům a místním orgánům technickou podporu a asistenci a aby usnadnila horizontální koordinaci mezi členskými státy a vertikální koordinaci od evropské úrovně k vnitrostátní , regionální a místní úrovni .
Das würde ich dann vorschlagen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Toto bych ráda navrhla
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
vorschlagen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
javasolni
de Die nächste Europäische Strategie zur Verkehrssicherheit wird eine Reihe von Aktionen vorschlagen , die auf diesem Prinzip aufbauen .
hu A következő Európai Közúti Biztonsági Stratégia számos intézkedést fog javasolni ezen elv alapján .
vorschlagen ,
 
(in ca. 82% aller Fälle)
javasolni
Vielleicht werden wir es vorschlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Talán majd teszünk erre javaslatot

Häufigkeit

Das Wort vorschlagen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 69674. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.61 mal vor.

69669. translated
69670. Hydroxide
69671. Herzkrankheit
69672. Bally
69673. Letterman
69674. vorschlagen
69675. Whites
69676. Annes
69677. Saldo
69678. globales
69679. MO

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • vorschlagen , die
  • vorschlagen und
  • vorschlagen . Die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈfoːɐ̯ˌʃlaːɡn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

vor-schla-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • vorschlagenden

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Spiel
  • stellt , gleichzeitig aber positive Veränderungen des Ist-Zustandes vorschlagen . Es muss mit anderen Worten positiv und
  • jedoch vielfältiger Kritik , so dass verschiedene Autoren vorschlagen , die BoP nicht über Einkommen ( oder
  • . Was die jeweiligen Utopien dagegen als Institutionen vorschlagen , um eine bessere und gerechtere Gesellschaft zu
  • Literaturstellen aus Publikationen beruft , die solche Grenzwerte vorschlagen . Als eine der in diesem Zusammenhang bedeutendsten
Spiel
  • , sie ablehnen oder eine Verringerung der Ausgaben vorschlagen . Für eine Erhöhung der Ausgaben hat das
  • Jedes AIA-Mitglied kann ein den Kriterien entsprechendes Gebäude vorschlagen . Auch wiederholte Vorschläge des gleichen Baus sind
  • ein , die Möglichkeiten zur Steigerung der Geburtenrate vorschlagen soll ; seine Forderung nach mindestens drei Kindern
  • deren Inhalt er zusammenzufassen hat und eine Entscheidung vorschlagen und begründen muss . Diese Prüfung besteht aus
Spiel
  • Schulabschluss der Sekundarstufe I oder II können Kandidaten vorschlagen . Eine Jury wählt dann die besten Lehrer
  • Sommerakademie etc. ) können jedes Jahr einen Teilnehmer vorschlagen . Freie Bewerbungen sind ebenfalls zugelassen . Das
  • Jahre bis zu zwei Stätten für das Kulturerbe-Siegel vorschlagen dürfen . Eine europäische Jury aus 13 unabhängigen
  • Jurymitgliedern und den Mitarbeitern der Right-Livelihood-Stiftung darf Preisträger vorschlagen . Die Einsendefrist endet am 1 . März
Politiker
  • und einen Kandidaten für das Amt des Ministerpräsidenten vorschlagen . Artikel 114 ( 2 ) Wenn der
  • ihn als Nachfolger für das Amt des Staatspräsidenten vorschlagen . In späteren Jahren , nach seiner Scheidung
  • Wahl in das Amt des Vizepräsidenten des Bundesrechnungshofes vorschlagen will . Wolf ist seit 1988 Mitglied der
  • werden , weil der Präsident den Ministerpräsidenten formell vorschlagen musste . Aus diesem Grund amtierte vom 16
Film
  • Macht zurück . “ . Er will Bella vorschlagen , Fidi , dessen Asche noch im Depot
  • Erscheinen eines Bestatters , der Pau ein Geschäft vorschlagen will , verhindert das Gespräch . Auch später
  • zum Kino , trifft ihn und will ihm vorschlagen , die Story nach einer Bearbeitung vielleicht doch
  • es um einen Schiffspassagier , der dem Kapitän vorschlagen will , einen anderen Kurs einzuschlagen , und
Mozart
  • veröffentlichten Polemik Der Kulturinfarkt , in der sie vorschlagen , die Hälfte der Kultureinrichtungen in Deutschland zu
  • und Denkmälern , sodass er Interpretationen und Wiederherstellungen vorschlagen konnte , die weiter reichten als die von
  • mittlerweile genug Einfluss gewonnen , um einen Friedensvertrag vorschlagen und breit unterstützen zu können . Der Warschauer
  • die einen 50 Werke umfassenden Lesekanon für Schüler vorschlagen wollte , die ZEIT-Schülerbibliothek . Auf Grundlage der
Psychologie
  • Ratgeberjournalismus keine endgültigen Lösungen anbieten , sondern Lösungsmöglichkeiten vorschlagen , die den komplexen Einzelfällen nur selten gerecht
  • , sollte Filme überprüfen , bewerten und Schnitte vorschlagen . Als Richtlinie zur Objektivierung des Verfahrens diente
  • die Randbedingungen kennt und geeignete Verfahrbewegungen und Schnittwerte vorschlagen kann . Die zur Bearbeitung erforderlichen Werkzeuge werden
  • reden , Wege zur Lösung eines bestimmten Problems vorschlagen , Informationen austauschen oder Fragen stellen . Das
Recht
  • für den Bereich der Zusammenarbeit der Dienste Maßnahmen vorschlagen ; er ist an Gesetzesvorhaben und an der
  • Mitglied des „ Streichquintetts “ konkrete sozialpolitische Sparmaßnahmen vorschlagen . Der geplante Abbau von Sozialleistungen führte zu
  • Schulen im Einvernehmen mit der Französischen DELF-DALF-Kommission Prüfungsdaten vorschlagen und die Prüfungen autonom durchführen . Vor der
  • werden . Dieser soll auch Maßnahmen zum Bürokratieabbau vorschlagen . Beim Bundeskanzleramt wurde eine Geschäftsstelle Bürokratieabbau eingerichtet
Deutschland
  • von Verfassungs - , Gesetzes - oder Verordnungsbestimmungen vorschlagen , welche darauf der Volksabstimmung zu unterbreiten sind
  • oder Gesetzesänderung oder den Erlass einer neuen Bestimmung vorschlagen ( Volksinitiative ) ; ob ein solcher Vorschlag
  • Einführung einer Visumpflicht für Bürger des betreffenden Staates vorschlagen . Da das Gewicht einer Einführung der Visumpflicht
  • oder die Aufhebung eines Gesetzes oder eines Finanzbeschlusses vorschlagen , wenn 500 Stimmberechtigte einen dahingehenden Vorschlag (
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK