Verletzung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Verletzungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ver-let-zung |
Nominativ |
die Verletzung |
die Verletzungen |
---|---|---|
Dativ |
der Verletzung |
der Verletzungen |
Genitiv |
der Verletzung |
den Verletzungen |
Akkusativ |
die Verletzung |
die Verletzungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (17)
- Englisch (13)
- Estnisch (5)
- Finnisch (12)
- Französisch (10)
- Griechisch (10)
- Italienisch (13)
- Lettisch (11)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (17)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (13)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (12)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
нарушение
Die Tatsache , dass die Europäische Union nicht in der Lage ist , diese Umsetzung in EU-Recht innerhalb des vorgeschriebenen Zeitraums sicherzustellen , kann als eine Verletzung ihrer internationalen Verpflichtungen angesehen werden .
Фактът , че Европейският съюз не е в състояние да гарантира транспонирането на този европейски закон в предвидения срок може да се счита за нарушение на международните му ангажименти .
|
Verletzung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
нарушаване
Wir befassen uns heute mit einer groben Verletzung dieser Grundsätze .
Днес ние се занимаваме с грубо нарушаване на тези принципи .
|
Verletzung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
нарушаването
Eine Form der Diskriminierung ist die Verletzung der reproduktiven Rechte der Frauen .
Една от формите на дискриминация е нарушаването на репродуктивните права на жените .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
нарушение на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
krænkelse
Die Organisationen haben bei der Kommunalverwaltung dagegen schriftlich protestiert und in ihrem Schreiben darauf hingewiesen , dass dies eine Verletzung des Status quo darstellt und den Interessen der slowakischen Minderheit in Mlynky schadet .
Organisationerne sendte en skriftlig klage til de lokale myndigheder , og i deres brev gjorde de opmærksom på , at det var en krænkelse af den eksisterende status og gik ud over de nationale interesser hos det slovakiske mindretal i Mlynky .
|
Verletzung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
overtrædelse
Verfasser . - ( PT ) Herr Präsident , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren ! Vor vier Jahren hatte ich bereits Gelegenheit , hier in diesem Hohen Haus gegen die flagrante Verletzung der Menschenrechte in Birma zu protestieren und der Hoffnung Ausdruck zu verleihen , dass sich die Verhältnisse ändern .
forslagsstiller . - ( PT ) Hr . formand , hr . kommissær , mine damer og herrer ! For fire år siden havde jeg her i salen lejlighed til at beklage den skamløse overtrædelse af menneskerettighederne i Burma og udtrykke forhåbning om , at vi måske ville opleve en forbedring i fremtiden .
|
Verletzung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
krænkelse af
|
Verletzung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
overtrædelse af
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
menneskerettighederne
Ich habe den sozialistischen Vorschlag bevorzugt , doch dann verschwanden grundlegende Aspekte , wie die Blockade der USA und Guantánamo als empörendste Verletzung der Menschenrechte , die es auf der Insel gibt .
Jeg foretrak det socialistiske forslag , men så er grundlæggende aspekter som den amerikanske blokade og Guantánamo , de mest skandaløse overtrædelser af menneskerettighederne , der foregår på øen , gået tabt .
|
eine Verletzung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
en krænkelse
|
Verletzung der |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
krænkelse af
|
Verletzung des |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
overtrædelse af
|
Verletzung der |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
overtrædelse af
|
Verletzung des |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
krænkelse af
|
eine Verletzung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
en krænkelse af
|
Verletzung der Umweltgesetzgebung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Overtrædelser af miljølovgivningen
|
Verletzung der Menschenrechte |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
|
Verletzung der Menschenrechte |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
af menneskerettighederne
|
Verletzung der Umweltgesetzgebung . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Overtrædelser af miljølovgivningen .
|
Verletzung der Menschenrechte in Nigeria |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Krænkelse af menneskerettighederne i Nigeria
|
Eine Verletzung durch wen ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Hvis krænkelse ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
violation
Der Menschenhandel ist eine ernste Verletzung der Menschenrechte und für das organisierte Verbrechen sehr rentabel .
Human trafficking is a serious violation of human rights and is very profitable for organised crime .
|
Verletzung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
violation of
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
breach
Die griechische Blockade der MAT-Flüge stellt eine Verletzung des geltenden Rechts , der EU-Verträge und des internationalen Rechts auf dem Gebiet des Luftverkehrs dar .
The Greek blockade of MAT flights constitutes a breach of the law applicable , of the EU Treaties , and of international law on air traffic .
|
Verletzung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
infringement
Dies stellt einmal mehr eine Verletzung der nationalen Souveränität und des so genannten ' Rechtsstaats ' der bürgerlichen Klasse dar , wenn ein supranationales Organ mit der Strafgerichtsbarkeit beauftragt wird und über Art und Höhe der Strafen entscheidet .
This is yet another infringement of national sovereignty and the so-called ' rule of law ' of the bourgeoisie , in that a supranational body is being instructed to exercise criminal jurisdiction and to decide on the type and level of sanctions .
|
systematische Verletzung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
systematic violation
|
inakzeptable Verletzung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
unacceptable violation
|
Verletzung der |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
violation of
|
eine Verletzung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
a violation
|
eine Verletzung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
violation of
|
Verletzung der Umweltgesetzgebung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Breaches of environmental legislation
|
Verletzung der Menschenrechte |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
violation of human
|
Verletzung der Umweltgesetzgebung . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Breaches of environmental legislation .
|
Eine Verletzung durch wen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Violation by whom ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
rikkumine
In einem der Dokumente gibt es einen Punkt über die Verletzung der Prinzipien der freien Meinungsäußerung und wie Journalisten und Verleger verhaftet wurden , oft mit einer erfundenen Beweislage und dass sie im Krankheitsfall nicht medizinisch betreut werden .
Ühes dokumendis on esile toodud sõnavabaduse põhimõtete rikkumine ning see , kuidas ajakirjanikke ja kirjastajaid pannakse vangi , sageli väljamõeldud süüdistuste alusel , ja jäetakse haiguse korral arstiabist ilma .
|
Verletzung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
rikkumise
Ich begrüße auch die Tatsache , dass das neue Protokoll eine Aussetzungsklausel für den Fall einer Verletzung der Menschenrechte enthält .
Avaldan heameelt ka selle üle , et uues protokollis on peatamise klausel inimõiguste rikkumise puhuks .
|
Verletzung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rikkumist
Meine Damen und Herren , die Erklärung der Unabhängigkeit des Kosovo stellt eine Verletzung des Völkerrechts dar , das die Unantastbarkeit und Unverletzlichkeit der Grenzen und Staaten festschreibt .
Daamid ja härrad , Kosovo iseseisvusdeklaratsioon kujutab endast piiride ja riikide terviklikkuse puutumatust kaitsva rahvusvahelise õiguse rikkumist .
|
Verletzung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
rikutakse
Angesichts der Beweise über die fortgesetzte Verletzung der Menschenrechte in Birma ist es unerlässlich , dass die EU die demokratischen Kräfte im Land unterstützt und die Freilassung aller politischen Gefangenen verlangt .
Kuna me teame kindlalt , et Birmas rikutakse jätkuvalt inimõigusi , peab EL toetama selles riigis demokraatlikke jõude ja nõudma kõikide poliitvangide vabastamist .
|
Verletzung der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rikkumine .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rikkomisesta
Sie stellt eine Verletzung der grundlegenden Rechte von Frauen dar , insbesondere des Rechts auf die Unversehrtheit der Person und des Rechts auf sexuelle Selbstbestimmung und Reproduktion .
Kyse on naisten perusoikeuksien rikkomisesta , erityisesti naisten koskemattomuutta , seksuaali - ja lisääntymisoikeuksia vastaan .
|
Verletzung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
perusoikeuksien
Sollte es eine schwerwiegende und anhaltende Verletzung der Rechte der Bürger - gemäß der in diesen Artikeln festgelegten Ausdrucksweise geben - , so gibt es selbstverständlich Formen , um bei den Staaten zu intervenieren .
Jos jäsenvaltio syyllistyy perusoikeuksien toistuvaan rikkomiseen vakavalla tavalla , kuten asia näissä artikloissa ilmaistaan , on luonnollisestikin olemassa mahdollisuuksia puuttua valtioiden toimintaan .
|
Verletzung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
loukkaus
Wenn der UN-Sicherheitsrat seine Zustimmung nicht gibt und Länder autonom gegen andere handeln , dann ist das zum einen eine deutliche Verletzung der UN-Charta , denn die schließt das aus , dann hat man eigentlich indirekt eine Art von Kriegserklärung .
Jos YK : n turvallisuusneuvosto ei anna lupaa ja jos maat toimivat itsenäisesti muista piittaamatta , kyseessä on ensinnäkin selvä YK : n julistuksen loukkaus , koska sen mukaan niin ei voi toimia , ja samalla on kysymys oikeastaan epäsuorasti jonkinlaisesta sodanjulistuksesta .
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
oikeuksien
Zur gleichen Zeit hat das Oberhaupt der Orthodoxen Kirche , Patriarch Bartholomaios , unbestrittener geistiger Führer hunderter Millionen orthodoxer Christen , persönlich den Kampf aufgenommen und klar und deutlich die Situation des Patriarchats skizziert und sich über die Verletzung der Religionsfreiheit und der Minderheitenrechte beklagt .
Samaan aikaan ortodoksisen kirkon arkkipiispa , patriarkka Bartolomeus , joka on miljoonien ortodoksikristittyjen kiistämätön hengellinen johtaja , on itse osallistunut taisteluun ja ilmaissut suoraan ja selkeästi patriarkaatin tilanteen ja valittanut uskonnollisten vapauksien ja vähemmistöjen oikeuksien loukkauksista .
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
loukkaamista
Wir dürfen die Verletzung der serbischen Souveränität nicht zulassen .
Älkäämme salliko Serbian itsemääräämisoikeuden loukkaamista .
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rikkoo
Jegliche Finanzierung seitens der EU muß eingestellt werden , weil das Projekt eine Verletzung von EU-Richtlinien darstellt .
Kaikki EU : n rahoitus hankkeeseen täytyy keskeyttää , koska hanke rikkoo selvästi EU : n direktiivejä .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
heidän
Die Art und Weise , wie man ihre Wohnungen durchsucht und ihre Habe beschlagnahmt hat , sowie die kontinuierliche , himmelschreiende Verletzung ihrer Gefangenenrechte stellen eklatante Verstöße gegen die europäischen Menschenrechtsnormen dar .
Tapa , jolla heidän kodeissaan on tehty kotietsintöjä ja heidän omaisuuttaan takavarikoitu , sekä se , että heidän oikeuksiaan vankeina on rikottu räikeästi , on täysin EU : n ihmisoikeussääntöjen vastaista .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rikkomiseen
Indem sie eine neue Mission in der Region billigt , unterstützt die EU diese Politik und trägt zur Verletzung der UN-Resolution Nr . 1244 von 1999 bei .
Hyväksymällä operaation alueella EU tukee tätä politiikkaa ja osallistuu YK : n vuonna 1999 antaman päätöslauselman 1244 rikkomiseen .
|
Verletzung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
loukkaa
Unabhängig vom Grad ist jede Form der Genitalverstümmelung bei Frauen ein Akt reiner Gewalt . Sie stellt eine Verletzung der Grundrechte der Frau oder des Mädchens dar , an der sie vollführt wird , eine Verletzung ihrer persönlichen Integrität , ihrer physischen und psychischen Gesundheit sowie ihrer sexuellen und reproduktiven Rechte .
Kaikenlainen naisten sukupuolielinten silpominen , olipa se minkä asteista tahansa , on naiseen kohdistuva väkivallanteko . Se loukkaa naisten tai tyttöjen perusoikeuksia , kuten oikeutta yksilön koskemattomuuteen ja fyysiseen ja henkiseen terveyteen , sekä seksuaali - ja lisääntymisoikeuksia .
|
weltweite Verletzung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
tätä maailmanlaajuisena ihmisoikeusrikkomuksena .
|
Eine Verletzung durch wen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kuka tätä periaatetta oli rikkonut
|
Verletzung der Menschenrechte in Nigeria |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ihmisoikeuksien loukkaukset Nigeriassa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
violation
Ich befürworte es , dass das neue Protokoll eine Aussetzungsklausel für den Fall einer Verletzung der Menschenrechte enthält .
J'apprécie que ce nouveau protocole comprenne une clause de suspension en cas de violation des droits de l'homme .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
violations
Ich habe Ihnen meine Erklärungen bereits auf der Plenarsitzung im Mai präsentiert und ausgeführt , dass die Kommission auf die Reformen aufbauen wird , indem sie im nächsten Jahr umfassende Beratungen zum Umfang der künftigen universellen Dienstleistungen und einer breiter gefächerten Anwendung der Grundsätze in Bezug auf die Benachrichtigung bei einer Verletzung des Datenschutzes durchführen wird .
Je vous ai déjà exposé mes déclarations lors de la séance plénière de mai , en annonçant que la Commission , dans le prolongement des réformes , mènera de vastes consultations l'année prochaine sur l'ampleur du futur service universel et sur une plus large application des principes liés à la notification des violations de données à caractère personnel .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
une violation
|
Verletzung der |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
violation
|
eine Verletzung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
violation
|
Verletzung des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
violation
|
Verletzung des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
violation du
|
Verletzung der |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
une violation
|
Verletzung der |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
violation des
|
Eine Verletzung durch wen ? |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Violation par qui ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
παραβίαση
Betrachten wir nur das Unvermögen der Europäischen Union , im Hinblick auf die fortgesetzte Verletzung der Menschenrechte in der Volksrepublik China mit einer Stimme zu sprechen - ein Thema , das wir später noch debattieren werden .
Δείτε , για παράδειγμα , την αποτυχία της Ευρωπαϊκής Ένωσης να ενεργήσει ενιαία όσον αφορά τη συνεχή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην ηπειρωτική Κίνα - ένα θέμα που θα συζητηθεί αργότερα .
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
παραβίασης
Die beabsichtigte Unklarheit bei den Definitionen der " Straftaten " im Zusammenhang mit der Verletzung geistiger Eigentumsrechte , die Auferlegung harter Strafen ( Freiheitsentzug von mindestens vier Jahren und Geldstrafe von mindestens 300 000 EUR ) und die beispiellose Privatisierung von Strafrechtsverfahren durch die Bestimmung , große Unternehmen in Fällen , in denen ihre Rechte verletzt wurden , an den gerichtlichen und polizeilichen Untersuchungen zu beteiligen , sollen eindeutig dazu dienen , den Monopolen die rigorose Kontrolle über sämtliche Bereiche der geistigen Kreativität zu verschaffen .
Με την σκόπιμη ασάφεια στους ορισμούς των " αδικημάτων " παραβίασης των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας , με την επιβολή εξοντωτικών ποινών ( ελάχιστο όριο φυλάκισης 4 ετών και χρηματική ποινή τουλάχιστον 300.000 ευρώ ) και την πρωτοφανή ιδιωτικοποίηση των ποινικών διαδικασιών με την καθιέρωση της συμμετοχής των μεγάλων επιχειρήσεων στις δικαστικές και αστυνομικές έρευνες για την παραβίαση των δικαιωμάτων τους , επιχειρείται ο ασφυκτικός έλεγχος των μονοπωλίων σε όλους τους τομείς της πνευματικής δημιουργίας . "
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
παραβίαση των
|
systematische Verletzung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
συστηματική παραβίαση
|
eine Verletzung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
παραβίαση
|
Verletzung der |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
παραβίαση
|
Verletzung der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
παραβίαση των
|
Verletzung des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
παραβίαση του
|
Verletzung des |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
παραβίαση
|
Verletzung der Menschenrechte |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
παραβίαση των ανθρωπίνων
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
violazione
Angesichts der Tatsache , dass Familienrecht Ausdruck einer viele Jahre alten Tradition und eines hart erkämpften Konsens ist , ist eine Verletzung der Souveränität der Mitgliedstaaten in diesem Bereich nicht akzeptabel , auch wenn die Pläne zur Vereinheitlichung gut gemeint sind .
Poiché tale diritto riflette una tradizione stabilita nel corso di diversi anni e un consenso sociale frutto di lunghe battaglie , non è accettabile una violazione della sovranità nazionale in questo settore , pur nell ' ambito di intenti di unificazione in buona fede .
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
violazioni
Sie sagt : " Wie kann man von mir erwarten , daß ich die Verletzung der Menschenrechte in Algerien , China und anderswo verurteile , wenn die Vereinten Nationen selbst die Situation im Irak zu verantworten haben ? "
Ella ha affermato : " Come potete pensare che io condanni le violazioni dei diritti dell ' uomo in Algeria , in Cina e altrove quando le stesse Nazioni Unite sono responsabili della situazione in Iraq ? " .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
violazione dei
|
Verletzung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
una violazione
|
eine Verletzung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
una violazione
|
die Verletzung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
la violazione
|
Verletzung des |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
violazione del
|
Verletzung der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
violazione
|
Verletzung der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
violazione dei
|
Verletzung des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
violazione
|
Verletzung der |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
violazione dei diritti
|
Verletzung der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
violazione della
|
Verletzung der Umweltgesetzgebung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Violazioni della legislazione ambientale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
pārkāpums
Ein derartiges Verhalten stellt einen schweren Verstoß gegen grundlegende demokratische Prinzipien , wie Versammlungs - und Meinungsfreiheit , sowie eine Verletzung der Menschenrechte dar .
Šāda rīcība ir smags demokrātijas pamatprincipu , piemēram , pulcēšanās brīvības un vārda brīvības , kā arī cilvēktiesību , pārkāpums .
|
Verletzung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pārkāpumiem
Dieser Prozess ist mit hohen Kriminalitätsraten und Rechtsverstößen und der Verletzung sozialer Regeln verbunden .
Šis process ir saistīts ar augstu noziedzības līmeni un tiesību aktu un sociālo noteikumu pārkāpumiem .
|
Verletzung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pārkāpumu
Unsere Entschließung bringt unsere tiefe Besorgnis über extreme Armut als Verletzung der Menschenrechte nicht zum Ausdruck .
Mūsu rezolūcijā nav paustas dziļas bažas par galēju nabadzību kā cilvēktiesību pārkāpumu .
|
Verletzung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pārkāpumi
Wir dürfen der anhaltenden Verletzung von Menschenrechten und der Anwendung der Todesstrafe einfach nicht tatenlos zusehen , vor allem nicht , wenn es um junge Männer und junge Frauen und um Jugendliche geht .
Mēs nedrīkstam pieļaut , ka turpinās cilvēktiesību pārkāpumi un nāvessodi tiek lietoti vispār , it īpaši attiecībā uz jaunām sievietēm un pusaudžiem .
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pārkāpjot
Sie gehörte der Regierung Blair an , die unter Verletzung des Völkerrechts in den Irak einmarschiert ist und eine Ausnahme von der Charta der Grundrechte ausgehandelt hat .
Viņa bija premjera Blair valdībā , kas atbalstīja iebrukumu Irākā , pārkāpjot starptautiskos tiesību aktus , un kas risināja sarunas par izstāšanos no Pamattiesību hartas .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cilvēktiesību
Wir bekräftigen auch unsere Forderung an den Rat , energische Schritte gegen die Militärjunta von Birma zu ergreifen , die in der Verletzung der Menschenrechte inzwischen weltweit führend ist .
Tāpat mēs vairākkārt atkārtojam mūsu lūgumu Padomei pieņemt stingrus mērus pret Birmas militāro huntu , kas kļuvusi par pasaules līderi cilvēktiesību pārkāpumos .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pārkāpums .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pārkāpumus
Herr Präsident ! Ich freue mich sehr darüber , dass wir hier im Europäischen Parlament in der Lage waren , die aktuelle Verletzung der Menschenrechte so schnell auf die Liste der dringenden Petitionen zu setzen .
Priekšsēdētāja kungs , es esmu ļoti gandarīta , ka Eiropas Parlaments varēja tik ātri papildināt steidzamo lūgumrakstu sarakstu , iekļaujot tajā pašreizējos cilvēktiesību pārkāpumus .
|
eine Verletzung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
pārkāpums
|
eine Verletzung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
pārkāpums .
|
Verletzung der |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pārkāpums .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
pažeidimas
Die sexuelle Ausbeutung Minderjähriger und die Kinderpornographie stellen eine schwere Verletzung der Menschenrechte dar .
Seksualinis vaikų išnaudojimas ir vaikų pornografija yra rimtas žmogaus teisių pažeidimas .
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pažeidimo
Die EVP-ED-Fraktion hat betreffend die Debatten über die Verletzung von Menschenrechten beantragt , den Unterpunkt " Usbekistan " durch den Unterpunkt " Pakistan " zu ersetzen .
