Häufigste Wörter

Klärung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Klärungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Klä-rung
Nominativ die Klärung
die Klärungen
Dativ der Klärung
der Klärungen
Genitiv der Klärung
den Klärungen
Akkusativ die Klärung
die Klärungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Klärung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
изясняване
de von Herrn Feio im Namen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung zum Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 1467/97 über die Beschleunigung und Klärung des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit -
bg на г-н Feio , от името на комисията по икономически и парични въпроси , относно предложението за регламент на Съвета за изменение на Регламент ( EО ) № 1467/97 за определяне и изясняване на прилагането на процедурата при прекомерен дефицит - ;
Klärung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
изясняване на
Klärung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
за изясняване на
Klärung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
разяснение
de Im Interesse der Klarheit brauchen wir mehr Zeit , um vom Büro des Präsidenten diesbezüglich Klärung zu erhalten .
bg В интерес на яснотата би следвало да разполагаме още с известно време и да получим разяснение от кабинета на председателя .
Diese Klärung gilt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Това разяснение не
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Klärung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
afklaring
de Äthiopien besteht jedoch nach wie vor auf der Klärung bestimmter Fragen , und die humanitäre Situation ist in beiden Ländern sehr ernst .
da Men Etiopien ønsker fortsat en afklaring i visse spørgsmål , og menneskerettighedssituationen er alvorlig i begge lande .
Klärung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
afklaring af
Klärung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
præcisering
de Er enthält äußerst sachdienliche Vorschläge , was so wichtige Themen angeht wie die Reform und Klärung der Ursprungsregeln , die Förderung des Prinzips der regionalen Kumulierung , die Folgenabschätzung der aktuellen Doha-Runde und die Forderung nach mehr technischer Hilfe für die am wenigsten entwickelten Länder , damit sie in den vollen Genuss dieser Hilfe kommen .
da De forslag , den indeholder , om så vigtige emner som en forbedring og præcisering af oprindelsesbestemmelserne lader til at være meget relevante for at fremme princippet om regional sammenlægning , at vurdere konsekvenserne af udfaldet af de igangværende forhandlinger i Doharunden og for kravet om mere teknisk bistand til de mindst udviklede lande , så de fuldt ud kan udnytte denne støtte .
Klärung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
en afklaring
Klärung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
afklare
de In der Vergangenheit hat die Uneinheitlichkeit der Zählungen in den verschiedenen Mitgliedstaaten internationale Vergleiche erschwert , und deshalb begrüße ich Schritte zur Klärung dieser Probleme .
da Før i tiden har uoverensstemmelserne mellem forskellige medlemsstater gjort internationale sammenligninger vanskelige , så jeg hilser tiltagene til at afklare de involverede problemer velkommen .
diese Klärung .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
for præciseringen .
diese Klärung .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
De præciserede dette
Deutsch Häufigkeit Englisch
Klärung
 
