Unzufriedenheit
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Un-zu-frie-den-heit |
Nominativ |
die Unzufriedenheit |
- - |
---|---|---|
Dativ |
der Unzufriedenheit |
- - |
Genitiv |
der Unzufriedenheit |
- - |
Akkusativ |
die Unzufriedenheit |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (7)
- Englisch (10)
- Estnisch (5)
- Finnisch (10)
- Französisch (4)
- Griechisch (2)
- Italienisch (8)
- Lettisch (4)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
недоволство
Die Islamische Republik Iran ( im Folgenden als Iran bezeichnet ) steht vor einer Reihe von politischen Herausforderungen - von Machtkämpfen zwischen rivalisierenden Fraktionen innerhalb der herrschenden Eliten des Landes bis hin zu einer lähmenden gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Malaise , einer problematischen regionalen Sicherheitslage und der steigenden Unzufriedenheit in der Bevölkerung im Iran .
Ислямска република Иран ( наричана тук и по-долу Иран ) е изправена пред масив от предизвикателства пред управлението , от борби за власт между съперничещи си фракции сред управляващия елит на страната , до парализиращи социални и икономически затруднения , проблемна среда на регионалната сигурност и нарастващо народно недоволство в страната .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
недоволството
Eine gemeinsame EU-Maßnahme verspricht den größten Erfolg , wenn wir unsere Unzufriedenheit bezüglich der Einhaltung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten in unserem eigenen Gebiet mit der gleichen Entschlossenheit und Zielstrebigkeit zum Ausdruck bringen .
Общите действия на ЕС биха постигнали най-голям резултат , ако изразим недоволството си със същата решимост и настойчивост на наша територия по отношение на утвърждаването на правата на човека и основните свободи .
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Расте чувството за неудовлетвореност
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Расте чувството за неудовлетвореност .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
utilfredshed
Andere spekulieren lieber auf Unsicherheit , auf Angst und so genannte Unzufriedenheit .
Andre spekulerer hellere i usikkerhed , angst og såkaldt utilfredshed .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
utilfredshed med
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Wie ich meine , würde jedoch eine effiziente und gründliche Umsetzung der Rechtsvorschriften die Unzufriedenheit mit dem Funktionieren des Binnenmarktes verringern .
Jeg mener til gengæld , at en effektiv og grundig gennemførelse af lovgivningen vil reducere utilfredsheden med den måde , det indre marked fungerer på .
|
Unzufriedenheit und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
utilfredshed og
|
unsere Unzufriedenheit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
vores utilfredshed
|
Unzufriedenheit mit |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
utilfredshed med
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Der er en voksende utilfredshed
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
dissatisfaction
Größere Unzufriedenheit gibt es bei den ärmeren Staaten , weil man sich einfach fragt , wo der ganze versprochene Wohlstand geblieben ist , wer kassiert hat , wieso Arme noch ärmer geworden sind .
There is greater dissatisfaction among the poorer countries because people are wondering where all the promised prosperity has gone , who has cashed in and how the poor have become even poorer .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
discontent
Die Realität sieht so aus : Chaos und moralischer Relativismus , Wirtschaftskrise , Arbeitslosigkeit , zunehmende soziale Unzufriedenheit , das Gesetz des Dschungels hinter einer demokratischen Fassade und eine Teilung in über - und unterlegene Staaten .
The reality is one of chaos and moral relativism , economic crisis , unemployment , growing social discontent , the law of the jungle behind a democratic front and a division into superior and inferior states .
|
unsere Unzufriedenheit |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
our dissatisfaction
|
die Unzufriedenheit |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
dissatisfaction
|
Unzufriedenheit mit |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
dissatisfaction with
|
meine Unzufriedenheit |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
my dissatisfaction
|
große Unzufriedenheit |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
great dissatisfaction
|
große Unzufriedenheit |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
dissatisfaction
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
There is growing dissatisfaction
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
There is growing dissatisfaction .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
rahulolematust
Um die Unzufriedenheit der Bürgerinnen und Bürger der EU mit den gegenwärtigen Ausgaben zu verringern , ist es nötig , die Qualität der Umsetzung und des Einsatzes von Ausgaben zu verbessern .
Selleks et vähendada ELi kodanike rahulolematust praeguste kulutustega , on vaja parandada kulutuste rakendamise ja kohaldamise kvaliteeti .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
rahulolematuse
Nach Erklärungen von Teilnehmern waren die Ausschreitungen nicht von äußeren Einflüssen geprägt , sondern waren der Ausdruck sehr großer Unzufriedenheit mit der Regierung .
Vastavalt osavõtjate avaldustele ei olnud mässul mingit pistmist väliste mõjutustega , vaid need olid valitsusega tõsise rahulolematuse väljendus .
|
Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Rahulolematus kasvab
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Rahulolematus kasvab
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Rahulolematus kasvab .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
tyytymättömyyttä
Wenngleich die Kommission verstehen kann , dass in diesen Fällen die Unzufriedenheit anhalten könnte , gelangt sie dennoch nicht zu der Schlussfolgerung , dass die finnischen Behörden die Regeln willkürlich falsch ausgelegt haben oder regelungswidrig vorgegangen sind .
Vaikka komissio ymmärtää , että näissä tapauksissa voi esiintyä tyytymättömyyttä , se ei voi todeta Suomen viranomaisten tulkinneen sääntöjä mielivaltaisesti tai toimineen sääntöjen vastaisesti .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tyytymättömyyden
Es geht hier um ein landwirtschaftliches Problem , und man muß anerkennen , daß diese Gewalt irgendwie Ausdruck einer tiefgreifenden Unzufriedenheit der Obst - und Gemüseerzeuger angesichts des Verlustes von Absatzmärkten und eines katastrophalen Preisverfalls sowie angesichts von Dumpingpraktiken ist .
Tämä ilmennyt ongelma liittyy maatalouteen ja on tunnustettava , että tämä väkivaltaisuus paljastaa tietyllä tavalla hedelmien ja vihannesten tuottajien tyytymättömyyden syvyyden markkinoiden menettämisen , hintojen katastrofaalisen putoamisen ja polkumyyntikäytäntöjen edessä .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tyytymättömiä
Trotz der Unzufriedenheit der Beobachter mit einer Reihe von Problemen wurde der Kommissionsvorschlag jedoch ohne Änderung vom Berichterstatter akzeptiert , und seine Auffassung wurde vom Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung einstimmig übernommen .
Vaikka tarkkailijat olivatkin tyytymättömiä useisiin komission ehdotuksen kohtiin , esittelijä hyväksyi ehdotuksen muutoksitta , ja hänen kantansa hyväksyttiin yksimielisesti maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnassa .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tyytymättömyytensä
Der Rat wird sich in den kommenden Tagen und Wochen genau überlegen , welche konkreten Maßnahmen gesetzt werden sollen und können , um unsere Unzufriedenheit mit dieser Situation zum Ausdruck zu bringen , aber auch , um die zukünftige Entwicklung in diesem Land zu beeinflussen .
Seuraavien päivien ja viikkojen aikana neuvosto harkitsee huolellisesti , mihin erityistoimiin voidaan ja pitäisi ryhtyä , jotta se voisi ilmaista tyytymättömyytensä tilanteeseen ja vaikuttaa maan tulevaan kehitykseen .
|
die Unzufriedenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tyytymättömyys
|
ihre Unzufriedenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tyytymättömyytensä
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tyytymättömyys kasvaa
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Tyytymättömyys kasvaa .
|
Ferner gefährdet Unzufriedenheit den Wahlprozess |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Myös tyytymättömyys uhkaa vaaliprosessia
|
Zunächst zur Unzufriedenheit der Beschäftigten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Jatkan keskustelua henkilöstön tyytymättömyydestä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
mécontentement
Frau Präsidentin , das Europäische Parlament hat mehrfach seine Unzufriedenheit mit der demokratischen Entwicklung in der Slowakei ausgedrückt , und dies war schließlich auch der Grund dafür , daß sie nicht in den ersten Kreis der Beitrittsländer aufgenommen wurde .
Madame le Président , le Parlement européen a à maintes reprises exprimé son mécontentement vis-à-vis du développement démocratique en Slovaquie , et cela constituait finalement la raison pour laquelle ce pays n ' a pas été retenu dans le premier cercle des nouveaux adhérents .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
insatisfaction
Und dann wundert man sich , dass unsere Bürger , wenn ihnen Gelegenheit dazu geboten wird , ihre Unzufriedenheit beispielsweise durch Ablehnung der Europäischen Verfassung zum Ausdruck bringen .
Et l’on s ’ étonne ensuite que nos concitoyens , lorsqu’ils en ont l’occasion , témoignent de leur insatisfaction en rejetant par exemple la Constitution européenne .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
le mécontentement
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Le malaise va croissant
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
δυσαρέσκεια
In Schweden herrscht große Unzufriedenheit mit der Mitgliedschaft in der EU . Mehrere Meinungsumfragen zeigen , daß die Mehrheit der Bevölkerung gegen die Mitgliedschaft ist .