Kalbant apie diskusijas dėl žmogaus teisių pažeidimo atvejų , EPP-ED frakcija paskatino , kad tema pavadinta " Uzbekistanas " būtų pervadinta į " Pakistanas " .
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pažeidimas .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pažeidimus
Die türkische Regierung betrachtet die basisdemokratischen Kräfte , die gegen die Verletzung der Rechte der Kurden protestieren , auch weiterhin als Terroristen .
Turkijos vyriausybtoliau stebi , kaip paprastų piliečių būriai protestuoja prieš kurdų teisių pažeidimus kaip teroristai .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
teisių pažeidimas
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
teisių
Die sexuelle Ausbeutung Minderjähriger und die Kinderpornographie stellen eine schwere Verletzung der Menschenrechte dar .
Seksualinis vaikų išnaudojimas ir vaikų pornografija yra rimtas žmogaus teisių pažeidimas .
|
eine Verletzung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
pažeidimas
|
eine Verletzung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
pažeidimas .
|
Verletzung der |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
pažeidimas
|
Verletzung der Menschenrechte |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
žmogaus teisių pažeidimas
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
schending
Natürlich darf keine Straflosigkeit für Schwerstverbrechen herrschen , aber die Todesstrafe stellt an sich schon eine Verletzung der Menschenrechte im Hinblick auf das Recht auf Leben dar , wie es in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte definiert ist .
De ernstigste misdaden mogen niet ongestraft blijven , maar de doodstraf vormt op zich een schending van het recht op leven zoals vastgelegd in de Universele verklaring van de rechten van de mens .
|
Verletzung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
schending van
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
schendingen
Ich schließe mich dem Berichterstatter und den Vertretern seiner Partei an , die die Verletzung der Menschenrechte in Kuba angeprangert haben , möchte sie aber auch auffordern , konsequent zu sein . Denn Gleiches gilt auch für Kolumbien , wo laut der Organisation Amerikanischer Staaten demobilisierte Paramilitärs angeblich zu den Waffen zurückkehren .
Evenals de rapporteur en collega 's van zijn fractie veroordeel ik de schendingen van de mensenrechten in Cuba , maar ik wil hen ook oproepen om consequent te zijn en hun beschuldigende vinger ook uit te steken naar Colombia . De Organisatie van Amerikaanse Staten heeft al gezegd dat zogenaamd gedemobiliseerde paramilitairen de wapens weer oppakken .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
inbreuk
Da diese Vorkommnisse eine offenkundige Verletzung der grundlegenden Rechte , Freiheiten und Garantien , vor allem des Demonstrations - und Versammlungsrechts , darstellt , müssen die Verantwortlichkeiten und Gründe dieses Vorgehens geklärt werden , damit sich derartige Methoden künftig nicht wiederholen .
Dergelijke praktijken vormen een flagrante inbreuk op de fundamentele rechten en vrijheden , vooral op de vrijheid van vereniging en vergadering . Daarom dient te worden opgehelderd wie hiervoor verantwoordelijk was en welke redenen hieraan ten grondslag lagen , teneinde te waarborgen dat dergelijke incidenten zich in de toekomst niet herhalen .
|
Verletzung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
geschonden
In anderen Fällen bringen sie die Gefahr der Verletzung von Menschenrechten mit sich , wenn die Namen von Personen in schwarze Listen aufgenommen werden .
In sommige gevallen bestaat het gevaar dat mensenrechten worden geschonden doordat namen van personen op zwarte lijsten komen te staan .
|
systematische Verletzung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
systematische schending
|
eine Verletzung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
een schending
|
Verletzung des |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
schending
|
Verletzung der |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
schending van
|
Verletzung der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
schending
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
naruszenie
Der Normalfall sollte so aussehen , dass die Teilnehmer über jede Verletzung der Sicherheit ihrer persönlichen Daten informiert werden , damit sie entsprechende Vorkehrungen treffen können . Es kann nicht dem Erbringer dieser Leistungen überlassen werden zu entscheiden , ob eine solche Verletzung dem Teilnehmer potenziell schaden kann - der Teilnehmer und dessen persönliche Daten müssen geschützt werden .
Stracona pozycja powinna dotyczyć sytuacji , w której abonenci wiedzą o naruszeniu bezpieczeństwa ich danych osobowych i w związku z tym mają możliwość podjęcia środków ostrożności , a nie sytuacji , w której to usługodawca ustala , czy naruszenie takie może zaszkodzić abonentowi - chronić trzeba konsumenta i jego danych osobowych .
|
Verletzung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
naruszenia
Ein Schadensersatz für Einzelpersonen und Unternehmen , die unter einer Verletzung des EU-Kartellrechts gelitten haben , wird viel dazu beitragen , dass Unternehmen und Einzelpersonen davon abgebracht werden , diese Gesetze zu übertreten .
Odszkodowania dla osób prywatnych i firm w przypadkach naruszenia unijnych przepisów antymonopolowych zniechęcą w końcu firmy i osoby prywatne do łamania tych przepisów .
|
Verletzung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
naruszeniem
Diese Maßnahmen sollen vermeiden , dass Beweise möglichweise durch Verletzung der Grundrechte von Verdächtigen erbracht werden .
Środki te mają na celu wyeliminowanie możliwości pozyskiwania dowodów z naruszeniem podstawowych praw osób podejrzanych o popełnienie przestępstwa .
|
Verletzung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
łamanie
Probleme beim Management , ungenügende Transparenz und die Verletzung von Bürger - und politischen Grundrechte stellen ein ernsthaftes Hindernis für den Demokratisierungsprozess dar .
Zarządzanie problemami , niewystarczająca przejrzystość oraz łamanie praw obywatelskich i politycznych to poważne przeszkody w procesie demokratyzacji .
|
Verletzung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
praw
Erinnern Sie sich an die CIA-Flüge , die Folter in Guantánamo , die Todesstrafe , die systematische Verletzung der Menschenrechte in der Welt ?
Czy zapomnieli państwo o lotach CIA , torturach w Guantanamo , karze śmierci , systematycznych naruszeniach praw człowieka na świecie ?
|
Verletzung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
naruszania
Bei bestimmten Arten der Kriminalität , wie Kinderpornographie oder der systematischen Verletzung von Urheberrechten für kommerzielle Zwecke , sollte jedoch eine Blockierung des Zugangs zum Internet neben anderen Maßnahmen eine mögliche Methode zur Bekämpfung derartiger Kriminalität sein .
W przypadku pewnych rodzajów przestępstw , na przykład pornografii dziecięcej lub systematycznego naruszania praw autorskich do celów handlowych , blokowane dostępu do Internetu powinno być jedną z możliwych metod zwalczania działalności przestępczej .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
łamania
Wir sehen die Verletzung von Menschenrechten , die wir alle ausnahmslos verurteilen müssen , daher stimme ich für diese Entschließung und schließe mich meinen Kolleginnen und Kollegen an , um alle Parteien dazu aufzufordern , Ruhe zu bewahren und von jeglicher Gewalt abzusehen .