(in ca. 57% aller Fälle)
clarification
de Ich begrüße es , daß die Kommission unsere Vorstellungen dazu unterstützt hat , aber die Verordnung bedarf noch weiterer Klärung .
en I welcome the fact that the Commission has supported our representations on this , but the regulation still needs clarification .
Klärung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
clarification of
Klärung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to clarify
diese Klärung .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
that clarification .
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Thank you for that clarification
Eine Klärung ist zweifellos notwendig
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Clarification is undoubtedly necessary
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Klärung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
selvennyksestä
de Vielen Dank für diese Klärung .
fi Paljon kiitoksia tästä selvennyksestä .
Klärung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
selventämään
de Seit vier Mitglieder des Europäischen Parlaments beschuldigt wurden , für die Einreichung von Änderungsanträgen Geld von Schein-Lobbyisten angenommen zu haben , bemüht sich dieses Organ um die Klärung und Reform der Regeln für die Tätigkeit von Lobbyisten im Parlament .
fi Aina siitä lähtien , kun neljää Euroopan parlamentin jäsentä syytettiin siitä , että he olivat ottaneet vastaan rahaa " vääriltä " lobbaajilta vastapalveluksena tarkistusten jättämisestä , parlamentti on pyrkinyt selventämään ja uudistamaan sääntöjä , joilla säännellään lobbaajien toimintaa parlamentissa .
Klärung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
selventää
de Allerdings glaube ich nun , dass die Angelegenheit so weit gediehen ist , dass eine Klärung von verschiedenen Standpunkten aus notwendig ist .
fi Asiat ovat kuitenkin mielestäni etenemässä siihen pisteeseen , että on välttämätöntä selventää erilaisia näkökantoja .
diese Klärung .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Kiitos tästä selvennyksestä .
diese Klärung .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Kiitos selvennyksestä .
diese Klärung .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
teitä täsmennyksestä .
Das bedarf gewiß der Klärung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tämä täytyy ilman muuta selvittää
Eine Klärung ist zweifellos notwendig
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Asiaa on epäilemättä tarpeen selventää
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Paljon kiitoksia tästä selvennyksestä
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Kiitos täsmennyksestä
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Kiitos tästä selvennyksestä
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Kiitos selvennyksestä
Deutsch Häufigkeit Französisch
Klärung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
clarification
de Diese Neuorganisation ist tatsächlich unabdingbar für die Klärung der Rolle einer jeden Institution in Bezug auf die Normen : d. h. die Befugnis des Europäischen Parlaments und des Rates zum Erlass von gesetzgebenden Normen sowie die vorrangige Befugnis der Kommission zur Durchsetzung der gesetzgebenden Normen und zur Verabschiedung von Durchführungsnormen .
fr Cette réorganisation est en effet indispensable à la clarification du rôle de chacune des institutions en matière de normes : responsabilité du Parlement européen et du Conseil pour édicter des normes législatives , responsabilité première de la Commission pour faire appliquer les normes législatives et pour adopter des normes d'exécution .
Klärung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
clarifier
de Die Entwicklung der elektronischen Dienstleistungen , die nicht mehr an einen konkreten Ort gebunden sind , erfordert z. B. die Klärung von Begriffen , die eine weitere Auslegung zulassen , und die Annahme klarer Kriterien über die Bestimmung beispielsweise des " Ortes " der Ausübung einer Dienstleistung .
fr Par exemple , par le développement des services électroniques à distance , il est nécessaire de clarifier des notions se prêtant à une interprétation souple et d'adopter des critères clairs pour la définition , par exemple , du « lieu » de prestation du service .
Klärung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
éclaircissement
de Herr Präsident , wir begrüßen es , daß diese Diskussion nun auf europäischer Ebene stattfindet , weil wir der Auffassung sind , daß der Fall Ustica , mit seinen Todesopfern und den fortwährenden Kontroversen , die er in unserem Land , aber auch international ausgelöst hat , einer Klärung bedarf , die nun endlich herbeigeführt werden muß .
fr Monsieur le Président , nous sommes d'accord pour que cette discussion prenne une dimension européenne parce que , d'après nous , le problème d'Ustica , avec ses morts et la suite de polémiques qui n ' a cessé dans notre pays , mais aussi au niveau international , mérite un éclaircissement , et cet éclaircissement doit avoir lieu .
Klärung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
éclaircissements
de Von den europäischen Gerichten wird ein Urteil in einem Fall erwartet , der Klärung über den genauen Anwendungsbereich der Richtlinie liefern könnte , doch die Gerichte haben bisher noch keinen Termin genannt .
fr On attend l'arrêt des tribunaux européens dans une affaire qui pourrait donner quelques éclaircissements sur le champ d'application précis de la directive , mais aucune date n ' a encore été fixée par les tribunaux .
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
- Merci pour cette précision
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Klärung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
διευκρίνιση
de Berichterstatter . - Herr Präsident , ich werde wahrscheinlich nicht meine vier Minuten benötigen , um den Bericht vorzustellen , vielleicht aber etwas mehr Zeit am Ende , wenn ich auf Fragen eingehe , die der Klärung bedürfen .
el εισηγητής . - Κύριε Πρόεδρε , πρόκειται να χρησιμοποιήσω κάπως λιγότερο χρόνο από τα τέσσερα λεπτά μου τώρα κατά την παρουσίαση της έκθεσης και πιθανώς λίγο περισσότερο όταν θα απαντώ στο τέλος , εάν υπάρχουν ερωτήσεις που χρειάζονται διευκρίνιση .
Klärung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
αποσαφήνιση
de Diese Verordnung zur Vereinfachung und Klärung der gesetzlichen Bestimmungen wird begrüßt .
el Ο εν λόγω κανονισμός για την απλοποίηση και αποσαφήνιση της νομοθεσίας είναι ευπρόσδεκτος .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Klärung
 