Στη Σουηδία εκδηλώνεται μεγάλη δυσαρέσκεια όσον αφορά τη συμμετοχή της χώρας στην ΕΕ , ενώ μια σειρά δημοσκοπήσεων κατέδειξε ότι η πλειοψηφία του πληθυσμού είναι κατά της συμμετοχής .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
δυσαρέσκειά
Frau Präsidentin , das Europäische Parlament hat mehrfach seine Unzufriedenheit mit der demokratischen Entwicklung in der Slowakei ausgedrückt , und dies war schließlich auch der Grund dafür , daß sie nicht in den ersten Kreis der Beitrittsländer aufgenommen wurde .
Κυρία Πρόεδρε , το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει εκφράσει αρκετές φορές τη δυσαρέσκειά του όσον αφορά τις δημοκρατικές εξελίξεις στη Σλοβακία , πράγμα που απετέλεσε τελικά και το λόγο του αποκλεισμού της από τον πρώτο κύκλο των υποψηφίων προς ένταξη χωρών .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
insoddisfazione
Es liegt auf der Hand , und wir werden gewiß nicht das Gegenteil behaupten , daß die ausufernde Verwaltung der Gemeinschaft und der von ihr angerichtete Schaden bei unseren Bürgern unvermeidlich zu wachsender Unzufriedenheit führen und demzufolge immer zahlreichere Beschwerden zur Folge haben werden .
E ' ovvio - e non saremo di certo noi ad affermare il contrario - che la delirante amministrazione comunitaria e i danni che ne derivano possono soltanto alimentare nei nostri concittadini una sempre maggiore insoddisfazione e , di conseguenza , un crescente numero di ricorsi .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
malcontento
Meine Fraktion unterstreicht die politische Verantwortung jedes Mitglieds der Kommission , und wir nehmen Ihre Zusage sehr ernst , daß Sie die vom Parlament begründete Unzufriedenheit auch gegenüber einem einzelnen Kommissionsmitglied sorgfältig prüfen .
Il mio gruppo sottolinea la responsabilità politica dei singoli membri della Commissione e attribuisce grande importanza alla sua promessa di esaminare nei dettagli l' eventuale malcontento giustificato nei confronti di un singolo membro della Commissione .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
scontento
Sie weichen der Tatsache aus , dass der Hauptgrund für die Unzufriedenheit der Menschen die derzeitige soziale Krise ist , die in den vorgeschlagenen Schlussfolgerungen des Rates nur am Rande mit dem Hinweis auf einen bis März 2007 vorzulegenden Bericht erwähnt wird .
Essi ignorano che il motivo principale dello scontento della gente è l’attuale crisi sociale , che è affrontata solo marginalmente nel progetto di conclusioni del Consiglio e rinviata fino a quando non sarà presentata una relazione entro il marzo 2007 .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
l'insoddisfazione
Nichts ist schlimmer für den Fremdenverkehr als die Unzufriedenheit der europäischen Verbraucher , und deshalb habe ich den Bericht über ' Eine neue EU-Tourismuspolitik : Wege zu mehr Partnerschaft für den europäischen Tourismus ' ohne Einschränkung unterstützt , wie der Berichterstatter Herr Costa empfohlen hatte , und ich begrüße insbesondere , dass er den Schwerpunkt auf den Verbraucherschutz gelegt hat .
Non c ' è niente di peggio per il turismo che l'insoddisfazione dei consumatori europei . Per questo motivo ho sostenuto pienamente la relazione " Una nuova politica comunitaria per il turismo : una partnership più forte per il turismo europeo ” come suggerita dal relatore , onorevole Costa , e mi identifico in particolare con la sua attenzione alla tutela del consumatore .
|
Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cresce l'insoddisfazione
|
die Unzufriedenheit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
il malcontento
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Cresce l'insoddisfazione
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cresce l'insoddisfazione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
neapmierinātību
Ich fühle mich dennoch verpflichtet , die Kohäsionspolitik zur Diskussion zur stellen und meine Unzufriedenheit darüber auszudrücken , dass bei der Umsetzung der Strategie von Lissabon anscheinend ein neuer Kurs eingeschlagen wurde .
Tomēr uzskatu , ka man ir pienākums ierosināt diskusiju par kohēzijas politiku un paust neapmierinātību par to , ka ceļš uz Lisabonas stratēģijas ieviešanu ir mainījis virzienu .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
neapmierinātība
Gleichzeitig wird die Unzufriedenheit im Volk wachsen , insbesondere dann , wenn Ölpreise nicht wieder steigen und sich die Wirtschaftslage deswegen nicht verbessert .