Jesteśmy świadkami łamania praw człowieka , które bez wyjątków wszyscy musimy potępić , zatem głosuję za przyjęciem przedmiotowej rezolucji i przyłączam się do głosów wszystkich koleżanek i kolegów posłów , którzy apelują do wszystkich stron o zachowanie spokoju i powstrzymanie się od aktów przemocy .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pogwałcenie
Sie stellen eine Verletzung der grundlegenden Rechte von Frauen dar , insbesondere des Rechts auf die Unversehrtheit der Person und des Rechts auf sexuelle Selbstbestimmung und Reproduktion .
Stanowi ona pogwałcenie podstawowych praw kobiet , a zwłaszcza prawa do osobistej integralności oraz praw dotyczących seksualności i rozmnażania .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
naruszanie
Es ist die Verletzung dieser Grundsätze der Koexistenz , die die Europäische Union jüngst dazu bewogen haben , die für Sri Lanka geltenden Zollpräferenzen nach einer umfassenden Untersuchung der Kommission auszusetzen .
To właśnie takie naruszanie tych podstawowych zasad współżycia skłoniło niedawno Unię Europejską do zlikwidowania korzyści wynikających z preferencyjnych ceł wobec Sri Lanki , po przeprowadzeniu przez Komisję szczegółowego dochodzenia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
violação
Sie stellt eine Verletzung der grundlegenden Rechte von Frauen dar , insbesondere des Rechts auf die Unversehrtheit der Person und des Rechts auf sexuelle Selbstbestimmung und Reproduktion .
Constitui uma violação dos direitos fundamentais das mulheres , particularmente do direito à integridade pessoal e dos direitos sexuais e reprodutivos .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
violação dos
|
Verletzung dieser |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
violação destes
|
systematische Verletzung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
sistemática violação
|
eine Verletzung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
uma violação
|
eindeutige Verletzung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
clara violação
|
Verletzung der |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
violação
|
Verletzung des |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
violação do
|
Verletzung von |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
violação
|
die Verletzung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
a violação
|
die Verletzung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
violação
|
Verletzung des |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
violação
|
Verletzung der |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
violação dos
|
Verletzung der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
uma violação
|
Verletzung der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
violação dos direitos
|
Verletzung der Umweltgesetzgebung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Infracções à legislação ambiental
|
der Verletzung der |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
violação
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
încălcare
schriftlich . - Bei der Zwangssterilisation handelt es sich um eine der schwersten Formen der Gewalt gegen Frauen und um eine unzulässige Verletzung der Menschenrechte .
în scris . - Sterilizarea coercitivă este una dintre cele mai deplorabile forme de violenţă împotriva femeilor şi o încălcare inadmisibilă a drepturilor omului .
|
Verletzung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Das Europäische Parlament reagiert sehr sensibel auf die Verletzung der Demokratie , der Freiheiten und der Menschenrechte auf der ganzen Welt .
Parlamentul European este sensibil la încălcarea democraţiei , a libertăţii şi a drepturilor omului în toată lumea .
|
Verletzung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
o încălcare
|
Verletzung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
încălcării
Ich unterstütze in vollem Umfang den Bericht von Adina-Ioana Vălean über die praktische Anwendung der Richtlinie 2004/38/EG . Dies um so mehr als die jüngsten Ereignisse , die sich in einigen Mitgliedstaaten ereigneten , die eklatante Verletzung einer der vier Grundfreiheiten haben deutlich werden lassen , insbesondere das Recht der Bürger , sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten .
în scris . - Susţin în întregime raportul dnei Vălean referitor la aplicarea Directivei 2004/38/CE cu atât mai mult cu cât evenimentele recent petrecute în anumite State Membre au atras atenţia asupra încălcării flagrante a uneia dintre cele patru libertăţi fundamentale şi anume dreptul la libera circulaţie şi şedere a cetăţenilor pe teritoriul Statelor Membre .
|
Verletzung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
violarea
Sexuelle Ausbeutung ist eine Verletzung des Rechts des Kindes auf Fürsorge und Schutz .
Exploatarea sexuală reprezintă violarea dreptului copilului la îngrijire şi la protecţie .
|
die Verletzung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
încălcarea
|
Verletzung der |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
o încălcare
|
Verletzung der |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
încălcare a
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kränkning
Herr Präsident , diese Richtlinie stellt meiner Ansicht nach eine schwere Verletzung unseres Rechtes auf diese Produkte dar .
Herr talman ! Jag anser att detta direktiv utgör en förfärlig kränkning av vår rätt till dessa produkter .
|
Verletzung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
brott mot
|
Verletzung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
brott
Es reicht , wenn die EU eine Pflicht zur Warnung der Kunden vor Gefahren der Verletzung " geistiger Eigentumsrechte " einführt , die Sanktionen könnten dann auf nationaler Ebene geregelt werden .
För EU är det tillräckligt att införa en skyldighet om att varna kunder för farorna i samband med brott mot immaterialrätten . Påföljderna kan sedan regleras på nationell nivå .
|
Verletzung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kränkning av
|
Verletzung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mänskliga
Die Europäische Union drückt ihre Besorgnis über die Verletzung der Menschenrechte in der Demokratischen Republik Kongo aus , und doch scheinen Menschenrechtsverletzungen im Hoheitsgebiet der EU eine normale Sache zu sein .
EU uttrycker sin oro för brotten mot de mänskliga rättigheterna i Demokratiska republiken Kongo , men verkar tycka att brott mot de mänskliga rättigheterna på EU : s territorium hör till vardagen .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kränkningar
Bei der Verletzung von Menschenrechten dient die Religion oft als Vorwand .
Religionen används ofta som ursäkt för kränkningar av de mänskliga rättigheterna .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mot
Die Europäische Union drückt ihre Besorgnis über die Verletzung der Menschenrechte in der Demokratischen Republik Kongo aus , und doch scheinen Menschenrechtsverletzungen im Hoheitsgebiet der EU eine normale Sache zu sein .
EU uttrycker sin oro för brotten mot de mänskliga rättigheterna i Demokratiska republiken Kongo , men verkar tycka att brott mot de mänskliga rättigheterna på EU : s territorium hör till vardagen .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rättigheterna
Dieser Entschließungsantrag beschreibt die systematische Verletzung von Menschenrechten , der die Iraner in ihrem eigenen Land ausgesetzt sind , einschließlich der häufigen Verhängung der Todesstrafe , sogar gegen Kinder , der Steinigung von Männern und Frauen , der weitgehenden Beschneidung des Rechts auf freie Meinungsäußerung und der Verfolgung religiöser und ethnischer Minderheiten .
Denna resolution beskriver systematiska kränkningar av de mänskliga rättigheterna som iranier utsätts för i sitt eget land , inklusive återkommande användning av dödsstraff , även mot barn , män och kvinnor som stenas , omfattande begränsningar av yttrandefriheten och förföljelse av religiösa och etniska minoriteter .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
överträdelse
Frage 4 : Zwangsprostitution und Menschenhandel stellen eine Verletzung der Grundrechte dar und sind eine Form des organisierten Verbrechens .