(in ca. 42% aller Fälle)
chiarimento
de Ich denke , dass der Bericht auch zur Klärung der Zuweisung der politischen und administrativen Zuständigkeiten innerhalb des Amts für Veröffentlichungen der Europäischen Union nützlich ist , und dass diese Klärung erforderlich ist , um sicherzustellen , dass das Amt seine Aufgaben in einer korrekten , rationalen und effizienten Weise durchführt .
it Ritengo che la relazione sia inoltre utile al chiarimento dell ' attribuzione delle responsabilità politiche e amministrative all ' interno dell ' Ufficio delle pubblicazioni dell ' Unione europea e che tale chiarimento sia necessario per far sì che il suddetto Ufficio espleti i suoi compiti in maniera corretta , fluida ed efficiente .
Klärung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
chiarire
de Ich beabsichtige darüber hinaus , an der Klärung der Rolle der Aktionspläne im Arbeitsbereich der hochrangigen Gruppe " Einwanderung und Asyl " mitzuwirken und bei der Anpassung der gemeinschaftlichen Übereinkommen im Bereich der Neuzulassung durch die Aufnahme von Musterklauseln weiter voranzukommen .
it Conto anche di contribuire a chiarire il ruolo dei piani d'azione , nell ' ambito del lavoro svolto dal gruppo di alto livello su migrazione e asilo , e di portare avanti l'adeguamento degli accordi comunitari in materia di riammissione , attraverso l'inserimento di clausole tipo .
Klärung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
chiarimenti
de Vor allem jedoch geht es uns um eine Klärung zur Frage der als Möglichkeit erwogenen rückwirkenden Geltung der zur Diskussion stehenden Bestimmungen .
it Ma più in particolare vorremmo chiarimenti sull ' eventuale , ventilata , retroattività delle norme in questione .
Klärung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
un chiarimento
Klärung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
precisazione
de Meines Erachtens bieten das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon und die damit verbundene Klärung der Zuständigkeiten der EU im Bereich internationaler Handel eine einzigartige Gelegenheit , um die Rolle der EU und die Verantwortlichkeiten des Europäischen Parlaments innerhalb des institutionellen Rahmens der EU für die Entscheidungsfindung zu stärken .
it A mio avviso , l'entrata in vigore del trattato di Lisbona e la relativa precisazione delle competenze dell ' UE nel settore del commercio internazionale offrono una preziosa occasione per riaffermare il ruolo dell ' Unione e la responsabilità del Parlamento europeo nel quadro istituzionale dell ' UE in merito all ' assunzione di decisioni .
die Klärung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Grazie del chiarimento .
Eine Klärung ist zweifellos notwendig
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Senza dubbio urge un chiarimento
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
– Grazie per il chiarimento
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Klärung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
precizēt
de Es handelt sich um die Verordnung über die Beschleunigung und Klärung des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit .
lv Tā ir regula par to , kā paātrināt un precizēt pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūras īstenošanu .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Klärung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
verduidelijking
de Eins der ersten Dinge , die die Kommission in Angriff nehmen kann und muß , ist der Bedarf nach Klärung der Gesetze , der Verfahren und der Sprache der Richtlinien .
nl Een van de eerste dingen die de Commissie kan en moet aanpakken is de noodzakelijke verduidelijking van de regels , procedures en bewoordingen van de richtlijnen .
Klärung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
opheldering
de Frau amtierende Ratspräsidentin , ich begreife wirklich nicht die Gründe , aus denen die Klärung dieses noch offen Punktes unterlassen wird , denn ich vermag nicht zu verstehen , welches dieser Punkt sein kann .
nl Mevrouw de fungerend voorzitter van de Raad , ik begrijp eerlijk gezegd niet waarom u geen opheldering wilt geven over deze hangende kwestie . Ik begrijp eerlijk gezegd niet goed wat deze kwestie eigenlijk is .
Klärung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kwestie
de Rat und Kommission haben dazu heute wichtige Aussagen getroffen . Es gibt sicher rechtliche Mittel zur Klärung der rechtlichen Feinheiten .
nl Tenslotte hebben zowel de Raad als de Commissie vandaag een belangrijke boodschap inzake de kwestie van het Ierse referendum afgegeven .
Klärung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
toelichting
de Kurzum , wir möchten die Kommission bitten , sich etwas Zeit in der Legislaturpause zu nehmen , bevor das Parlament im Juli wieder zusammentritt , um folgende Punkte zu bearbeiten ( dies ist alles in der mündlichen Anfrage enthalten ) : eine Analyse der praktischen und rechtlichen Auswirkungen der Vorschlags über die Verbraucherrechte in jedem Mitgliedstaat , eine Klärung der Beziehung zwischen den vollständig harmonisierten Bestimmungen der Richtlinie und den allgemeinen Rechtsmitteln des nationalen Vertragsrechts , eine Klärung des Zusammenspiels von Vorschlagsentwurf und bestehendem Gemeinschaftsrecht , insbesondere für die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken , die E-Commerce-Richtlinie , die Dienstleistungsrichtlinie , die Rom I-Verordnung und natürlich der vorgeschlagene CFR .
nl Kortom , we zouden graag willen dat de Commissie wat tijd nam in de tussenliggende verkiezingsperiode voordat het Parlement in juli weer opnieuw wordt samengesteld , om de volgende werkzaamheden te ondernemen ( dit is allemaal in de mondelinge vraag opgenomen ) : een analyse van de praktische en juridische implicaties van het voorstel betreffende consumentenrechten in iedere lidstaat , verduidelijking van het verband tussen de volledig geharmoniseerde bepalingen in de richtlijn en de algemene rechtsmiddelen in het nationale verbintenissenrecht , toelichting op de wisselwerking tussen het ontwerpvoorstel en de bestaande gemeenschapswetgeving , in het bijzonder de richtlijn oneerlijke handelspraktijken , de richtlijn inzake elektronische handel , de dienstenrichtlijn , de verordening Rome I en , uiteraard , het voorgestelde CFR .
diese Klärung .
 
