durchsetzen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | durch-set-zen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (4)
- Finnisch (1)
- Griechisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
durchsetzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
лансираме
Das ist eine Politik , die wir durchsetzen müssen .
Това е политиката , която трябва да лансираме .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
durchsetzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
håndhæve
Zur Bekämpfung von Kinderpornografie sollte die EU eine strenge Gesetzgebung durchsetzen , aber auch Bildungsprojekte in Angriff nehmen , die die Menschen über dieses Thema informieren .
For at bekæmpe børnepornografi skal EU håndhæve en streng lovgivning , men også gennemføre uddannelsesprojekter , som informerer folk om dette emne .
|
durchsetzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
igennem
Damit der Mörder Gaddafi sich nicht wieder durchsetzen kann , müssen wir die Menschen ermutigen und ihnen zeigen , dass wir auf ihrer Seite stehen .
For at forhindre morderen Gaddafi i igen at sætte sig igennem , skal vi opmuntre folk og vise dem , at vi er på deres side .
|
durchsetzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
gennemføre
Zur Bekämpfung von Kinderpornografie sollte die EU eine strenge Gesetzgebung durchsetzen , aber auch Bildungsprojekte in Angriff nehmen , die die Menschen über dieses Thema informieren .
For at bekæmpe børnepornografi skal EU håndhæve en streng lovgivning , men også gennemføre uddannelsesprojekter , som informerer folk om dette emne .
|
Wir wollen die Menschenrechte durchsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi vil gennemføre menneskerettighederne
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
durchsetzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
enforce
Im völligen Gegensatz zu dem , was Frau Foster sagt , würde ich argumentieren , dass eine EU-Küstenwache die EU-Gewässer wirksam überwachen könnte : Sie könnte scharf gegen illegale Einleitungen vorgehen , die gemeinsame Fischereipolitik durchsetzen , bei Notfallrettungsdiensten helfen und den illegalen Handel einschränken .
I would argue , in total contrast to what Mrs Foster says , that an EU coastguard could effectively police EU waters : it could clamp down on illegal dumping , enforce the common fisheries policy , assist with emergency rescue services and restrict illegal trafficking .
|
durchsetzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
assert
Für mich ist es eine große Freude , dass wir als EVP-ED-Fraktion uns hier durchsetzen konnten .
For me , it is extremely gratifying that as the PPE-DE Group , we have been able to assert our position here .
|
durchsetzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prevail
Unsere Antwort darauf ist , Ihre Interpretation des Artikels 49 , Herr McCreevy , wird sich in Europa nicht durchsetzen , jedenfalls nicht , solange die Sozialdemokraten in diesem Parlament mitbestimmen !
Our response to that , Mr McCreevy , is that your interpretation of Article 49 will not prevail in Europe , at any rate not while the Social Democrats in this House have any say in the matter .
|
durchsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
push
Er ließ zu , dass Mitgliedstaaten bisweilen vollkommen unfähige Kandidaten durchsetzen und er teilte die Ressorts mancher Kommissare auf , was zu Unklarheit darüber führte , wer nun eigentlich für entscheidende Politikbereiche zuständig ist .
He accepted that Member States sometimes push entirely incapable candidates to the fore and he split the portfolios of some commissioners up , resulting in uncertainty about who is now actually responsible for crucial policy areas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
durchsetzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
läpi
Hier können sie Gesetze durchsetzen , die in einer vom Volk gewählten Legislative niemals eine Mehrheit erlangen würden .
Ne saavat Euroopan parlamentissa läpi lainsäädäntöä , jota kansan valitsema lainsäädäntöelin ei koskaan hyväksyisi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
durchsetzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
επιβάλει
Die Kommission muss damit beginnen , Menschenrechtsverletzungen weltweit im Detail zu überwachen , und sie muss zugleich Instrumente vorschlagen , mit denen Europa gegebenenfalls die Achtung der Menschenrechte durchsetzen kann .
Επιτροπή πρέπει να αρχίσει να παρακολουθεί λεπτομερώς τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε διεθνές επίπεδο και , ταυτόχρονα , πρέπει να προτείνει μέσα με τα οποία η Ευρώπη θα μπορεί να επιβάλει τη συμμόρφωση , εάν παραστεί ανάγκη .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
durchsetzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
opleggen
Ich will wissen , welche Flexibilität es für einen Mitgliedstaat gibt , seine eigenen nationalen Prioritäten bei den Beihilfen zu verteidigen , und ob Sie dieses Vorgehen rechtlich durchsetzen können .