Fråga 4 : Tvångsprostitution och människohandel är en överträdelse av grundläggande rättigheter och en form av organiserad brottslighet .
|
Verletzung der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
kränkning av
|
eine Verletzung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
en kränkning
|
Verletzung der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
brott mot
|
Verletzung der Umweltgesetzgebung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Brott mot miljölagstiftningen .
|
Eine Verletzung durch wen ? |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Överträdelse av vem ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
porušenie
Es gab keine Verletzung , nur einen Vorschlag von einem Parlamentarier ; es gab keinen Beschluss vonseiten des Parlaments , der als stattgefundene Verletzung angeführt werden könnte .
Nedošlo k žiadnemu porušeniu , len k predloženiu návrhu jedným poslancom parlamentu ; parlament neprijal žiadne rozhodnutie , ktoré by sa dalo označiť za porušenie , ku ktorému došlo .
|
Verletzung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
porušovanie
Zum Abschluss einige Selbstkritik : die Verletzung der Menschenrechte müssen wir immer kritisieren .
Svoj prejav uzavriem sebakritikou . Vždy musíme kritizovať porušovanie ľudských práv .
|
Verletzung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
porušením
Auf einen Vertrag zu bauen , der nicht wirklich existiert , weil er abgelehnt wurde , stellt eine Verletzung der Demokratie und der gleichen Rechte für freie Nationen dar .
Stavanie na zmluve , ktorá v skutočnosti neexistuje , pretože bola odmietnutá , je porušením demokracie a rovnakých práv slobodných národov .
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
práv
Zum Abschluss einige Selbstkritik : die Verletzung der Menschenrechte müssen wir immer kritisieren .
Svoj prejav uzavriem sebakritikou . Vždy musíme kritizovať porušovanie ľudských práv .
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
porušovania
3 . Gewährleistung der Vermeidung von Defiziten bei Fragen bezüglich der Verletzung der Menschenrechte .
Zaistiť , aby sa predchádzalo nedostatkom v otázkach týkajúcich sa porušovania ľudských práv .
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
porušovaniu
Das vorrangige Ziel dabei wäre es , den Missbrauch und die Verletzung der Bürgerrechte zu verhindern .
Cieľom by malo byť v prvom rade zabrániť zneužívaniu a porušovaniu občianskych práv .
|
Verletzung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
porušenia
Darüber hinaus stehen wir hier vor einer Verletzung des Subsidiaritätsprinzips .
Okrem toho sme svedkami porušenia zásady subsidiarity .
|
wegen Verletzung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
porušenie
|
Verletzung des |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
porušenie
|
die Verletzung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
porušovanie
|
Verletzung der |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
porušenie
|
Verletzung der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
porušením
|
Verletzung ihrer Menschenrechte |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
to porušenie ich ľudských
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
kršitev
( PT ) Herr Präsident , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren ! Die Gewalt gegen Frauen ist eine ernsthafte Verletzung der Menschenrechte , wie wir alle bereits festgestellt haben .
( PT ) Gospod predsednik , komisarka , gospe in gospodje , kot smo že povedali , je nasilje nad ženskami resna kršitev človekovih pravic .
|
Verletzung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
kršitve
Wir hätten über die aktuelle Lage von Menschen wie etwa Aminatou Haidar reden sollen , die gegenwärtig auf Grund einer eindeutigen Verletzung und dem Entzug ihrer grundlegendsten Rechte leidet .
Morali bi razpravljati o trenutnem položaju ljudi , kot je Aminatou Haidar , ki zdaj trpi zaradi očitne kršitve in odvzena njenih najbolj temeljnih pravic .
|
Verletzung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kršenje
In Slowenien wird dieses Verhalten als massive Verletzung der Pflichten gegenüber Minderheiten , in diesem Fall der slowenischen Minderheit , verstanden .
V Sloveniji tako ravnanje razumemo kot grobo kršenje obveznosti do ( slovenske ) manjšine .
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pravic
Es handelt sich um eine Art moderne Sklaverei , eine schlimme Straftat und eine Verletzung der grundlegenden Menschenrechte einer Person .
Gre za obliko sodobnega suženjstva , resen zločin in kršenje temeljnih človekovih pravic posameznika .
|
Verletzung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kršenja
Ich befürworte es , dass das neue Protokoll eine Aussetzungsklausel für den Fall einer Verletzung der Menschenrechte enthält .
Odobravam tudi to , da novi protokol vključuje določbo o začasni prekinitvi v primeru kršenja človekovih pravic .
|
Verletzung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kršenju
Die EVP-ED-Fraktion hat betreffend die Debatten über die Verletzung von Menschenrechten beantragt , den Unterpunkt " Usbekistan " durch den Unterpunkt " Pakistan " zu ersetzen .
V zvezi z razpravami o kršenju človekovih pravic , je skupina PPE-DE predlagala , da se točka z naslovom " Uzbekistan " nadomesti s točko z naslovom " Pakistan " .
|
Verletzung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nad
Da Gewalt gegen Frauen eine brutale Verletzung der Menschenrechte darstellt und auch eines der wesentlichsten Hindernisse ist , das der Gleichstellung von Frauen und Männern im Wege steht , sollte der Kampf gegen diese Plage unser wichtigstes Ziel werden .
Ker je nasilje nad ženskami groba kršitev človekovih pravic in ena izmed glavnih ovir za enakost med ženskami in moškimi , bi moral boj proti tej nadlogi postati naš glavni cilj .
|
Verletzung von |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
kršenje
|
Verletzung des |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
kršitev
|
eine Verletzung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
kršenje
|
Verletzung der |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
kršitev
|
Schadenersatzklagen wegen Verletzung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
protimonopolnih pravil
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
violación
Meine Bitte und mein Rat sind - ich bin sicher , dass das so sein wird - , dass wir die Situation in China und Tibet mit offenen Augen begleiten und bei der Verletzung der Menschenrechte in Tibet und überall in der Welt auch weiter unsere Stimme erheben .
Les pido y les aconsejo - confío en que será así - que continuemos observando lo que ocurre en China y en el Tíbet con los ojos bien abiertos y que sigamos protestando por la violación de los derechos humanos en el Tíbet y en cualquier otra parte del mundo .
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
violación de
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
una violación
|
systematische Verletzung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
violación sistemática
|
eine Verletzung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
una violación
|
Verletzung des |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
violación del
|
Verletzung der |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
violación
|
Verletzung der |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
una violación
|
Verletzung der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
violación de
|
Verletzung des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
violación
|
Verletzung der Umweltgesetzgebung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Incumplimientos de la legislación medioambiental
|
der Verletzung der |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
de violación de
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
porušení
Daher gibt eine erhebliche Verletzung in dringenden Fällen den Vertragsparteien das Recht , geeignete Maßnahmen zu ergreifen .
Zásadní porušení tedy v naléhavých případech dává stranám právo přijmout odpovídající opatření .
|
Verletzung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
porušování
Sie haben wörtlich gesagt , wir sollten das den italienischen Behörden überlassen . Aber wie können Sie so etwas behaupten , wo doch die Untersuchung exakt die mögliche Verletzung des Gemeinschaftsrechts durch die italienischen Behörden betrifft ?