(in ca. 31% aller Fälle)
de precisering .
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Dank u voor deze toelichting
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Klärung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
wyjaśnienie
de Kurzum , wir möchten die Kommission bitten , sich etwas Zeit in der Legislaturpause zu nehmen , bevor das Parlament im Juli wieder zusammentritt , um folgende Punkte zu bearbeiten ( dies ist alles in der mündlichen Anfrage enthalten ) : eine Analyse der praktischen und rechtlichen Auswirkungen der Vorschlags über die Verbraucherrechte in jedem Mitgliedstaat , eine Klärung der Beziehung zwischen den vollständig harmonisierten Bestimmungen der Richtlinie und den allgemeinen Rechtsmitteln des nationalen Vertragsrechts , eine Klärung des Zusammenspiels von Vorschlagsentwurf und bestehendem Gemeinschaftsrecht , insbesondere für die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken , die E-Commerce-Richtlinie , die Dienstleistungsrichtlinie , die Rom I-Verordnung und natürlich der vorgeschlagene CFR .
pl Krótko mówiąc , chcemy , aby Komisja podczas zbliżających się wyborów do Parlamentu , jeszcze przed ponownym ukonstytuowaniem się Parlamentu w lipcu , poświęciła trochę czasu na następujące kwestie ( wszystkie je uwzględniono w ustnym pytaniu ) : analiza realnych i prawnych następstw przyjęcia wniosku w sprawie praw konsumentów w każdym państwie członkowskim ; wyjaśnienie związku między w pełni dostosowanymi do siebie przepisami zawartymi w dyrektywie a ogólnymi środkami zaradczymi , które uwzględniono w krajowym prawie zobowiązań ; wyjaśnienie obustronnego powiązania między wersją roboczą wniosku a istniejącym prawodawstwem wspólnotowym , zwłaszcza dyrektywą dotyczącą nieuczciwych praktyk handlowych , dyrektywą o handlu elektronicznym , dyrektywą usługową , rozporządzeniem " Rzym I ” i proponowanymi wspólnymi ramami odniesienia .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Klärung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
clarificação
de Es werden ziemlich viele detaillierte Analysen notwendig sein , aber die Quantifizierung der Ziele im Bereich erneuerbarer Energien , die Klärung von Nachhaltigkeitskriterien für Biokraftstoffe und die Überarbeitung klimabezogener Finanzinstrumente sind zum Beispiel begrüßenswert .
pt Muito haverá que analisar em detalhe , mas são bem-vindas , por exemplo , a quantificação das metas para as energias renováveis , a clarificação dos critérios de sustentabilidade para os biocombustíveis e a revisão dos instrumentos financeiros relacionados com o clima .
Klärung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
esclarecimento
de . . . oder sollten wir es Klärung nennen ?
pt ... ou será que lhe devemos chamar esclarecimento ?
Klärung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
clarificar
de Mit ihrer Ergänzung trägt sie zur Klärung der Lage bei , und dies würde dazu führen , daß in dem jährlichen Bericht der Kommission die Fluggesellschaften genannt werden , bei denen sich die meisten Zwischenfälle ereignen .
pt O objectivo da sua adenda consiste em clarificar e assegurar que o estudo anual a realizar pela Comissão contenha uma lista das empresas mais faltosas .
Klärung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
esclarecer
de Ziel des Ganzen ist die Klärung der aktuellen Lage , da das derzeitige Patentrecht uneinheitlich angewendet wird .
pt O que se pretende é esclarecer a situação actual , pois o direito de patentes existente está a ser aplicado de forma incoerente .
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Obrigado pelo esclarecimento
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Obrigado pelo seu esclarecimento
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Muito obrigado por este esclarecimento
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Obrigada pelo esclarecimento
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Klärung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
clarificarea
de Ich stimme einer weitreichenden Herangehensweise zu , um die Opfer verschiedener Arten von Straftaten zu schützen , und ich unterstütze die Änderungsanträge , die den Erlass der europäischen Schutzanordnung ermöglichen , den Rechtschutz gewährleisten , Fristen für das Wirksamwerden einer Schutzanordnung festlegen und die Klärung der Situation bewirken , was den Umzug der Opfer von Straftaten von einem Mitgliedstaat in den anderen anbelangt .
ro Sunt de acord cu abordarea globală , pentru a include victimele diferitelor tipuri de infracțiuni și cu amendamentele care prevăd mecanisme pentru revocarea ordinului de protecție , pentru asigurarea continuității protecției legale , pentru stabilirea unui termen limită pentru executarea unui ordin și pentru clarificarea poziției cu privire la victimele care se mută dintr-un stat în altul .
Klärung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
clarificări
de Daher müssen wir als Bestandteil dieser politischen Klärung und dieser finanziellen Klärung über etwas sprechen , das meiner Ansicht nach einen entscheidenden Punkt darstellt , und zwar die Tatsache , dass die Betonung immer auf öffentlich-privaten Partnerschaften liegt , als ob diese eine Patentlösung wären .
ro Prin urmare , ca parte a acestei clarificări politice şi financiare , trebuie să discutăm ceea ce , din punctul meu de vedere , este o chestiune de o importanţă vitală , şi anume că se pune mereu accentul pe parteneriatele public-privat , ca şi cum ele ar fi soluţia la orice .
Klärung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
clarificare
de Ich bin recht optimistisch : Ich glaube , dies wird innerhalb kurzer Zeit erledigt sein , aber wir müssen für diese Klärung ein paar Tage abwarten .
ro Sunt destul de optimistă : Cred că lucrurile vor fi gata în scurt timp , însă trebuie să aşteptăm câteva zile această clarificare .
und Klärung
 