Ik zou willen weten over hoeveel flexibiliteit de lidstaten beschikken om hun eigen , nationale prioriteiten inzake overheidssteun te verdedigen en of u deze kwesties wettelijk kunt opleggen .
|
durchsetzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
doordrijven
Angesichts der Länder , die eine unberechenbare Politik machen , kann ein riesiges Land wie Russland seinen Willen jedoch leicht durchsetzen .
Maar bij landen die een grillig beleid voeren , kan het gigantische Rusland met gemak zijn zin doordrijven .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
durchsetzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
impor
Es ist Wahnsinn , diese Regelung durchsetzen zu wollen .
É absolutamente irracional tentar impor isto .
|
durchsetzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
prevalecer
Zum bevorstehenden 8 . März soll sich der Standpunkt durchsetzen , dass die Leistungen eines Menschen stärker ins Gewicht fallen als sein Geschlecht .
Por ocasião do dia 8 de Março que se aproxima , deve fazerse prevalecer o critério segundo o qual o desempenho de uma pessoa é mais importante do que o seu género .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
durchsetzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
igenom
Was den Vorschlag der ELDR-Fraktion betrifft , so hätten wir uns , ebenso wie Frau Hulthén , gewünscht , dass das Programm wirksamer wäre und wir mehr hätten durchsetzen können .
När det gäller förslaget från ELDR-gruppen hade vi önskat , precis som Hulthén , att programmet hade varit starkare och att vi hade fått igenom mer .
|
durchsetzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
genomdriva
Sie mögen das hier durchsetzen , wenn Sie die Mehrheit dafür finden , Herr Poettering , aber Sie werden dann auch der Öffentlichkeit erklären müssen , warum eine Kommission , die im März zurückgetreten ist , sechs Monate nach ihrem Rücktritt immer noch im Amt sein wird .
Det är möjligt att ni kan genomdriva det här , om ni vinner en majoritet för ert förslag , herr Poettering , men då får ni också förklara för allmänheten , hur det kommer sig att en kommission som avgick i mars , fortfarande innehar sitt ämbete sex månader senare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
durchsetzen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
presadiť
Je eher wir diesen Vertrag durchsetzen können , desto besser wird es für uns alle sein , denn es ist an der Zeit , nach vorn zu schauen , sich auf die eigentlichen Aufgaben zu konzentrieren , auf Gesetzgebung , auf kluge Entscheidungen für Europa .
Čím skôr sa nám podarí túto zmluvu presadiť , tým lepšie na tom všetci budeme , pretože je čas pohnúť sa ďalej , zamerať sa na skutočné otázky , na právne predpisy , na prijímanie múdrych európskych rozhodnutí .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Rechtsvorschriften durchsetzen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Izvajati bi morali zakonodajo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
durchsetzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
imponer
Das beweist die mangelhafte Anwendung und Durchsetzung der Mindestnormen für die Antidiskriminierung , die wir EU-weit durchsetzen wollten .
Esto demuestra la falta de aplicación y ejecución de las normas mínimas en materia de discriminación que hemos intentado imponer en toda la Unión Europea .
|
Wir konnten etliche Verbesserungen durchsetzen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Hemos logrado muchas mejoras
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
durchsetzen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
prosadit
Hier können sie Gesetze durchsetzen , die in einer vom Volk gewählten Legislative niemals eine Mehrheit erlangen würden .
Mohou zde prosadit právní předpisy , které by v lidem zvoleném zákonodárném sboru nikdy neprošly .
|
Häufigkeit
Das Wort durchsetzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3719. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 20.49 mal vor.