Vy jste doslova uvedl , že to necháme na italských orgánech . Jak to ale můžete říct , když se vyšetřování týká právě možného porušování zákona Společenství ze strany italských orgánů ?
|
Verletzung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
porušením
Die von der sudanesischen Regierung durchgeführten Militäroperationen und die Milizen in Abyei stellen eine ernste Verletzung des Umfassenden Friedensabkommens dar .
Vojenské operace prováděné súdánskou vládou a milicemi v oblasti Abyei jsou závažným porušením souhrnné mírové dohody .
|
Verletzung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
porušování lidských práv
|
Verletzung der |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
porušení
|
Verletzung von Menschenrechten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
porušování lidských práv
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Verletzung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
megsértése
Das sind erstens die unverhältnismäßige Reaktion , die Verletzung internationalen Rechts und die Invasion und andauernde Besetzung eines souveränen Staates , zweitens die Missachtung eines dank der Bemühungen der EU-Präsidentschaft unterzeichneten Friedensplans und drittens die Anerkennung der Unabhängigkeit von Südossetien und Abchasien , die kurz darauf auch von Venezuela , Belarus und der Hamas anerkannt wurden , was kurioserweise an das Beispiel im Kosovo erinnert . " An seinem Umgang erkennt man den Menschen " .
Először is , az aránytalan reakció , a nemzetközi jog megsértése , valamint egy szuverén állam lerohanása és máig tartó megszállása ; másodszor az Európai Unió elnöksége fáradozásának eredményeként aláírt béketerv figyelmen kívül hagyása ; és , harmadszor , Dél-Oszétia és Abházia függetlenségének elismerése , amely - különös módon a koszovói precedensre való hivatkozással - gyors elismerésre talált Venezuelánál , Belarusznál és a Hamasznál . Madarat tolláról , embert barátjáról .
|
Verletzung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
megsértését
Frau Reding , sind Sie nicht auch der Meinung , es wäre jetzt der nächste logische Schritt , uns über den Stand der laufenden Prüfung der Dokumente aufzuklären , die von der Kommission im Hinblick auf die angenommenen diskriminatorischen Praktiken in Frankreich wie auch auf die potenzielle Verletzung der Datenschutzstandards , wie sie in unseren Rechtsvorschriften verankert sind , angefordert wurden ?
Reding asszony , egyetért azzal , hogy a következő logikus lépés most az , hogy tájékoztatnak minket a Bizottság által kért dokumentumok jelenleg folyó vizsgálatának aktuális állásáról , mind a feltételezett franciaországi diszkriminatív gyakorlatokat , mind pedig a közösségi jog által megállapított adatvédelmi normák esetleges megsértését illetően ?
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jogok megsértése
|
Verletzung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
megsérti
Angesichts dessen möchte ich die folgenden Erfordernisse hervorheben : a ) Unternehmen , die iranische Behörden mit Geräten und Technologie beliefern , die auf Zensur und Überwachung abzielen und für europäische Unternehmen verboten werden müssen , müssen strengstens verurteilt werden ; b ) die Anerkennung der absoluten Notwendigkeit zur Achtung des Wiener Übereinkommens und der Regeln der Diplomatie muss erbeten , oder besser noch , gefordert werden ; c ) iranische Organisationen oder Beamte , die im Ausland tätig sind und für die Unterdrückung und Einschränkung der Freiheiten im Iran verantwortlich sind , sowie diejenigen , die mit der Verletzung internationaler Verpflichtungen des Irans im Hinblick auf die Atomfrage in Verbindung stehen , müssen stärker sanktioniert werden ; und d ) trotz allem muss ein kontinuierlicher und tiefgehender Dialog mit dem Iran , insbesondere mit der Zivilgesellschaft , gefördert werden .
Ennek fényében hangsúlyoznám a következőket : a ) határozottan el kell ítélni azokat a vállalatokat , amelyek cenzúrázásra és megfigyelésre alkalmas berendezéseket és technológiákat szállítanak az iráni hatóságoknak , és ezt teljes mértékben be kellene tiltani az európai vállalatok számára ; b ) kérni , vagy inkább követelni kell a Bécsi Egyezmény és a diplomáciai szabályok abszolút tiszteletben tartását ; c ) további szankciókat kell bevezetni azon iráni szervezetek vagy tisztségviselők ellen , akik külföldön működnek , és akik felelősek az elnyomásért és az szabadság korlátozásáért Iránban , illetve akik kapcsolatban állnak azzal , hogy Irán megsérti nukleáris kérdésekkel kapcsolatos nemzetközi kötelezettségvállalásait ; továbbá d ) mindezek ellenére további és mélyrehatóbb párbeszédet kell folytatni Iránnal , különösen annak civil társadalmával .
|
Verletzung der |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
megsértése
|
Häufigkeit
Das Wort Verletzung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5187. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 14.22 mal vor.