(in ca. 95% aller Fälle)
și clarificarea
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Klärung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
klargörande
de Die Agentur wird in keinem der Textentwürfe erwähnt , doch es wird sie geben , so dass eine Klärung notwendig ist .
sv Myndigheten finns inte med i förslagen till text , men den kommer att finnas och det krävs därför ett klargörande .
Klärung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
klarläggande
de Ich will ergänzen , daß wir als Parlament im Hinblick auf die Problematik der Risikomaterialentscheidung der Kommission vom 30 . Juli mit diesem Bericht sowohl der Kommission als auch dem Rat eine wirkliche Handreichung geben , wie man aus dem Dilemma herauskommen kann : stufenweise Aufhebung des Exportverbotes unter den klaren Bedingungen , wie in Florenz vereinbart , Klärung der Lücken der Entscheidung vom 30 . Juli im Hinblick auf Pharmaprodukte und viele andere offene Fachfragen .
sv Jag vill tillägga att vi som parlament , med tanke på problematiken med kommissionens beslut om riskmaterial från den 30 juli , med detta betänkande gav såväl kommissionen som rådet en verklig handräckning om hur man skulle kunna komma ur detta dilemma , nämligen genom att stegvis lyfta bort exportförbudet under säkra villkor , som man kom överens om i Florens , klarläggande av luckor i beslutet från den 30 juli vad gäller farmacevtiska produkter och många andra fackfrågor .
Klärung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
förtydligande
de Wie viele Rednerinnen und Redner , einschließlich der Kommission , sagten , benötigen wir irgendeine Form von Klärung und Vereinfachung , welche Regeln eigentlich gelten , wenn es um die Verbringung giftiger Abfälle in Entwicklungsländer geht , damit es für die Polizei und andere Grenzkontrollbeamte einfacher wird , Maßnahmen gegen die Umweltverbrechen zu ergreifen , welche die Ausfuhr von gefährlichem Abfall tatsächlich nach sich zieht .
sv Det behövs , som många har sagt och även kommissionen , någon form av förtydligande och förenkling av vad som faktiskt gäller när det gäller transport av giftigt avfall till utvecklingsländer så att det blir lättare för polis och annan gränskontroll att beivra de brott mot miljön som export av farligt avfall faktiskt innebär .
Klärung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
förtydligandet
de Frau amtierende Ratspräsidentin , ich begreife wirklich nicht die Gründe , aus denen die Klärung dieses noch offen Punktes unterlassen wird , denn ich vermag nicht zu verstehen , welches dieser Punkt sein kann .
sv Fru rådsordförande , sanningen är den att jag inte förstår skälen till att ni utelämnar förtydligandet i denna fråga som förblir hängande i luften , eftersom jag sanningen att säga inte lyckas förstå vilken denna punkt kan vara .
diese Klärung .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
detta förtydligande .
diese Klärung .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
detta klarläggande .
diese Klärung .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
för förtydligandet .
Vielen Dank für die Klärung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tack för ert klargörande
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Tack för detta förtydligande
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Klärung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
objasnenie
de In diesem Zusammenhang hat die Kommission eine Klärung des Zwecks dieses Vorgehens gefordert und darauf hingewiesen , dass die Durchführung den Prinzipien der Rechtmäßigkeit und Verhältnismäßigkeit entsprechen muss .
sk V tomto kontexte požiadala Komisia o objasnenie účelu týchto aktivít , pričom zdôraznila , že ich implementácia musí byť v súlade s zásadami zákonnosti a primeranosti .
Klärung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
vysvetlenie
de im Namen der ALDE-Fraktion . - Herr Präsident , ein Wort zur Klärung .
sk mene skupiny ALDE . - Vážený pán predsedajúci , žiadam vysvetlenie .
Klärung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vyjasnenie
de Gleichzeitig haben die Abgeordneten - ich ebenfalls - eine Klärung gefordert , wer diese Steuer letztendlich bezahlen wird , da die Steuerlast für gewöhnlich die Verbraucher trifft , die in diesem Fall aus Privatanlegern und Einzelpersonen bestehen würden .
sk Zároveň poslanci Parlamentu vrátane mojej osoby žiadali o vyjasnenie otázky , kto v konečnom dôsledku túto daň zaplatí , keďže daňové bremeno zvyčajne zaťaží zákazníka , ktorým by v tomto prípade boli drobní investori a jednotlivci .
Klärung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
objasniť
de Trotz der teilweisen Komplexität der Mehrwertsteuer können ihre Auswirkungen über die Grenzen hinweg bestimmte Probleme verursachen , deren Identifikation und Klärung dieser Bericht zugute kommt .
sk Hoci DPH je niekedy komplexná , jej cezhraničné účinky môžu vyvolať špecifické problémy , ktoré táto správa pomáha identifikovať a objasniť .
Vielen Dank für die Klärung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ďakujem vám za toto vysvetlenie
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Klärung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
pojasnilo
de Bereits im September letzten Jahres haben wir in diesem ehrwürdigen Haus darüber debattiert , und nachdem einige Fragen unbeantwortet blieben , haben wir und weitere Parlamentarier einen Brief geschrieben und um eine Klärung der Fragen gebeten .
sl V tem parlamentu smo o tem razpravljali že septembra lani , ker pa so nekatera vprašanja takrat ostala neodgovorjena , smo mi in drugi poslanci Parlamenta poslali pismo , v katerem smo zahtevali pojasnilo .
Klärung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
razjasnitev
de Wir benötigen Klärung , wir benötigen Gewissheit und wir benötigen Schutz für die Verbraucher .
sl Potrebujemo razjasnitev , gotovost in potrebujemo varstvo potrošnika .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Klärung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
aclaración
de Zum Beispiel die Klärung offener Grenzfragen , die Bekämpfung der Korruption , eine Staatsverwaltungsreform und die Achtung der Menschenrechte .
es La aclaración de las cuestiones fronterizas por resolver , la lucha contra la corrupción , la reforma administrativa y el respeto de los derechos humanos constituyen ejemplos de lo anterior .
Klärung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
aclarar
de Sie demonstriert dies mit ihrer Absicht , die Resolution des Sicherheitsrates umzusetzen , mit der Forderung nach der Klärung des Mandats und der Rolle der Friedenstruppe sowie durch ihre Beteiligung an dieser Truppe .
es Y lo está demostrando con su intención de aplicar la resolución del Consejo de Seguridad , la necesidad de aclarar el contenido y el papel de la fuerza de mantenimiento de la paz y su participación en esa fuerza .
Klärung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
clarificación
de Wir hatten die Forderungen des Ausschusses für Haushaltskontrolle unterstützt , als er die Entlastung im März verschob und um weitere Klärung ersuchte .
es Habíamos apoyado las solicitudes de la Comisión de Control Presupuestario cuando aplazó la aprobación de la gestión en marzo y pidió más clarificación y acción .
Klärung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
una aclaración
Klärung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
clarificar
de Eine Definition von ' Schlamm ' im Anhang könnte zur Klärung der Situation beitragen .
es Definir " aguas residuales " en el Anexo podría ayudar a clarificar la situación .
Klärung der
 
(in ca. 57% aller Fälle)
aclaración
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Le agradezco su aclaración
Vielen Dank für diese Klärung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
- Gracias por esta aclaración
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Klärung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
vyjasnění
de Es handelt sich um die Verordnung über die Beschleunigung und Klärung des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit .
cs Jedná se o nařízení o urychlení a vyjasnění postupu při nadměrném schodku .
Klärung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
objasnění
de Mit der Öffnung der Legislativdebatten des Rates für die Öffentlichkeit wird Europa transparenter , und mit der Klärung der Kompetenzen der Europäischen Union wird ihre Funktionsweise verständlicher .
cs Zpřístupněním legislativních rozprav v Radě veřejnosti se Evropa stane transparentnější , a po objasnění kompetencí Evropské unie se její fungování stanem mnohem srozumitelnější .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Klärung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tisztázása
de Dies bezieht sich sowohl auf das , was geschehen ist - mit der vollständigen Klärung der angenommenen Verfahren und der Zuständigkeiten - , wie auch auf den Ansatz in Bezug auf künftige Situationen .
hu Ez a történtekhez - az elfogadott eljárások és a felelősségi körök teljes mértékű tisztázása révén - és a jövőbeni helyzetek esetében alkalmazott megközelítéshez egyaránt kapcsolódik .