Tai pat laikā tautas vidū turpinās augt neapmierinātība , jo īpaši tad , ja atkal netiks palielinātas naftas cenas un laika gaitā neuzlabosies ekonomiskā situācija .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
neapmierinātību ar
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tajā valda arvien lielāka neapmierinātība
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
nepasitenkinimą
Zweifellos daher , dass es unsere Unzufriedenheit mit der Haltung und dem Ansatz der Kommission widerspiegelt , die aus einer Verleugnung der Demokratie herrührt , die das Europäische Parlament bei diesem Dossier nun seit mehreren Wochen erlebt .
Be abejo , kadangi tai atspindi mūsų nepasitenkinimą neigiančiais demokratijos principą Komisijos požiūriu ir metodu , su kuriais Europos Parlamentas susidūrprieš kelias savaites pradėjęs svarstyti šį dokumentą .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
nepasitenkinimas
Das Gefühl , ausgeschlossen zu werden , schürt Unzufriedenheit , und Unzufriedenheit schürt Instabilität .
Neįsileidimo jausmas gali sukelti nepasitenkinimą , o nepasitenkinimas - nestabilumą .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nepasitenkinimo
Die gegenwärtigen Aufstände in Tunesien , Ägypten und Libyen sind eine Folge der allgemeinen Unzufriedenheit der Menschen mit ihren totalitären Regimen und breiten sich in der gesamten östlichen Region aus .
Šiuo metu Tunise , Egipte ir Libijoje vykstantys pilietiniai neramumai yra bendro žmonių nepasitenkinimo juos valdančiais režimais padariniai , ir jie plinta po visą Rytų regioną .
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Jame vis didėja nepasitenkinimas
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Jame vis didėja nepasitenkinimas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
ontevredenheid
Es liegt auf der Hand , und wir werden gewiß nicht das Gegenteil behaupten , daß die ausufernde Verwaltung der Gemeinschaft und der von ihr angerichtete Schaden bei unseren Bürgern unvermeidlich zu wachsender Unzufriedenheit führen und demzufolge immer zahlreichere Beschwerden zur Folge haben werden .
Het is evident , en ik ben de laatste om dat te ontkennen , dat de op hol geslagen communautaire administratie en de wantoestanden die zij veroorzaakt alleen maar zorgt voor toenemende ontevredenheid bij onze medeburgers , en dat daardoor het aantal klachten voortdurend toeneemt .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
onvrede
Die Gefährdung staatlicher Institutionen ist nicht die Antwort , um Überzeugungen oder Unzufriedenheit Ausdruck zu verleihen .
Het beschadigen van staatsinstellingen is geen manier om blijk te geven van iemands overtuigingen of onvrede .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ongenoegen
Und dann wundert man sich , dass unsere Bürger , wenn ihnen Gelegenheit dazu geboten wird , ihre Unzufriedenheit beispielsweise durch Ablehnung der Europäischen Verfassung zum Ausdruck bringen .
Dan is men verbaasd dat onze burgers , wanneer zij daartoe eens de kans krijgen , hun ongenoegen laten blijken en bijvoorbeeld de Europese grondwet wegstemmen .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ontevreden
Die Kommission versteht durchaus Ihre große Unzufriedenheit hier im Parlament über die nach wie vor fehlende Einbeziehung des EEF in den Haushaltsplan .
De Commissie begrijpt zonder meer dat het Parlement zeer ontevreden is over het feit dat het EOF nog steeds niet in de begroting is opgenomen .
|
Unzufriedenheit und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ontevredenheid en
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
De ontevredenheid neemt toe
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
De ontevredenheid neemt toe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
niezadowolenie
Dieser Bericht offenbart eine gewisse Unzufriedenheit des Europäischen Parlaments mit dem UN-Menschenrechtsrat , weil die Mitgliedstaaten der EU " numerisch in der Minderheit " sind , was nach seinem Verständnis " die Möglichkeit der EU zur Beeinflussung der Agenda des Menschenrechtsrates ernsthaft einschränkt " , ebenso die Sicherstellung der erwünschten Rolle der EU als " führende Kraft " .
Przedmiotowe sprawozdanie ujawnia niezadowolenie Parlamentu Europejskiego z działalności Rady Praw Człowieka ONZ ( UNHRC ) , ponieważ państwa członkowskie UE znajdują się w " liczebnej mniejszości ” , co z punktu widzenia UE " poważnie utrudnia możliwości UE wpływania na plan prac UNHRC ” i zapewnienia UE pożądanej roli " wiodącej siły ” .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
niezadowolenia
Zweitens dürfen wir nicht übersehen , dass dieser Wahlerfolg auch mit der Unzufriedenheit von Bürgern zu tun hat , aber es darf nicht zur Wählerbeschimpfung kommen , sondern wir müssen die Themen aufgreifen .