⋮ | |
5182. | Ereignis |
5183. | ausgelegt |
5184. | vornehmlich |
5185. | Schröder |
5186. | Magnus |
5187. | Verletzung |
5188. | endlich |
5189. | Tätigkeiten |
5190. | Oslo |
5191. | Luise |
5192. | östliche |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Schulterverletzung
- Verletzungen
- aussetzen
- zuzog
- erlittenen
- Kopfverletzung
- auskuriert
- Beinverletzung
- verletzte
- Verletzungspause
- vorzeitige
- absagen
- vorzeitig
- zugezogen
- Platzwunde
- Erfolglosigkeit
- Zwangspause
- Sperre
- Formschwäche
- vorzeitigen
- einlegen
- Notoperation
- erlittener
- unterziehen
- erlittene
- ausfiel
- Genesung
- Erkältung
- Blessuren
- Verwarnung
- beenden
- Kündigung
- Gesichtsverletzungen
- schweren
- unabsichtlichen
- wegen
- Schadens
- langwierigen
- überstandenen
- auskurieren
- Kopfverletzungen
- verletzten
- erlitt
- Verpflichtung
- andauernden
- Erblindung
- hinnehmen
- genesen
- Erschöpfung
- auszukurieren
- Fehlentscheidung
- Sprunggelenk
- Weiterbeschäftigung
- Zahlungsunfähigkeit
- Unfalls
- versäumte
- hartnäckigen
- absichtlichen
- absagte
- ernsthaften
- Schädelbruch
- Schiedsrichters
- trotz
- mehrmonatigen
- Trainingseinheit
- aufgeben
- erneuten
- davontrug
- Entscheidung
- fortgesetzten
- ausscheiden
- unverschuldeten
- musste
- einzulegen
- ausbleibenden
- herbeigeführten
- drohenden
- Rückschlag
- Erreichens
- Übergewichts
- infolgedessen
- Einschränkung
- schwere
- Sturzes
- Pause
- misslungenen
- monatelangen
- schwerer
- unterzog
- Verstoß
- plagten
- Misserfolgs
- Profisport
- Auszeit
- Schädelbasisbruch
- achtmonatigen
- missglückten
- operiert
- mehrfachen
- drohende
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- einer Verletzung
- Verletzung der
- eine Verletzung
- Verletzung des
- der Verletzung
- die Verletzung
- Verletzung von
- wegen Verletzung
- Verletzung nicht
- seiner Verletzung
- schweren Verletzung
- schwere Verletzung
- eine Verletzung der
- einer Verletzung nicht
- eine Verletzung des
- der Verletzung von
- die Verletzung der
- Verletzung , die
- einer Verletzung von
- einer Verletzung des
- die Verletzung von
- wegen Verletzung der
- der Verletzung des
- die Verletzung des
- Verletzung , die er
- der Verletzung der
- wegen Verletzung des
- einer Verletzung der
- Verletzung , die er sich
- einer Verletzung , die
- Verletzung nicht mehr
- Verletzung der Menschenrechte
- eine Verletzung von
- einer Verletzung , die er sich
- als Verletzung der
- Verletzung nicht teilnehmen
- Verletzung des Urheberrechts
- einer Verletzung nicht mehr
- unter Verletzung des
- eine Verletzung , die
- wegen Verletzung von
- Verletzung nicht antreten
- Verletzung nicht am
- schweren Verletzung , die
- Verletzung , die er sich im
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈlɛʦʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Wertschätzung
- Abschätzung
- Umsetzung
- Übersetzung
- Auseinandersetzung
- Fehleinschätzung
- Voraussetzung
- Bibelübersetzung
- Schätzung
- Absetzung
- Zusammensetzung
- Instandsetzung
- Schulterverletzung
- Fortsetzung
- Körperverletzung
- Setzung
- Besetzung
- Zersetzung
- Beisetzung
- Knieverletzung
- Kopfverletzung
- Einschätzung
- Versetzung
- Freisetzung
- Gleichstellung
- Überschwemmung
- Unterbrechung
- Ergänzung
- Erpressung
- Herstellung
- Anstellung
- Bestechung
- Benutzung
- Luftverschmutzung
- Rechtsprechung
- Benennung
- Absperrung
- Rassentrennung
- Antragstellung
- Aberkennung
- Bücherverbrennung
- Bestellung
- Satzung
- Fertigstellung
- Zwangsvollstreckung
- Bereitstellung
- Papierherstellung
- Messung
- Entsprechung
- Anerkennung
- Besprechung
- Brechung
- Vorstellung
- Abschreckung
- Umwälzung
- Heiligsprechung
- Zusammenstellung
- Einbettung
- Zustellung
- Stellung
- Begrenzung
- Verkürzung
- Kreuzung
- Umbenennung
- Zurschaustellung
- Unterstützung
- Abschwächung
- Ansteckung
- Anstrengung
- Dauerausstellung
- Bepflanzung
- Kopfbedeckung
- Feststellung
- Trennung
- Vormachtstellung
- Anpflanzung
- Schwellung
- Abgrenzung
- Seligsprechung
- Brandschatzung
- Vollstreckung
- Darstellung
- Verkettung
- Ausstellung
- Ernennung
- Gegenüberstellung
- Abmessung
- Einstellung
- Wiederherstellung
- Nutzung
- Kürzung
- Entdeckung
- Abkürzung
- Sprengung
- Erhitzung
- Rettung
- Umweltverschmutzung
- Verbrennung
- Weltausstellung
- Heizung
Unterwörter
Worttrennung
Ver-let-zung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Verletz
ung
Abgeleitete Wörter
- Verletzungen
- Verletzungspause
- Verletzungsgefahr
- Verletzungsrisiko
- Verletzungspech
- Verletzungsproblemen
- Verletzungsprobleme
- Verletzungsbedingt
- CP-Verletzung
- Verletzungsanfälligkeit
- Verletzungssorgen
- Verletzungspausen
- Verletzungsgründen
- Verletzungsfolgen
- Verletzungsschwere
- Verletzungsmisere
- Verletzungs
- Verletzungsmuster
- Verletzungsserie
- Verletzungsrisikos
- Verletzungsgefahren
- Copyright-Verletzungen
- Verletzungsart
- Verletzungsrisiken
- Verletzungshandlung
- Schädel-Hirn-Verletzungen
- Verletzungspechs
- Copyright-Verletzung
- Verletzungsprophylaxe
- Verletzungsfall
- Verletzungsverfahren
- Verletzungspotential
- Verletzungszeit
- Verletzungsarten
- Verletzungsfolge
- Achillessehnen-Verletzung
- Verletzungsphase
- T-Verletzung
- Meniskus-Verletzung
- Verletzungsquote
- Verletzungsspuren
- Verletzungsausfälle
- Verletzungsaggregation
- Schädel-Hirn-Verletzung
- Verletzungsrate
- Verletzungsmöglichkeiten
- Verletzungsgrad
- Verletzungsmustern
- Verletzungsdelikt
- Verletzungsausfall
- Verletzungsfälle
- Knie-Verletzung
- Verletzungsfrei
- Verletzungsprozess
- Lorentz-Verletzung
- Verletzungsabsicht
- Verletzungsformen
- Verletzungsprävention
- Verletzungssituation
- Verletzungserfolg
- Essex-Lopresti-Verletzung
- Kreuzband-Verletzung
- Cut-Verletzung
- Verletzungsursache
- Verletzungsskala
- Verletzungsdauer
- Verletzungsmechanismus
- Verletzungsbild
- Verletzungsschutz
- Verletzungsbildern
- Verletzungsproblem
- Verletzungsmusters
- Paritäts-Verletzung
- Verletzungshandlungen
- Verletzungsunterbrechung
- Verletzungsgeplagt
- Verletzungsstelle
- Verletzungswahrscheinlichkeit
- Verletzungsschweren
- Verletzungsverbote
- Verletzungsursachen
- B-Verletzung
- Verletzungshäufigkeit
- Armaturenbrett-Verletzung
- Verletzungsoffenheit
- Verletzungsrückschläge
- Verletzungsbeschreibungen
- Ellenbogen-Verletzung
- Verletzungsbeschreibung
- Verletzungsmöglichkeit
- Verletzungsangst
- Verletzungbedingt
- Innenband-Verletzung
- Verletzungswelle
- Verletzungszahlen
- Verletzungsmechanismen
- Verletzungswirkung
- Verletzungsklassen
- Verletzungszeichen
- Verletzungsbeschwerden
- Bänder-Verletzung
- Verletzungsbewertungen
- Verletzungsliste
- Verletzungsvertretung
- Verletzungsbedingten
- Verletzungskrise
- A-Verletzung
- Verletzungsanfälligkeiten
- Brustmuskel-Verletzung
- Verletzungstatbestände
- Verletzungsperiode
- C-Verletzung
- Verletzungsgeschehen
- Verletzungsbewertung
- Urheberrechts-Verletzung
- Zeige 65 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Belgien |
|
|
Leichtathlet |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Film |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Ringer |
|
|
Physik |
|
|
Boxer |
|
|
Gattung |
|