Häufigkeit

Das Wort Klärung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18031. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.34 mal vor.

18026. durchs
18027. Panzerung
18028. Jerome
18029. behielten
18030. allenfalls
18031. Klärung
18032. langsamen
18033. Teufe
18034. Rottweil
18035. Grundsätzen
18036. Adelsgeschlechts

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Klärung der
  • zur Klärung
  • zur Klärung der
  • Klärung des
  • die Klärung
  • Klärung von
  • der Klärung
  • die Klärung der
  • zur Klärung von
  • eine Klärung
  • zur Klärung des
  • Zur Klärung
  • Klärung der Frage
  • Klärung dieser
  • der Klärung der
  • Die Klärung
  • endgültige Klärung
  • die Klärung von
  • eine Klärung der
  • Klärung dieser Frage
  • Zur Klärung der
  • der Klärung von
  • die Klärung des
  • der Klärung des
  • Die Klärung der
  • die Klärung der Frage
  • zur Klärung dieser
  • Klärung von Fragen
  • zur Klärung der Frage

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈklɛːʀʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Klä-rung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Klär ung

Abgeleitete Wörter

  • Klärungen
  • Klärungshilfe
  • Klärungsbedarf
  • Klärungshelfer
  • Klärungsprozess
  • Klärungsprozesse
  • Klärungs
  • Klärungsversuche
  • Klärungsstich
  • Klärungsversuch
  • Klärungsorientierte
  • Klärungsprozesses
  • Klärungsbedürftig
  • Klärungsmöglichkeiten
  • Klärungsprozessen
  • Konflikt-Klärung
  • Carrez-Klärung
  • Klärungsorientierten

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • VKSVG:
    • Vereins zur Klärung des Schicksals Vermisster und Gefallener