Po drugie , nie możemy nie zauważyć , że takie przypadki sukcesu wyborczego stanowią odzwierciedlenie niezadowolenia społeczeństwa i nie możemy odnosić się do nich poprzez szkalowanie wyborców , lecz raczej poprzez rozwiązywanie problemów leżących u ich podstaw .
|
Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Panuje coraz większe niezadowolenie
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Panuje coraz większe niezadowolenie
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Panuje coraz większe niezadowolenie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
insatisfação
Ich kann mir nicht vorstellen , dass wir hinter der Zivilgesellschaft zurückbleiben ; ich kann mir nicht vorstellen , dass wir als Organe darauf warten , dass uns die Zivilgesellschaft einen Anstoß gibt oder sogar ihre Unzufriedenheit mit unserer politischen Führungsfähigkeit zeigt .
Não nos imagino a seguir a sociedade civil ; não nos imagino , como Instituições , à espera que a sociedade civil nos dê um empurrão ou , até , mostre a sua insatisfação com a nossa capacidade de liderança política .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
descontentamento
Die Absetzung von General Lebed , die Unzufriedenheit mit dem Innenminister , mit dem Verteidigungsminister , die Schwierigkeiten in der russischen Armee und nicht zuletzt auch der Ausfall des kranken Präsidenten in der starken Präsidialmacht in Rußland zeigen , daß es eine ungeheuer schwierige politische Situation in Rußland gibt .
A destituição do General Lebed , o descontentamento com o ministro do Interior , com o ministro da Defesa , as dificuldades com o exército russo e , não menos importante , a ausência do presidente doente num país com um poder presidencial tão forte como na Rússia , mostram que a Rússia atravessa uma situação política extremamente difícil .
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Há uma insatisfação crescente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
nemulţumirea
Um die Unzufriedenheit der Bürgerinnen und Bürger der EU mit den gegenwärtigen Ausgaben zu verringern , ist es nötig , die Qualität der Umsetzung und des Einsatzes von Ausgaben zu verbessern .
În scopul de a reduce nemulţumirea cetăţenilor europeni faţă de cheltuielile actuale , trebuie să se îmbunătăţească calitatea implementării şi aplicării cheltuielilor .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
nemulțumirea
Die Europäische Nachbarschaftspolitik ist jedoch durch die jüngsten Entwicklungen in der arabischen Welt auf den Prüfstand gestellt worden , bei denen die Unzufriedenheit der Bevölkerung mit ihren autokratischen Regimes und gleichzeitig auch das Scheitern der wirtschaftlichen und sozialen Reformen in diesen von der Union unterstützen Ländern deutlich zu Tage getreten ist .
Totuși , politica europeană de vecinătate a fost pusă la încercare ca urmare a evenimentelor recente din lumea arabă , care au subliniat nemulțumirea oamenilor față de regimurile autocrate și , în același timp , față de eșecul reformelor economice și sociale din aceste țări susținute de Uniune .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
missnöje
Die Europäische Nachbarschaftspolitik ist jedoch durch die jüngsten Entwicklungen in der arabischen Welt auf den Prüfstand gestellt worden , bei denen die Unzufriedenheit der Bevölkerung mit ihren autokratischen Regimes und gleichzeitig auch das Scheitern der wirtschaftlichen und sozialen Reformen in diesen von der Union unterstützen Ländern deutlich zu Tage getreten ist .
Den europeiska grannskapspolitiken har emellertid prövats genom den senaste händelseutvecklingen i arabvärlden , som har lyft fram människors missnöje med sina diktaturregimer och samtidigt på de misslyckade ekonomiska och sociala reformerna i dessa länder , som stöds av unionen .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
missnöjet
Genau deshalb birgt die blutige Niederschlagung des Aufstandes und die Verhinderung einer objektiven Aufklärung derselben , die Gefahr der Unzufriedenheit des Volkes , die in einer immer rasanter werdenden Gewaltspirale enden könnte .
Just därför finns det risk att det brutala kuvandet av upproret och förhindrandet av en objektiv utredning av det inträffade förvandlar det folkliga missnöjet till en alltmer frenetisk våldsspiral .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
missnöje med
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
otillfredsställelse
Mit dieser jährlichen Aussprache zum Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts erhält das Parlament eine neue Gelegenheit , seine Unzufriedenheit und Enttäuschung in Bezug auf die Lähmung zum Ausdruck zu bringen , die den dritten Pfeiler infolge des fehlenden politischen Willens von Seiten der Mitgliedstaaten und trotz der ständigen Bemühungen der Kommission befallen hat .
Denna årliga debatt om området med frihet , säkerhet och rättvisa erbjuder ett förnyat tillfälle att slå fast den otillfredsställelse och frustration som detta parlament känner när det gäller den handelsförlamning som drabbat den tredje pelaren på grund av bristande politisk vilja hos medlemsstaterna , och trots kommissionens ständiga ansträngningar .
|
Unzufriedenheit und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
missnöje och
|
Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Missnöjet växer
|
Unzufriedenheit mit |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
missnöje med
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Missnöjet växer
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Missnöjet växer .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
nespokojnosť
Die erste Gemeinsamkeit ist die Unzufriedenheit mit der derzeitigen Situation der meisten Roma in der Europäischen Union .
Prvým je nespokojnosť so súčasnou situáciou väčšiny Rómov v Európskej únii .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
nespokojnosti
Zweitens dürfen wir nicht übersehen , dass dieser Wahlerfolg auch mit der Unzufriedenheit von Bürgern zu tun hat , aber es darf nicht zur Wählerbeschimpfung kommen , sondern wir müssen die Themen aufgreifen .
Po druhé , nesmieme prehliadať skutočnosť , že podobné volebné úspechy sú dôsledkom verejnej nespokojnosti , a my na ne nesmieme reagovať očierňovaním voličov , ale riešením zásadných otázok .
|
die Unzufriedenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nespokojnosť
|
Unzufriedenheit mit |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
nespokojnosť s
|
meine Unzufriedenheit |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
svoju nespokojnosť
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vládne v ňom rastúca nespokojnosť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Die Protestwelle in ganz Europa zeigt deutlich die wachsende Unzufriedenheit der Menschen mit der Situation , ohne dass auf EU-Ebene Maßnahmen ergriffen werden .
Val demonstracij , ki je zajel Evropo , jasno kaže naraščajoče nezadovoljstvo državljanov z razmerami , pri čemer se na ravni EU ne sprejemajo nobeni ukrepi .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nezadovoljstva
Die Islamische Republik Iran ( im Folgenden als Iran bezeichnet ) steht vor einer Reihe von politischen Herausforderungen - von Machtkämpfen zwischen rivalisierenden Fraktionen innerhalb der herrschenden Eliten des Landes bis hin zu einer lähmenden gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Malaise , einer problematischen regionalen Sicherheitslage und der steigenden Unzufriedenheit in der Bevölkerung im Iran .
v pisni obliki . - ( LT ) Islamska republika Iran ( v nadaljevanju : Iran ) se sooča z vrsto izzivov upravljanja - od boja za prevlado med različnimi frakcijami znotraj državne vladajoče elite do socialne in gospodarske ohromelosti , problematičnega stanja regionalne varnosti in rastočega nezadovoljstva domačega prebivalstva .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
svoje nezadovoljstvo
|
unsere Unzufriedenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
naše nezadovoljstvo
|
Unzufriedenheit und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nezadovoljstvo in
|
Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Nezadovoljstvo narašča
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nezadovoljstvo narašča
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Nezadovoljstvo narašča .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
descontento
Ich kann mir nicht vorstellen , dass wir hinter der Zivilgesellschaft zurückbleiben ; ich kann mir nicht vorstellen , dass wir als Organe darauf warten , dass uns die Zivilgesellschaft einen Anstoß gibt oder sogar ihre Unzufriedenheit mit unserer politischen Führungsfähigkeit zeigt .
No puedo imaginarnos yendo por detrás de la sociedad civil ; no puedo imaginarnos , como instituciones , esperando a que la sociedad civil nos dé un empujón o incluso muestre su descontento con nuestra capacidad de liderazgo político .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
insatisfacción
Kein Wunder , dass eine solche Entscheidung zu Unzufriedenheit und öffentlichen Protesten geführt hat , die brutal unterdrückt wurden und noch immer werden .
No sorprende que tal decisión haya provocado insatisfacción y protestas públicas , que han sido y siguen siendo brutalmente acalladas .
|
ihre Unzufriedenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
su descontento
|
unsere Unzufriedenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nuestro descontento
|
die Unzufriedenheit |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
el descontento
|
Unzufriedenheit mit |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
insatisfacción
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Hay un descontento creciente
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Hay un descontento creciente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
nespokojenost
Am 25 . Oktober erkannte Präsident Ben Ali zweifelsohne das volle Ausmaß der Unzufriedenheit der Tunesier mit ihrem Staatsoberhaupt , und die Botschaften und die Europäische Kommission , die leider nicht über das politische Visum verfügt , um dieser Art von Prozess beizuwohnen , sind durch mangelndes Interesse am weiteren Verlauf der Angelegenheit eher nicht in Erscheinung getreten .
Dne 25 . října si prezident Ben Ali bezpochyby v plném rozsahu uvědomil nespokojenost Tunisanů se svým vůdcem ; a velvyslanectví a Evropská komise , která bohužel nemá politické vízum , aby se takového soudního procesu zúčastnila , projevily obecný nedostatek zájmu o tuto otázku , která se zde odvíjí .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nespokojenosti
Zweitens dürfen wir nicht übersehen , dass dieser Wahlerfolg auch mit der Unzufriedenheit von Bürgern zu tun hat , aber es darf nicht zur Wählerbeschimpfung kommen , sondern wir müssen die Themen aufgreifen .
Zadruhé , nesmíme přehlížet fakt , že podobné volební úspěchy jsou důsledkem veřejné nespokojenosti , a my na ně nesmíme reagovat očerňováním voličů , ale řešením zásadních otázek .
|
Unzufriedenheit mit |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
nespokojenost s
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Roste v něm nespokojenost
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Roste v něm nespokojenost .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Unzufriedenheit |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
elégedetlenség
Insgesamt gab es unter den Fluggästen ein hohes Maß an Unzufriedenheit , man behandelte sie je nach Land bzw . Fluggesellschaft sehr unterschiedlich .
Az utasok körében óriási volt az elégedetlenség , és az , hogy milyen bánásmódban részesültek , országonként vagy légitársaságokként változott .
|
Unzufriedenheit |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
elégedetlenséget
Kein Wunder , dass eine solche Entscheidung zu Unzufriedenheit und öffentlichen Protesten geführt hat , die brutal unterdrückt wurden und noch immer werden .
Nem csoda , hogy ez a döntés elégedetlenséget és általános tiltakozásokat váltott ki , amelyeket - a múltban is és mind a mai napig - brutálisan elfojtanak .
|
Die Unzufriedenheit wächst |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Egyre nő az elégedetlenség
|
Die Unzufriedenheit wächst . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Egyre nő az elégedetlenség .
|
Häufigkeit
Das Wort Unzufriedenheit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 21873. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.64 mal vor.
⋮ | |
21868. | Württembergische |
21869. | Brauereien |
21870. | versehenen |
21871. | Trick |
21872. | Bürogebäude |
21873. | Unzufriedenheit |
21874. | Ortszentrum |
21875. | Str |
21876. | ergriff |
21877. | Marin |
21878. | Grundgesetzes |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Unmut
- Verärgerung
- Empörung
- verschärfte
- Rückhalt
- angesichts
- Verbitterung
- Missstimmung
- innenpolitischen
- verschärften
- Unfähigkeit
- Streiks
- befürchteten
- Besorgnis
- Unruhe
- Unwillen
- Auseinandersetzungen
- Untätigkeit
- Rückendeckung
- Auflösungserscheinungen
- zögerlichen
- Notlage
- Befürchtung
- prekären
- Befürchtungen
- Misswirtschaft
- schürte
- Differenzen
- Unterdrückung
- Meinungsverschiedenheiten
- Situation
- hervorrief
- Weigerung
- schadeten
- spitzte
- Rivalitäten
- Günstlingswirtschaft
- Missgunst
- mobilisieren
- reagierten
- Prestigeverlust
- Zugeständnissen
- anbahnenden
- Querelen
- Ansehensverlust
- Anhängerschaft
- Bevormundung
- Misere
- Akzeptanz
- Verstimmungen
- Bedenken
- Protest
- Instabilität
- Forderungen
- drastischer
- untergrub
- zuspitzende
- entgegenzutreten
- Bevölkerungsschichten
- eklatanten
- angespannte
- unpopulär
- Zerwürfnisse
- forderten
- Fehleinschätzung
- fortwährenden
- provozierte
- drängte
- Unerfahrenheit
- Reibereien
- Entrüstung
- bröckelte
- ablehnten
- zwangen
- eskalierenden
- unzufrieden
- prekäre
- abzeichnenden
- spitzten
- Zugeständnisse
- untergruben
- verschlechterten
- veranlassten
- zögerliche
- Entgegenkommen
- aufflammenden
- Konsequenzen
- Umschwung
- Destabilisierung
- abzeichnende
- Konflikt
- Bürokratie
- beklagten
- ausweitenden
- existenzbedrohenden
- Zwistigkeiten
- anging
- häufenden
- lähmten
- hegten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Unzufriedenheit mit
- die Unzufriedenheit
- Unzufriedenheit der
- Unzufriedenheit mit der
- der Unzufriedenheit
- Unzufriedenheit über
- Unzufriedenheit mit dem
- die Unzufriedenheit der
- Unzufriedenheit in
- Die Unzufriedenheit
- Unzufriedenheit mit den
- Unzufriedenheit und
- die Unzufriedenheit mit
- Unzufriedenheit über die
- aus Unzufriedenheit
- und Unzufriedenheit
- seine Unzufriedenheit
- Unzufriedenheit in der
- der Unzufriedenheit mit
- Unzufriedenheit der Bevölkerung
- Unzufriedenheit unter
- ihre Unzufriedenheit
- allgemeine Unzufriedenheit
- Aus Unzufriedenheit
- aus Unzufriedenheit mit
- der Unzufriedenheit der
- Unzufriedenheit in der Bevölkerung
- die Unzufriedenheit mit der
- seine Unzufriedenheit mit
- Die Unzufriedenheit der
- Die Unzufriedenheit mit
- die Unzufriedenheit über
- Aus Unzufriedenheit mit
- der Unzufriedenheit mit der
- die Unzufriedenheit der Bevölkerung
- ihre Unzufriedenheit mit
- die Unzufriedenheit in
- die Unzufriedenheit mit den
- aus Unzufriedenheit mit der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʊnʦuˌfʀiːdn̩haɪ̯t
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Durchlässigkeit
- Staatsangehörigkeit
- Flüssigkeit
- Schneid
- jederzeit
- Lesbarkeit
- Eindeutigkeit
- Mannigfaltigkeit
- Wirklichkeit
- Amtseid
- Nachspielzeit
- Kleid
- Frauenarbeit
- Bürgerentscheid
- schreit
- Arbeitslosigkeit
- Bronzezeit
- Grausamkeit
- Luftfeuchtigkeit
- Handarbeit
- Marktbreit
- Ehrlichkeit
- Chancengleichheit
- zeit
- Hoheit
- Persönlichkeit
- Gesetzmäßigkeit
- Einigkeit
- Kindheit
- Müdigkeit
- Dankbarkeit
- Einsamkeit
- leid
- Männlichkeit
- unweit
- Übersichtlichkeit
- Wattenscheid
- Kuwait
- Traurigkeit
- Eisenzeit
- Freundlichkeit
- Beharrlichkeit
- Laufzeit
- Bequemlichkeit
- Menschheit
- Sehenswürdigkeit
- Bestechlichkeit
- Uhrzeit
- Sommerzeit
- Unsterblichkeit
- Hallstattzeit
- Seltenheit
- Parteizugehörigkeit
- Gemeinsamkeit
- Richtigkeit
- Rechtsstaatlichkeit
- Blindheit
- Bescheid
- Örtlichkeit
- Klarheit
- Geborgenheit
- Angelegenheit
- Feigheit
- Raumzeit
- Echtzeit
- Echtheit
- Bestzeit
- Ungerechtigkeit
- Bauzeit
- Mittagszeit
- Apartheid
- Machbarkeit
- Zugehörigkeit
- Zweidrittelmehrheit
- Doktorarbeit
- Alzheimer-Krankheit
- Zusammengehörigkeit
- Übelkeit
- Vergänglichkeit
- Frühzeit
- österreichweit
- Kindersterblichkeit
- breit
- Volksentscheid
- Entscheid
- Veit
- Zusammenarbeit
- Lächerlichkeit
- Leistungsfähigkeit
- Spezialeinheit
- Sinnlichkeit
- Geistlichkeit
- Militärzeit
- Grundgesamtheit
- Rekordzeit
- Gesamtheit
- Hausarbeit
- Brutzeit
- Reinheit
- Mehrheit
Unterwörter
Worttrennung
Un-zu-frie-den-heit
In diesem Wort enthaltene Wörter
Un
zufriedenheit
Abgeleitete Wörter
- Unzufriedenheiten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Band |
|
|
Missouri |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Mathematik |
|
|
Programmierung |
|
|
Roman |
|
|
Psychologie |
|
|
Pfalz |
|
|
Politikwissenschaftler |
|
|
Philosophie |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Norwegen |
|
|
Politik |
|