⋮ | |
3714. | unterschrieb |
3715. | Geschlecht |
3716. | Abtei |
3717. | 85 |
3718. | diesmal |
3719. | durchsetzen |
3720. | erbaute |
3721. | Niederlagen |
3722. | Real |
3723. | Stephen |
3724. | Tabelle |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- behaupten
- durchsetzte
- antreten
- durchsetzten
- verteidigen
- durchgesetzt
- verbuchen
- entscheiden
- einziehen
- mithalten
- anknüpfen
- wiederholen
- erhofften
- erkämpfen
- entschieden
- hinnehmen
- konnte
- zufriedengeben
- scheiterte
- festsetzen
- verlor
- anfreunden
- erholen
- unterlegen
- allerdings
- erwartungsgemäß
- letztendlich
- absetzen
- unterlagen
- erhoffte
- vermochte
- diesmal
- Letztlich
- scheiterten
- entschied
- fortsetzen
- favorisierte
- überraschend
- trotzdem
- erfolgreich
- favorisierten
- gegen
- verteidigte
- Diesmal
- Oberhand
- schlussendlich
- abermals
- bestreiten
- vorerst
- enttäuschte
- feiern
- angetreten
- misslang
- sicherten
- immerhin
- bestätigen
- anschloss
- überzeugte
- Konkurrenten
- teilnehmen
- siegreich
- durfte
- klar
- vorzeitig
- überraschenderweise
- beisteuern
- einzuziehen
- setzten
- wettmachen
- gescheitert
- beenden
- erwies
- überlegen
- Erwartungen
- wiedererstarkten
- geschlagen
- katapultierte
- holten
- abschließen
- reüssieren
- Trotzdem
- ausblieb
- widersetzte
- verpflichten
- zuließ
- erholte
- Einzug
- verletzte
- dominierte
- anzutreten
- reichte
- unumstrittenen
- knappen
- aufgeben
- einstecken
- Stattdessen
- unumstrittene
- überzeugenden
- endgültig
- abgeben
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nicht durchsetzen
- durchsetzen konnte
- durchsetzen und
- nicht durchsetzen und
- nicht durchsetzen konnte
- durchsetzen . Die
- durchsetzen können
- durchsetzen konnten
- durchsetzen und wurde
- nicht durchsetzen können
- durchsetzen konnte und
- nicht durchsetzen und wurde
- nicht durchsetzen . Die
- durchsetzen und kam
- durchsetzen , dass
- durchsetzen konnte . Die
- durchsetzen , so dass
- durchsetzen und wechselte
- nicht durchsetzen konnten
- nicht durchsetzen , da
- nicht durchsetzen und kam
- nicht durchsetzen konnte und
- nicht durchsetzen und wechselte
- sich durchsetzen und
- nicht durchsetzen , so dass
- hatte durchsetzen können
- durchsetzen konnte , wurde
- durchsetzen und kam nur
- durchsetzen konnte , wechselte
- durchsetzen konnten . Die
- durchsetzen , so dass er
- durchsetzen können . Die
- durchsetzen , da die
- durchsetzen , dass die
- durchsetzen und kam in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈdʊʁçˌzɛʦn̩
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- einschätzen
- Entsetzen
- versetzen
- voraussetzen
- unterschätzen
- verletzen
- Bodenschätzen
- Grundsätzen
- ersetzen
- Sitzplätzen
- freisetzen
- besetzen
- Stehplätzen
- Arbeitsplätzen
- vernetzen
- Einsätzen
- Netzen
- Zusätzen
- zusammensetzen
- umsetzen
- widersetzen
- einsetzen
- Ansätzen
- Gegensätzen
- Auslandseinsätzen
- Schätzen
- aussetzen
- fortsetzen
- Sätzen
- auseinandersetzen
- Parkplätzen
- Plätzen
- setzen
- Flugplätzen
- übersetzen
- schätzen
- absetzen
- Gesetzen
- ergänzen
- Salzen
- Pressen
- reizen
- Messen
- gegessen
- zerbrechen
- Anlässen
- Flächen
- Lagerstätten
- Erzen
- Heilpflanzen
- abgrenzen
- Tanzen
- unangemessen
- zusammenbrechen
- vergessen
- versprechen
- Tragflächen
- fetten
- Sequenzen
- Hauskatzen
- Reminiszenzen
- Reizen
- Facetten
- Laatzen
- Wasserpflanzen
- Lanzen
- abbrechen
- eingeschmolzen
- bestechen
- Kassetten
- Haubitzen
- Milizen
- grenzen
- Turbulenzen
- Steffen
- Gedenkstätten
- sprechen
- Statuetten
- Silbermünzen
- Hafenbecken
- Herzen
- Versprechen
- Willebadessen
- Rolltreppen
- stützen
- Spatzen
- Grabstätten
- Korvetten
- Steppen
- Bogenschützen
- Zeichenketten
- Bolzen
- Zypressen
- verstecken
- Rechen
- Staubecken
- durchbrechen
- ausbrechen
- Blütenpflanzen
- decken
Unterwörter
Worttrennung
durch-set-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- durchsetzenden
- durchsetzende
- durchsetzender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Boxer |
|
|
Philosophie |
|
|
Familienname |
|
|
Film |
|
|
Software |
|
|
Automarke |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Granada |
|