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Philosophie
  • Frage
  • zur
  • Phosphoreszenz
  • Kathodenstrahlen
  • Lenard
  • der Rayleigh-Zahl identifiziert werden kann . Nach der Klärung der physikalisch-technischen Grundlagen durch die genannten Physiker und
  • wie metallurgische Spektren , und versuchte , zur Klärung der Urheberschaft der Werke Shakespears beizutragen . Mendenhall
  • Jahren mit Wladimir F. Kowalew ein Verfahren zur Klärung der Natur der Singularitäten bei einer breiten Klasse
  • des AB-Doradus-Bewegungshaufens , der u. a. zur weiteren Klärung der Sternentstehung erforscht wird . Für Beobachter auf
Philosophie
  • zur Ermittlung „ vorbewusster Inhalte “ sowie zur Klärung des individuellen Verständnisses . Dabei wird nicht die
  • und Behörden wird nach einer ausführlichen Eingangsuntersuchung zur Klärung der jeweiligen Ausgangssituation , die individuelle Problematik bearbeitet
  • Kultur Kommunikationsfähigkeit Beherrschung von Strategien zur Vermeidung und Klärung von Missverständnissen Fähigkeit , bedeutungsvolle Dialoge mit Mitgliedern
  • der Gemeinschaft . Die Nutzung linguistischer Methoden zu Klärung ethnologischer Sachverhalte . Ein gutes Beispiel für diese
Philosophie
  • die Fabrik und gab neue Anregungen bezüglich der Klärung des Rübensaftes . Auch wenn dabei Fortschritte erzielt
  • noch die jüngere historische Forschung konnten bislang eine Klärung herbeiführen . Von nachhaltigem Widerstand gegen die Euthanasie-Verbrechen
  • , dass gerade hier noch viele Punkte weiterer Klärung bedurften . Die Schwerpunkte seiner Forschung sollten im
  • , wobei sein Interesse vor allem in der Klärung des Infektionsablaufs und der Möglichkeiten der Infektionsabwehr durch
Philosophie
  • Textes für einen „ strukturierten Ansatz “ zur Klärung der offenen Fragen . Bei diesem Besuch sei
  • auch die historische Entwicklung dieser Formen einer vollständigen Klärung noch harrt . Reduplikationswörter ( ugs . auch
  • Ansatz des Profilings , wonach der Schlüssel zur Klärung eines Tötungsdeliktes durch die Interpretation der Spuren am
  • 2002 einen anderen Ansatz als den sprachlichen zur Klärung der Herkunft des Neujahrwunsches vor : Ausgehend davon
Philosophie
  • Afrika hat gewiss nur geringen Einfluss auf die Klärung dieser Frage . “ Nur der vierte Gutachter
  • so als Sieger dazustehen , obwohl er zur Klärung der Frage nichts beigetragen hat . Auch die
  • , zu , dass sich „ durch die Klärung von Einzelheiten das Bild deutlich verschlechtert “ habe
  • sie diesen Punkt als wichtig für eine künftige Klärung der Deutschen Frage erachtete . So wählte man
Philosophie
  • rechtstheoretischen Schriften umstritten . Die ersten Ansätze zur Klärung dieses Sachverhaltes sind in der Risāla ( Sendschreiben
  • herangezogen werden . Die Poesie als Hilfsmittel zur Klärung koranischer Termini hat in der exegetischen Literatur somit
  • Fragen zum Lehrbuch und deren Diskussion und schließliche Klärung mit der Beweisführung und Widerlegung von Gegenargumenten enthielten
  • wird argumentiert , dass es zur Identität und Klärung der spezifischen Aufgabe einer Wissenschaft und zur begrifflichen
Deutschland
  • Disziplinarrecht eine vorläufige Suspendierung vom Dienst bis zur Klärung der Vorwürfe . Mitte Februar 2009 begann die
  • erwarte Moser von den Ermittlungsbehörden „ bald eine Klärung , ob gegen den Ex-Finanzminister Karl-Heinz Grasser Anklage
  • Wiedervereinigung wurde die Gemeinde erst nach einer gerichtlichen Klärung durch das Bundesverwaltungsgericht 1997 wieder als Körperschaft des
  • unterzeichnet , ohne dass es zu einer gerichtlichen Klärung kam . Stefan Traxler sprach wörtlich von einer
Deutschland
  • weiterhin Pershing-Standort bleiben werde . Bis zur endgültigen Klärung der Ursache sicherte Wörner einen Verzicht auf Übungen
  • wonach der Boston Harbor einer umfassenden Reinigung und Klärung unterzogen werden musste . Dieser Gerichtsentscheid zwang den
  • in einem überhöhten Nandrolon-Wert resultierte . Da die Klärung des Falls auf internationaler Ebene sich hinauszögerte ,
  • für die Zusammenarbeit mit Freiwilligen sowie eine explizite Klärung von Erwartungen genannt . Mit dem anhaltenden Ausbau
Deutschland
  • Systematik sein . Generell soll sie Ansprechpartner zur Klärung systematisch-taxonomischer Fragen sein . Da die Mitglieder der
  • als ihre ureigene Domäne . Während für die Klärung anderer Fachfragen in Prozessen eigene Sachverständige herangezogen ,
  • Fragen , die die Allgemeinheit betreffen und einer Klärung bedürfen , ( 2 ) in Fragen ,
  • Einheiten sind , sind sie auch Ansprechpartner zur Klärung von Fragen sowie Bearbeiter bzw . Koordinatoren für
Deutschland
  • grundsätzlich berechtigt , bei Unklarheiten im Abstimmungsverlauf eine Klärung herbeizuführen und auf eine wirksame Abstimmung des Landes
  • verletzt . Mit der Schutzrechtsklage wird gerichtlich eine Klärung über das Bestehen des Schutzrechtes angestrebt . Erfolgt
  • offengelassen hat , um sie der Rechtsprechung zur Klärung zu überlassen , oder ob der Gesetzgeber die
  • Instanz angerufen werden kann , dient nur der Klärung , ob die erkennenden Gerichte materielles oder formelles
HRR
  • Forschungsreise nach Kleinasien , die der „ weiteren Klärung der Lage der Bibliotheksstadt Arinna “ galt .
  • Zugang zum Mittelmeer . Bis zur Seeschlacht zur Klärung der Machtfrage zwischen Konstantin I und Licinius vor
  • den Jahren 1605 bis 1607 drei Expeditionen zur Klärung des Schicksals der skandinavischen Siedler auf Grönland .
  • dänisch-norwegische König Christian IV . drei Expeditionen zur Klärung des Schicksals der Kolonisten , die die Siedlungen
HRR
  • Da der Wiener Kongress ( 1814-1815 ) keine Klärung der kirchlichen Angelegenheiten brachte und die Kirchenprovinzen an
  • offenbar im Mai 1205 in Venedig zu einer Klärung der Zuständigkeit und zu Zugeständnissen gegenüber dem Patriarchen
  • seit 1521 . Dabei ging es um die Klärung der Religionsfrage . Neu war , dass Karl
  • anerkennen , während Barbarossa seine Anerkennung bis zur Klärung der Frage schismatischer Priester - , Bischofs -
Theologe
  • 1988 ) : Rundfunknachrichtenforschung . Ein Beitrag zur Klärung der Wirkung von Präsentation und Motivation In :
  • ? Ein Vorschlag zur ( Er - ) Klärung des Phänomens . In : Anregung . Zeitschrift
  • durch Mitarbeit in der Heidelberger Vereinigung zur wissenschaftlichen Klärung der Kriegsschuldfrage ( zusammen mit Max Weber ,
  • Vom Ende der Zweiquellentheorie - oder : Zur Klärung des synoptischen Problems , in : Transparent-extra 75
Fußballspieler
  • vor und der Stern setzte seine Reporter zur Klärung dieses Falles ein . Diese konnten die beiden
  • , das nicht zur Weltmeisterschaft zählte . Zur Klärung der Vorwürfe kam es auf Anregung des March-Managers
  • . November veröffentlicht . Es ging um die Klärung , zu welchen Bedingungen das Bündnis von USA
  • habe . Anfang März 2012 stand eine endgültige Klärung der Vorkommnisse immer noch aus . Zur Saison
Recht
  • Fundstelle wie der Nemegtosaurus-Schädel stammt . Zur endgültigen Klärung der Frage seien jedoch weitere Funde nötig .
  • Feststellung des Schichtaufbaus des Burghügels mit Datierung und Klärung , ob es sich um eine natürliche oder
  • in der Forschung umstritten , weitere Grabungen zur Klärung dieser These wurden jedoch bisher nicht begonnen .
  • Zustand des Befundes bei den jüngsten Ausgrabungen die Klärung der Frage , ob alle Räume über eine
Recht
  • , fadenscheinige Investoren und ungeklärte Eigentumsverhältnisse erschwerten eine Klärung , wie mit dem Platz umgegangen werden sollte
  • stehen in direktem Kontakt mit dem Bauherrn zur Klärung technischer Fragen . Oftmals unklar ist die Vertretungsbefugnis
  • zu vage seien . Bis zu deren höchstrichterlichen Klärung könnten diverse Internetdienste ihren Dienst in Deutschland einstellen
  • AUGIAS-Archiv . Waren zu Anfang hauptsächlich Anfragen zur Klärung offener Vermögensfragen zu beantworten , so sind heute
Film
  • . Doch bringt Aman durch einen geheimen Brief Klärung : Nainas Vater nahm sich das Leben da
  • Beziehung des Protagonisten zu seiner Mutter und die Klärung des Mordes . Nachdem der Film erstmals am
  • Begräbnis inszeniert war , beschließt , bis zur Klärung der Mordserie mit Mario die Stadt zu verlassen
  • durch Zweikampf ) . In einigen Rechtsfällen ( Klärung der Ehelichkeit eines Sohnes , Mord an seiner
Kaliningrad
  • . Der Verwaltungsjurist ermöglichte den niederländischen Juden die Klärung rassischer Zweifelsfälle bei der deutschen Besatzungsverwaltung in Den
  • deutschen Freikorps dar . Die Armee sollte nach Klärung der politischen und finanziellen Voraussetzungen durch aufgelöste innerdeutsche
  • wurde er 1945 von der amerikanischen Besatzungsmacht zur Klärung einer etwaigen Belastung während des Nationalsozialismus nach Süddeutschland
  • mit der Berliner Polizeiverwaltung verbunden . Bis zur Klärung der zukünftigen Unterbringung blieben die Dienste an den
Medizin
  • Ursachen beruhen ; für die Therapie ist die Klärung dieser Unterscheidungsmerkmale wichtig . Die diagnostischen Kriterien für
  • dem operativen Eingriff zu bedenken , ob die Klärung auch durch weniger invasive Untersuchungen möglich ist ,
  • allem in Fällen fortschreitender Demenz kann eine eindeutige Klärung der Anwendbarkeit schwierig sein : Ist der Patient
  • aber niedrig . Dennoch wurde bis zur endgültigen Klärung der Sicherheit des Wirkstoffes empfohlen , Patienten mit
Politiker
  • . Beim vom österreichischen Parlament eingesetzten Untersuchungsausschuss zur Klärung von Korruptionsvorwürfen wurde auch Novomatic-Generaldirektor Franz Wohlfahrt zu
  • Zuge des 2011 eingesetzten bundesweiten parlamentarischen Untersuchungsausschusses zur Klärung von Korruptionsvorwürfen gab es Auseinandersetzungen über eine angebliche
  • , nachdem im Zuge eines parlamentarischen Untersuchungsausschusses zur Klärung von Korruptionsvorwürfen erneut zur Sprache gekommen war ,
  • Ermittlungen des vom österreichischen Parlament eingesetzten Untersuchungsausschusses zur Klärung von Korruptionsvorwürfen mit der sogenannten Novomatic-Affäre . Dort
Gattung
  • im Indopazifik nicht zu belegen . Bis zur Klärung des Sachverhaltes werden alle indopazifischen Populationen hier als
  • des Alters herangezogen werden , als auch zur Klärung taxonomischer Verhältnisse innerhalb der Gattung . So unterscheiden
  • Salmlerartigen allerdings als ursprüngliches Merkmal gilt und zur Klärung der internen Verwandtschaftsverhältnisse zwischen den Untergruppen nicht herangezogen
  • eingeordnet . Die Fossilsituation erlaubt derzeit keine endgültige Klärung . Die ältesten Reptilien sind aus dem frühesten
Lebensmittel
  • Topf gesiebt , das Gras dient dabei zur Klärung . Zur Beschleunigung der Fermentierung , die 18
  • Zucker einer Probe werden - nach Abtrennung und Klärung - durch die sogenannte Luffsche Lösung unter Kochen
  • Lagerung wieder rückgängig machen . Filtration : Mechanische Klärung des Weins , bei der Trubstoffe entfernt werden
  • Erdgas zugekauft ; der Kalkstein , der zur Klärung des Zuckersaftes gebraucht wird , wird mit Koks
Florida
  • FMS-Wertmanagement eine einwandfreie Bilanz attestiert . Nach gemeinsamer Klärung der Faktenlage stellte das Bundesfinanzministerium ein Kommunikationsproblem zwischen
  • ( ehemals BfA ) können die Beteiligten eine Klärung der Statusfrage erreichen . Das Anfrageverfahren ist jedoch
  • auf Grund verschiedener Auslegungen der Bedarf einer vorherigen Klärung bei der IHK oder beim Wirtschaftsministerium . Raketentechnologie-Kontrollregime
  • haben . Um Entscheidungen von besonderer Bedeutung weiterer Klärung zuzuführen , veröffentlicht das BMF amtlich BFH-Entscheidungen ,
Fluss
  • vorangetrieben hatte , waren die Berliner Rieselfelder zur Klärung des Abwassers . In den Jahren 1879-1885 war
  • die Trinkwasserversorgung um Ballsh , und durch unzureichende Klärung der Raffinerieabwässer auch der Fluss Gjanica . Dieser
  • gemeinsames Klärwerk , das aber nicht ansatzweise zur Klärung aller anfallenden Abwässer der Städte ausreichte . 1930
  • Ziel . Die Wasserqualität der Lauchert ist durch Klärung der Abwasser aus Siedlungen stark verbessert worden .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK