Bereitstellung
Übersicht
| Wortart | Substantiv |
|---|---|
| Numerus | Singular , Plural: Bereitstellungen |
| Genus | femininum (weiblich) |
| Worttrennung | Be-reit-stel-lung |
| Nominativ |
die Bereitstellung |
die Bereitstellungen |
|---|---|---|
| Dativ |
der Bereitstellung |
der Bereitstellungen |
| Genitiv |
der Bereitstellung |
den Bereitstellungen |
| Akkusativ |
die Bereitstellung |
die Bereitstellungen |
| Singular | Plural |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (5)
-
Dänisch (1)
-
Englisch (5)
-
Estnisch (4)
-
Finnisch (4)
-
Französisch (1)
-
Griechisch (5)
-
Italienisch (3)
-
Lettisch (3)
-
Litauisch (3)
-
Niederländisch (1)
-
Polnisch (4)
-
Portugiesisch (3)
-
Rumänisch (4)
-
Schwedisch (6)
-
Slowakisch (9)
-
Slowenisch (8)
-
Spanisch (5)
-
Tschechisch (8)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
предоставяне
Es besteht die Gefahr noch größerer Probleme , wenn es um die Bereitstellung von Risikokapital für unsere kleinen und mittleren Unternehmen geht .
Съществува риск това да доведе дори до по-големи трудности , когато става въпрос за предоставяне на рисков капитал за нашите малки и средни предприятия .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
предоставянето
Somit hindern die Rechtsvorschriften der EU die Mitgliedstaaten nicht daran , ihre eigenen Konzepte zur Bereitstellung von Informationen zu Arzneimitteln zu entwickeln , solange die oben erwähnten Regeln zur Werbung eingehalten werden .
Поради тази причина законодателството на Съюза не забранява на държавите-членки да установяват свой собствен подход към предоставянето на информацията относно лекарствени продукти , при условие че се спазват горепосочените правила относно рекламата .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
осигуряване
Die Mitteilung der Kommission über ein Europäisches Konjunkturprogramm hat außerdem über den Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums die Bereitstellung von 360 Mio . EUR für Breitbandmaßnahmen in ländlichen Gebieten ermöglicht .
Съобщението на Комисията относно европейски план за икономическо възстановяване също даде възможност за програмиране на 360 млн . евро за мерки за осигуряване на широколентов достъп в селските райони посредством Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони ( ЕЗФРСР ) .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
осигуряването
Für die Bereitstellung der medizinischen Versorgung und für die Organisation ihrer Gesundheitssysteme sind die Mitgliedstaaten selbst verantwortlich .
Държавите-членки сами са отговорни за осигуряването на медицински грижи и за организирането на своите здравни системи .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
средства
Herr Präsident , Baroness Ashton , werte Kommissare , meine Damen und Herren , das Parlament genehmigt die Errichtung eines neuen Einzelplans des Haushalts für den Europäischen Auswärtigen Dienst ( EAD ) und die Bereitstellung zusätzlicher Mittel für das nötige Personal .
Г-н председател , г-жо Аштън , уважаеми членове на Комисията , госпожи и господа , Парламентът одобрява създаването на нов раздел от бюджета за Европейската служба за външна дейност ( ЕСВД ) и предоставянето на допълнителни средства за персонала .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
levere
Um Armut effektiv zu bekämpfen , sind außerdem eine Verbesserung der Qualität der Arbeitsplätze und der Gehälter , die Einführung eines Anspruchs auf ein Einkommen sowie die erforderlichen Mittel zur Bereitstellung von Sozialleistungen , Renten und Zuschüssen erforderlich .
For effektivt at bekæmpe fattigdom skal vi også forbedre kvaliteten af job og lønninger , indføre retten til en indkomst og sikre de nødvendige midler til at levere sociale velfærdsydelser , pensioner og overførsler .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
provision
Trotzdem wollen wir auch greifbare Ergebnisse der Leitlinien der Europäischen Union zu Frauen in bewaffneten Konflikten , die die Kommissarin zuvor erwähnte , sehen , und zwar wenigstens durch die Bereitstellung von finanzieller und anderer Hilfe für Projekte , die oft von kleinen Verbänden , lokalen NROs , organisierten werden , auch in Ländern , die sich um die Wiedereingliederung und Unterstützung von Frauen , die Opfer von Gewalt wurden , kümmern .
Yet we would also like to see tangible results from the European Union guidelines on women in armed conflict , which the Commissioner also mentioned previously , at least through the provision of financial and other support for projects , often organised by small associations , local NGOs , including in countries concerned with reintegrating and assisting women who are victims of violence .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
provision of
|
| Die Bereitstellung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Providing
|
| der Bereitstellung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
providing
|
| Bereitstellung von Informationen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
provision of information
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
andmise
Die dritte Aufgabe ist die Stärkung der Demokratie durch Bereitstellung technischer Wahlhilfe .
Kolmandaks vajaduseks on demokraatia tugevdamine tehnilise toe andmise kaudu valimistel .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vahendite
Die EIB sollte durch Bereitstellung angemessener Finanzierung und als Teil der Strategie EU 2020 eine größere Rolle bei der Unterstützung von Infrastrukturinvestitionen , grünen Technologien , Innovation und KMU spielen .
Vajalike vahendite eraldamisega peaks EIP etendama suuremat rolli infrastruktuuriinvesteeringute , roheliste tehnoloogiate , innovatsiooni ja VKEde toetamisel Euroopa 2020 . aasta strateegia raames .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , weil ich der Meinung bin , dass von der Kommission die Führung und Finanzierung von Projekten in den folgenden Gebieten sichergestellt werden sollte : ( 1 ) Die Erforschung , Entwicklung und der Einsatz erneuerbarer Energien , ( 2 ) der Ausbau eines europäischen Energienetzes zusammen mit der Anwendung neuer Formen der Energiespeicherung und dem EU-weiten " Supernetz " für die Hochspannungs-Gleichstromversorgung , ( 3 ) die Förderung der Weltrauminfrastruktur in der EU auf dem Gebiet der Funknavigation und Erdbeobachtung , ( 4 ) die Bereitstellung schneller Internetzugänge , ( 5 ) der Ausbau der Vorreiterrolle auf dem Gebiet der " e-Gesundheit " , ( 6 ) der Abschluss der Entwicklung von und die Einführung gemeinsamer Standards für die elektrische Mobilität .
Ma hääletasin selle raporti poolt , sest olen nõus , et komisjon peaks tagama projektide juhtimise ja rahastamise järgmistes valdkondades : ( 1 ) taastuvate energiaallikate uurimine , arendamine ja kasutamine ; ( 2 ) Euroopa energiavõrgu tugevdamine , uute energiasalvestamisviiside ja Euroopa kõrgepinge-alalisvoolu supervõrgu kasutamine ; ( 3 ) ELi kosmosepõhise infrastruktuuri edendamine raadionavigatsiooni ja Maa kaugseire valdkonnas ; ( 4 ) kiirele internetile juurdepääsu tagamine ; ( 5 ) ELi juhtpositsiooni edendamine e-tervise valdkonnas ; ( 6 ) elektripõhise liikuvusega seotud arenduse lõpuleviimine ja asjaomaste ühtsete standardite koostamine .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
andmine
Die Bereitstellung von Bildungsmöglichkeiten für die Roma , die Umsetzung gezielter beschäftigungspolitischer Maßnahmen , der garantierte Zugang zu Gesundheitsdiensten und nicht zuletzt der Kampf um die Gleichstellung für Roma-Frauen sind die Möglichkeiten , die zur langfristigen Lösung der Probleme genutzt werden müssen , von denen dieser Teil der europäischen Gesellschaft betroffen ist .
Romidele hariduse andmine , konkreetse tööhõivepoliitika rakendamine , tervishoiuteenustele juurdepääsu tagamine ja romi naiste võrdsuse edendamine peavad olema vahendid , millega pikemas perspektiivis lahendada Euroopa ühiskonna selle osa probleemid .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Unsere Aufgabe ist es , die russische Führung davon zu überzeugen , daß sie mit ihrem derzeitigen kurzsichtigen Vorgehen niemals dauerhaften Frieden im Kaukasus erreichen wird , und wir müssen bei der Bereitstellung humanitärer Hilfe , die angesichts des einsetzenden Winters so dringend gebraucht werden , schnell reagieren und großzügig sein .
Tehtävämme on saada heidät vakuuttuneiksi siitä , että nykyinen lyhytnäköinen lähestymistapa ei tuo koskaan kestävää rauhaa Kaukasiaan , ja meidän on oltava nopeita ja anteliaita humanitaarisessa avussa , jota tarvitaan niin kipeästi , kun talvi tulee .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tulee
Der Bereitstellung von Unterstützung in den Bereichen Technik und Wissen muss im EU-Haushalt Vorrang eingeräumt werden .
Teknologian ja osaamisen tukemisen tulee olla etusijalla EU : n talousarviossa .
|
| Bereitstellung von Betreuungseinrichtungen für Kinder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lastenhoito
|
| Zunächst zur Bereitstellung von Informationen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ensin keskityn tietojen toimittamiseen
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
fourniture
Das Hauptziel der Programme zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit ist es , die Entwicklung eines gemeinsamen sozioökonomischen Umfelds für Menschen , Gemeinschaften und Wirtschaften zu fördern , einschließlich der Bereitstellung technischer Unterstützung .
Les programmes de coopération transfrontalière visent principalement à soutenir le développement d'un environnement socioéconomique commun pour les personnes , les communautés et les économies , comprenant la fourniture d'une assistance technique .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
παροχή
Die Handlungsfähigkeit der Union soll im Krisenmanagement gestärkt werden , durch eine effizientere Bereitstellung und Nutzung der finanziellen , zivilen und militärischen Ressourcen .
Σκοπός είναι η βελτίωση της ικανότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης να αναλαμβάνει ρόλο διαχείρισης κρίσεων καθιστώντας αποτελεσματικότερη την παροχή και χρήση οικονομικών , πολιτικών και στρατιωτικών πόρων .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
την παροχή
|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
διάθεση
Auf der Seite der EU gibt es viele verfügbare Kanäle für die Bereitstellung von Finanzen und von Hilfe , beispielsweise die verschiedenen Umweltorganisationen .
Aπό την πλευρά της EE , υπάρχουν πολλά διαθέσιμα κανάλια για τη διάθεση οικονομικών πόρων και βοήθειας , για παράδειγμα μέσω των διαφόρων περιβαλλοντικών οργανώσεων .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
παρέχοντας
Im Zusammenhang mit der Umsetzung der Richtlinie bin ich sehr darüber besorgt , dass die einheitlichen Ansprechpartner , die den Unternehmern das Leben durch die Bereitstellung von Informationen über Geschäftstätigkeiten in einem bestimmten Land sowie auch in anderen Mitgliedstaaten erleichtern sollten , bisher nur in 14 Ländern funktionieren .
Σε σχέση με την εφαρμογή της οδηγίας , με απασχολεί ιδιαίτερα το γεγονός ότι τα κέντρα ενιαίας εξυπηρέτησης , τα οποία υποτίθεται ότι θα διευκολύνουν τη ζωή των επιχειρηματιών παρέχοντας πληροφορίες σχετικά με την επιχειρηματική δραστηριότητα σε μια δεδομένη χώρα , καθώς και σε άλλα κράτη μέλη , λειτουργούν μόνο σε 14 χώρες μέχρι στιγμής .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
πόρων
Auf der Seite der EU gibt es viele verfügbare Kanäle für die Bereitstellung von Finanzen und von Hilfe , beispielsweise die verschiedenen Umweltorganisationen .
Aπό την πλευρά της EE , υπάρχουν πολλά διαθέσιμα κανάλια για τη διάθεση οικονομικών πόρων και βοήθειας , για παράδειγμα μέσω των διαφόρων περιβαλλοντικών οργανώσεων .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
fornitura
Während bis zum Überdruss von neuen Dienstleistungen , technischen Hilfen und anderen Dingen die Rede ist , wird nirgendwo etwas über ihre unentgeltliche Bereitstellung oder die Bezuschussung ihrer Beschaffung gesagt .
Si parla ad abundantiam di nuovi servizi , ausili tecnici , eccetera , ma non si fa mai accenno alla loro fornitura a titolo gratuito o al sovvenzionamento del loro mercato .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
assistenza
Sie sieht einen Mechanismus für die Bereitstellung schneller operativer Hilfe über einen begrenzten Zeitraum für einen in einer außergewöhnlichen und dringenden Krisensituation um Unterstützung ersuchenden Mitgliedstaat vor , insbesondere bei Ankunft einer hohen Zahl von Drittstaatsangehörigen an den Außengrenzen , die versuchen , auf illegalem Wege in die EU zu gelangen .
Il regolamento prevede un meccanismo volto a fornire assistenza operativa rapida per un periodo limitato allo Stato membro che la richieda in considerazione di una situazione di pressione eccezionale e urgente , in particolare in seguito all ' arrivo alle frontiere esterne di un numero elevato di cittadini di paesi terzi che cercano di entrare clandestinamente nell ' Unione europea .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fornire
Eine Möglichkeit , das Problem in Angriff zu nehmen , ist durch die Bereitstellung staatlicher Mittel .
Un modo per affrontare il problema è quello di fornire aiuti di Stato .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sniegšanu
Gleichzeitig stimmen wir allgemein zu , dass die nationale Gesetzgebung sich nicht über EU-Grundsätze zu Geschäften und zur Bereitstellung von Dienstleistungen im EU-Rahmen hinwegsetzen darf .
Tajā pašā laikā mēs piekrītam , ka kopumā dalībvalstu tiesību aktiem būtu jāatbilst ES principiem par uzņēmējdarbību un pakalpojumu sniegšanu ES .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Und zum Schluss : In Anbetracht dessen , dass ein Drittel aller Arbeitsplätze , die seit 2000 in der Europäischen Union entstandenen sind , in den Gesundheits - , Sozial - und Beschäftigungssektor fallen und dass somit doppelt zur Reduzierung von Armut , zur Bereitstellung von Dienstleistungen und zur Arbeitsplatzbeschaffung beigetragen wurde , sollte da die Bereitstellung von qualitativ hoch stehenden Sozialeinrichtungen nicht zu den Zielen der 2020-Strategie gehören ? -
Nobeigumā vēlos jautāt , vai , atzīstot to , ka viena trešā daļa kopš 2000 . gada Eiropas Savienībā radīto darbavietu ir darbavietas veselības aprūpes , sociālo un nodarbinātības pakalpojumu jomā , nodrošinot divkāršu ieguldījumu nabadzības mazināšanā , jo tiek sniegti pakalpojumi un izveidotas darbavietas , stratēģijā 2020 . gadam netiks noteikti mērķi sniegt augstas kvalitātes sociālos pakalpojumus ?
|
| Bereitstellung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
palīdzības
Diese Krise hat ebenfalls gezeigt , dass wir die Mechanismen für die Bereitstellung öffentlicher Entwicklungshilfe ( ODA - Official Development Assistance ) stärken müssen .
Pašreizējā krīze ir arī pierādījusi , ka mums ir jāpastiprina mehānismi oficiālās attīstības palīdzības ( OAP ) piešķiršanai .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
teikimą
Wir haben beschlossen , uns heute mit dieser Angelegenheit zu beschäftigen , denn es ist wichtiger denn je , die Bereitstellung von Finanzierungen für unsere kleinen und mittleren Unternehmen in Europa in den Mittelpunkt zu rücken .
Nusprendėme šį klausimą nagrinėti dabar , nes labiau nei kada nors anksčiau svarbu sutelkti dėmesį į finansinės pagalbos teikimą Europos mažosioms ir vidutinėms įmonėms .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
teikti
Ich habe auch für die Änderungen gestimmt , in denen ein Verbot der Bereitstellung von Informationen zu Medikamenten im Fernsehen , Radio und in der Presse vorgesehen ist .
Be to , balsavau už pakeitimus , kuriais draudžiama teikti informaciją apie vaistus tiek per televiziją ir per radiją , tiek spaudoje .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
paramą
Lassen Sie uns nicht vergessen , dass der Fonds zur Bereitstellung zusätzlicher Hilfen für in Folge größerer struktureller Veränderungen im globalen Wirtschaftssektor entlassene Arbeitnehmer geschaffen wurde , und ab dem 1 . Mai 2009 , auch für diejenigen in Folge der globalen Finanz - und Wirtschaftskrise Entlassenen .
Nepamirškime , kad fondas buvo sukurtas siekiant teikti papildomą paramą darbuotojams , netekusiems darbo dėl pasaulio mastu verslo sektoriuje vykstančių esminių struktūrinių pokyčių , o po 2009 m. gegužės 1 d. ir darbuotojams , kurie prarado darbą dėl visuotinės finansų ir ekonomikos krizės .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
personeel
Ich freue mich auch darüber , dass Kommissar Dalli angesprochen hat , wie wichtig es ist , dass die Mitgliedstaaten die Bereitstellung von angemessener Finanzierung und Personal zur Weiterentwicklung des Verbraucherbarometers sicherstellen .
Ik vind het ook verheugend dat commissaris Dalli erop wees dat de lidstaten moeten zorgen voor adequate financiering en voldoende personeel voor de verdere ontwikkeling van het scorebord .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Die Donaustrategie wird ein exzellentes Instrument sein , die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in dieser Region zu intensivieren , und ich glaube fest daran und hoffe , dass die Kommission ihr Bestes tun wird , ihre Durchführung voll zu unterstützen , einschließlich der Bereitstellung zusätzlicher finanzieller Ressourcen .
Strategia naddunajska będzie doskonałym narzędziem służącym do znacznego zwiększenia współpracy transgranicznej w tym regionie , a ponadto mocno wierzę - i mam taką nadzieję - że Komisja dołoży wszelkich starań , aby w pełni wspierać jej realizację , w tym poprzez przyznanie dodatkowych środków finansowych .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
usług
Ein effektiver Wettbewerb bei der Bereitstellung von Gütern und Dienstleistungen senkt die Preise , verbessert die Qualität und gewährt den Verbrauchern eine größere Auswahl .
Skuteczna konkurencja w zakresie dostaw towarów i usług wpływa na obniżenie cen , poprawę jakości oraz zwiększenie wyborów dostępnych konsumentom .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zapewnienie
Sie betont die wichtigsten Themen , die wir natürlich unterstützen , wie unter anderem die Förderung eines allgemeinen Zugangs zu Gesundheitsfürsorge und die Notwendigkeit , dass Regierungen dies erfüllen , sowie die Bereitstellung eines öffentlichen Gesundheitsdienstes für alle ; die Notwendigkeit , die Menschenrechte zu fördern , zu schützen und zu achten , insbesondere die Rechte auf sexuelle und produktive Gesundheit für HIV - / AIDS-Infizierte ; sie richtet die Aufmerksamkeit auf wirtschaftliche , rechtliche , soziale und technische Hindernisse sowie die Strafgesetzbarkeit und Maßnahmen die eine wirksame Antwort auf HIV verhindern ; die Notwendigkeit einer fairen und flexiblen Finanzierung der Erforschung neuer präventiver Techniken , einschließlich Impfstoffen und Mikrobiziden ; einen Aufruf an die Mitgliedstaaten und die Kommission , den beunruhigenden Rückgang der Finanzierung für die Förderung der sexuellen und reproduktiven Gesundheitsfürsorge und damit zusammenhängenden Rechten in Entwicklungsländern umzukehren .
Podkreślono w niej szereg zasadniczych spraw , które oczywiście cieszą się naszym poparciem , w tym , między innymi , propagowanie powszechnego dostępu do opieki zdrowotnej oraz konieczność jej szerzenia przez rządy , a także zapewnienie publicznej służby zdrowia dla wszystkich ; potrzebę promowania , ochrony i przestrzegania praw człowieka , szczególnie praw do ochrony zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego nosicieli HIV/chorych na AIDS ; zwrócenie uwagi na przeszkody gospodarcze , sądownicze , społeczne i techniczne , a także piętnujące ustawodawstwo i przepisy utrudniające skuteczne reagowanie na HIV ; potrzebę sprawiedliwego i elastycznego finansowania badań nowych rozwiązań profilaktycznych , w tym szczepionek i mikrobicydów ; apel do państw członkowskich i Komisji o zaniechanie niepokojącego zmniejszania kwot przekazywanych na rzecz promowania zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego i związanych z nim praw w krajach rozwijających się .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lizbony .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
disponibilização
Die Änderungsanträge über die Bereitstellung der notwendigen Haushaltsmittel zur Durchführung der Verordnung 2092 habe ich mit Interesse zur Kenntis genommen .
Registei com interesse as alterações sobre a disponibilização das verbas orçamentais necessárias para executar o Regulamento nº 2092/91 .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
prestação
Wir müssen weiterhin auf die Bedürfnisse von Frauen und Kindern achten , die von bewaffneten Konflikten betroffen sind oder sich in Post-Konflikt-Situationen befinden , durch die Finanzierung von Programmen , beispielsweise die Bereitstellung von medizinischen Dienstleistungen für die Überlebenden sexueller und geschlechtsspezifischer Gewalt , indem wir mit der Zivilgesellschaft zusammenarbeiten , um die Beteiligung von Frauen beim Aufbau von Frieden und Sicherheit zu fördern und natürlich indem wir eng mit den Vereinten Nationen zusammenarbeiten bei der Ausarbeitung der Indikatoren , die das Generalsekretariat entwickelt hat .
Precisamos de continuar a prestar atenção às necessidades das mulheres e raparigas afectadas por conflitos armados , e também em situações pós-conflito , através de programas que financiem , por exemplo , a prestação de serviços médicos para as sobreviventes de violência sexual e de género , através do trabalho em equipa com a sociedade civil , promovendo assim a participação das mulheres na construção da paz e segurança e , claro , trabalhando em estreita colaboração com as Nações Unidas na elaboração de indicadores que o Secretário-Geral desenvolveu .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fornecimento
Ein effektiver Wettbewerb bei der Bereitstellung von Gütern und Dienstleistungen senkt die Preise , verbessert die Qualität und gewährt den Verbrauchern eine größere Auswahl .
por escrito . - Uma concorrência eficaz no fornecimento de bens e serviços reduz os preços , aumenta a qualidade e permite uma escolha mais vasta para os consumidores .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
furnizarea
Aus dem von der Kommission am 20 . Dezember 2007 vorgelegten Bericht über " die gegenwärtige Praxis der Bereitstellung von Arzneimittelinformationen für Patienten " geht hervor , dass die Mitgliedstaaten jeweils unterschiedliche Regeln und Verfahren zur Bereitstellung von Informationen zu Arzneimitteln eingerichtet haben , was dazu führt , dass Patienten und die breite Öffentlichkeit nicht überall die gleichen Zugriffsmöglichkeiten auf diese Informationen haben .
Raportul prezentat de Comisie la 20 decembrie 2007 privind " practicile actuale în furnizarea către pacienți de informații referitoare la medicamente ” arată că statele membre au adoptat norme și practici divergente referitoare la furnizarea de informații privind medicamentele , ceea ce a dus la un acces inegal al pacienților și al publicului larg la aceste informații .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
servicii
Das Europäische Parlament hat den Rat und die Kommission aufgefordert , die in der Mitteilung der Kommission vom Mai 2007 genannten Maßnahmen umzusetzen und die Richtlinie 2006/24/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15 . März 2006 über die Vorratsspeicherung von Daten , die bei der Bereitstellung öffentlich zugänglicher elektronischer Kommunikationsdienste oder öffentlicher Kommunikationsnetze erzeugt oder verarbeitet werden , umzusetzen und ihren Anwendungsbereich mit dem Ziel auszudehnen , Normen für den Schutz der Daten derjenigen festzulegen , die Inhalte ins Internet hochgeladen haben , damit die Polizei und die Justiz schnell und wirksam gegen Kinderpornographie und sexuelle Belästigung im Internet vorgehen zu können .
Parlamentul European a invitat Consiliul și Comisia să dea curs comunicării din mai 2007 a acesteia și să pună în aplicare Directiva 2006/24/CE din 15 martie 2006 a Parlamentului European și a Consiliului privind păstrarea datelor generate sau tratate în cadrul furnizării de servicii de comunicații electronice accesibile publicului sau al rețelelor publice de comunicații și să extindă câmpul de aplicare a acesteia , în vederea definirii unor norme de protecție a datelor aparținând persoanelor care încarcă conținut pe internet , lucru care s-ar dovedi util forțelor de ordine și autorităților judiciare în combaterea cu rapiditate și eficacitate a pornografiei infantile și a hărțuirii sexuale on-line .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
asigurarea
Wir haben beschlossen , uns heute mit dieser Angelegenheit zu beschäftigen , denn es ist wichtiger denn je , die Bereitstellung von Finanzierungen für unsere kleinen und mittleren Unternehmen in Europa in den Mittelpunkt zu rücken .
Am ales să soluționăm această chestiune astăzi deoarece este mai important decât oricând să ne concentrăm pe asigurarea finanțării pentru întreprinderile mici și mijlocii din Europa .
|
| Bereitstellung von |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
furnizarea
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tillhandahålla
Ich halte die Bereitstellung von direkter finanzieller Unterstützung in Form von Geld für eine Lösung , aber nur vorübergehend ; der Schwerpunkt sollte auf einer Unterstützung der Eltern in Verbindung mit dem Arbeitgeber und auf hochwertigen und erschwinglichen Angeboten für die Kinderbetreuung und - erziehung liegen , damit Familie und Beruf miteinander vereinbar sind .
Att tillhandahålla direkt finansiellt stöd i form av kontanter tycker jag är en lösning , men bara tillfälligt . För att säkerställa balansen mellan familje - och arbetsliv är det därför viktigt att satsa på stöd till föräldrar i anställningsförhållanden och barnomsorg och utbildning av hög kvalitet och till rimligt pris .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tillhandahållandet
Wir müssen außerdem feststellen , dass die Kleinkredite in vielen Mitgliedstaaten und insbesondere in den Beitrittsländern vollkommen vernachlässigt werden , was Tag für Tag die financial exclusion ansteigen lässt , d. h. das Vorhandensein gravierender Lücken in der Bereitstellung von Mikrokredit-Finanzdienstleistungen in den wirtschaftlich schwächsten Gebieten , wo eine Form der Diskriminierung , beruhend auf geografischen Kriterien , das red-lining , erkennbar ist .
Vi måste också påpeka att de små lånen , i många medlemsstater och framför allt i utvidgningsländerna , är försumbara , och detta ökar för varje dag dessa länders finansiella uteslutning , det vill säga förekomsten av allvarliga brister när det gäller tillhandahållandet av mikrokrediter inom de ekonomiskt svagaste områdena , där vi står inför en form av diskriminering som bygger på geografiska kriterier , så kallad red-lining .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tillhandahållande
Einen weiteren wichtigen Punkt stellen die Gebühren für die Bereitstellung von Informationen dar .
En annan viktig punkt är fastställande av avgiften för tillhandahållande av information .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
att tillhandahålla
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
finansiella
Die Europäische Union muß sich daher auch diesem niederträchtigen Aspekt der Globalisierung eingehend widmen und sich für eine bessere internationale Zusammenarbeit der Behörden sowie für die Bereitstellung der benötigten finanziellen Mittel einsetzen .
Europeiska unionen måste därför också ingående ägna sig åt denna skändliga aspekt med globaliseringen och arbeta för ett bättre internationellt samarbete mellan myndigheterna och för att de nödvändiga finansiella medlen skall ställas till förfogande .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
det
schriftlich . - ( PT ) Wie schon gesagt , können wir den " Konsens " über die Grundsätze , Ziele und Strategien der EU für die Bereitstellung von humanitärer Hilfe in Drittstaaten nicht mittragen , denn dieser zwingt uns , so genannte " humanitäre " Interventionen als ein " Recht " , ja sogar eine " Pflicht " zu befürworten und Zwangsmaßnahmen , einschließlich militärischer Eingriffe , als letztes Mittel anzuwenden , womit die Grundprinzipien des internationalen Rechts in Frage gestellt werden .
skriftlig . - ( PT ) Som vi påpekade tidigare kan vi inte stödja ” samförståndet ” kring EU : s principer , mål och strategier för det humanitära biståndet till tredjeland , vilket skulle kräva att vi främjade så kallade ” humanitära ” ingripanden som en ” rättighet ” eller till och med en ” plikt ” och att använda ” tvingande åtgärder , inklusive militära ingripanden ” som en ” sista utväg ” , vilket strider mot grundprinciperna i internationell rätt . .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
poskytovanie
Was die Kommission betrifft , so ist die Bereitstellung von Hilfe für Drittländer bei der Bekämpfung der Pandemie wesentlich und darf nicht nur auf den Zugang zu Impfstoffen beschränkt sein , wenn diese zur Verfügung stehen .
Pokiaľ ide o Komisiu , poskytovanie pomoci tretím krajinám v boji s pandémiou je nevyhnutné a nesmie sa obmedziť na udelenie prístupu k očkovacím látkam len vtedy , keď sú k dispozícii .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
poskytovania
Wir mussten eine neue Lösung zur Bereitstellung von Hilfe erarbeiten .
Museli sme prísť s novým riešením poskytovania pomoci .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , weil ich der Meinung bin , dass von der Kommission die Führung und Finanzierung von Projekten in den folgenden Gebieten sichergestellt werden sollte : ( 1 ) Die Erforschung , Entwicklung und der Einsatz erneuerbarer Energien , ( 2 ) der Ausbau eines europäischen Energienetzes zusammen mit der Anwendung neuer Formen der Energiespeicherung und dem EU-weiten " Supernetz " für die Hochspannungs-Gleichstromversorgung , ( 3 ) die Förderung der Weltrauminfrastruktur in der EU auf dem Gebiet der Funknavigation und Erdbeobachtung , ( 4 ) die Bereitstellung schneller Internetzugänge , ( 5 ) der Ausbau der Vorreiterrolle auf dem Gebiet der " e-Gesundheit " , ( 6 ) der Abschluss der Entwicklung von und die Einführung gemeinsamer Standards für die elektrische Mobilität .
Hlasovala som za túto správu , pretože som presvedčená , že Komisia by mala zaistiť riadenie a financovanie projektov v nasledujúcich oblastiach : 1 . výskum , vývoj a využívanie obnoviteľnej energie ; 2 . posilnenie európskej energetickej siete spolu s využívaním nových foriem uchovávania energie a európskej " supersústavy " na prenos jednosmerného vysokého napätia ( HVDC ) ; 3 . podpora vesmírnych infraštruktúr EÚ v oblasti rádiovej navigácie a pozorovania Zeme ; 4 . poskytovanie rýchleho internetového pripojenia ; 5 . rozvoj vedúceho postavenia EÚ v oblasti elektronického zdravotníctva ; 6 . dokončenie vývoja a vytvorenie spoločných noriem pre elektrickú mobilitu .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
služieb
Im Angesicht der Katastrophe stellen Sie nun zaghaft fest , was der Front national seit Langem vorschlägt : Anerkennung des wichtigen Wertes einer industriellen Basis , Entwicklung strategischer Sektoren , Schutz vor unlauterem Wettbewerb und Unterstützung bei der Durchdringung externer Märkte , Gewährleistung und Sicherstellung von Rohstofflieferungen , Regelung von Übernahmeangeboten , Abhängigkeit der Wettbewerbspolitik von strategischen , sozioökonomischen und durch den öffentlichen Dienst gestellten Auflagen , Bereitstellung öffentlicher Mittel für entstehende oder innovative Sektoren und so weiter .
Tvárou v tvár katastrofe sa teraz váhavo okľukou dostávate k tomu , čo Národný front navrhoval už veľmi dávno : uznaniu kľúčového významu priemyselnej základne , rozvoju strategických odvetví , ochrane proti nespravodlivej hospodárskej súťaži a pomoci prenikaniu na vonkajšie trhy , zaručeniu a ochrane dodávok surovín , regulácii pokusov o prevzatie podnikov , stanoveniu strategických a sociálno-ekonomických požiadaviek a požiadaviek z hľadiska verejných služieb , ktorými sa bude musieť riadiť politika hospodárskej súťaže , poskytovaniu verejnej podpory rýchlo rastúcim alebo inovatívnym odvetviam a tak ďalej .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
poskytovaní
schriftlich . - Durch diese Richtlinie werden erstmals einheitliche Vorschriften über die Bereitstellung von für die breite Öffentlichkeit bestimmten Informationen zu verschreibungspflichtigen Arzneimittel eingeführt .
Táto smernica po prvýkrát zavedie jednotné nariadenia o poskytovaní istých informácií určených širokej verejnosti o liekoch viazaných na lekársky predpis .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pomoci
Wir mussten eine neue Lösung zur Bereitstellung von Hilfe erarbeiten .
Museli sme prísť s novým riešením poskytovania pomoci .
|
| Bereitstellung von |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
poskytovanie
|
| Bereitstellung von |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
poskytovania
|
| Bereitstellung von Informationen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
poskytovanie informácií
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zagotavljanje
Dazu gehört die Entsendung von Personal , das am OECD-Programm für Versuchsleitlinien mitarbeitet , aber auch die Bereitstellung von Geldmitteln für das entsprechende Sekretariat der OECD .
To vključuje ne le dodelitev osebja za delo v programu smernic OECD za preskušanje , ampak tudi zagotavljanje sredstev sekretariatu programa smernic za preskušanje .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zagotavljanja
In dieser Hinsicht würde ich die Aufgabe des Transports und die Bereitstellung einer modernen Transportinfrastruktur als wesentliches Element bei der Umsetzung der Kohäsionspolitik in den städtischen Gebieten hervorheben .
Pri tem bi rad poudaril vlogo prometa in zagotavljanja moderne prometne infrastrukture , ki je bistvena za izvajanje kohezijske politike v urbanih območjih .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zagotavljanju
Die Zusammenarbeit sollte gefördert werden , um erfolgreiche Elemente unterschiedlicher Transplantationssysteme zu ermitteln und diese auf europäischer Ebene umzusetzen , was die Qualität und Sicherheit der Bereitstellung von Organspenden und Durchführung von Transplantationen verbessern wird .
Lahko bi pospeševali sodelovanje , da bi določili uspešne elemente različnih sistemov presajanja in te spodbujali na evropski ravni , ter tako pripeljali do izboljšav pri zagotavljanju visokokakovostnega in varnega darovanja in presajanja organov .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zagotavljanjem
Ernährungssicherheit ist eine sehr ernste Herausforderung , die dringende Maßnahmen erfordert , hauptsächlich durch die Öffnung der Märkte und durch die Bereitstellung von Hilfe für Landwirte in Entwicklungsländern , damit Nahrungsmittel produziert werden können und der Hunger so schnell wie möglich besiegt wird .
Varnost preskrbe s hrano je izredno resen izziv , ki zahteva takojšnje rešitve , predvsem z odpiranjem trgov in zagotavljanjem pomoči kmetovalcem v državah v razvoju , da bi bilo mogoče čim prej priskrbeti hrano in izkoreniniti lakoto .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zagotovitev
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da ich der Meinung bin , dass die Kommission Verantwortung für die Sicherstellung der Überwachung und Finanzierung von Projekten in den folgenden Bereichen übernehmen sollte : neue Investitionen in Forschung und Entwicklung und Einsatz erneuerbarer Energien , Energieeffizienz , ganz besonders beim europäischen Gebäudebestand sowie allgemein in die effiziente Nutzung von Ressourcen ; Stärkung des europäischen Energienetzwerks durch die Verbindung von nationalen Netzwerken und die Verteilung von Strom aus den Hauptzentren der Erzeugung von erneuerbarer Energie an die Verbraucher sowie die Einführung neuer Formen von Energiespeicherung und des " Supernetzes " für Hochspannungs-Gleichstrom-Übertragung ; Förderung von weltraumbasierten EU-Infrastrukturen im Bereich der Funknavigation und Erdbeobachtung , um die Bereitstellung von neuen EU-Diensten und die Entwicklung innovativer Anwendungen zu fördern sowie die Umsetzung von Rechtsvorschriften und Politik der EU zu vereinfachen ; Bereitstellung von schnellen Internetverbindungen in der gesamten Europäischen Union , Sicherstellung einer schnellen Ausführung der Europäischen Digitalen Agenda und Bereitstellung eines verlässlichen und kostenlosen Zugangs für alle Bürgerinnen und Bürger .
Glasovala sem za to poročilo , saj se strinjam , da mora Komisija prevzeti odgovornost za zagotavljanje nadzora in financiranja projektov na naslednjih področjih : nove naložbe v raziskave , razvoj in uporabo obnovljivih virov energije , v energetsko učinkovitost , zlasti obstoječih evropskih stavb , pa tudi v učinkovito uporabo virov nasploh ; utrditev evropskega energetskega omrežja z medsebojnimi povezavami državnih omrežij in distribucijo energije iz večjih centrov za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov k potrošnikom , pa tudi z uvedbo novih oblik skladiščenja energije in evropske visokonapetostne mreže enosmernega toka ; spodbujanje vesoljskih infrastruktur EU na področju radijske navigacije in opazovanja zemlje za pospeševanje zagotavljanja novih storitev EU in razvoja inovativnih aplikacij ter za olajšanje izvajanja zakonodaje in politik EU ; vzpostavitev hitrih internetnih povezav v celotni Uniji , hitro izvajanje digitalne agende EU ter zagotovitev zanesljivega in brezplačnega dostopa za vse državljane .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pomoči
Ernährungssicherheit ist eine sehr ernste Herausforderung , die dringende Maßnahmen erfordert , hauptsächlich durch die Öffnung der Märkte und durch die Bereitstellung von Hilfe für Landwirte in Entwicklungsländern , damit Nahrungsmittel produziert werden können und der Hunger so schnell wie möglich besiegt wird .
Varnost preskrbe s hrano je izredno resen izziv , ki zahteva takojšnje rešitve , predvsem z odpiranjem trgov in zagotavljanjem pomoči kmetovalcem v državah v razvoju , da bi bilo mogoče čim prej priskrbeti hrano in izkoreniniti lakoto .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Wir sind uns einig , dass weitere humanitäre und Soforthilfe ohne Behinderung wichtig ist , und wir haben die ununterbrochene Bereitstellung von lebensnotwendigen Dienstleistungen gefordert .
Strinjali smo se , da je pomembna stalna nujna in humanitarna pomoč brez ovir , in pozvali k stalnemu zagotavljanju oskrbe z osnovnimi storitvami .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
storitev
Ein Kompetenzsicherungssystem ist ein weiteres Schlüsselelement bei der Bereitstellung einer sicheren Gesundheitsversorgung und wir sollten über gemeinschaftliche Normen bei der Bewertung von Kompetenzen und Fähigkeiten nachdenken .
Tudi sistem zagotavljanja usposobljenosti je ključni element za opravljanje varnih zdravstvenih storitev in razmisliti bi morali o skupnih standardih za oceno usposobljenosti in znanja .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
suministro
Mit der Bereitstellung von Strom , Mais und Krediten könnte Südafrika erheblichen Druck auf das Mugabe-Regime ausüben .
Gracias a su suministro de electricidad , maíz y créditos , Sudáfrica podría ejercer una enorme presión sobre el régimen de Mugabe .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prestación
Die Kommission hat es versäumt , adäquate und spezifische Vorschläge vorzulegen , um die Bereitstellung von Gesundheitsleistungen zu koordinieren , da diese Aufgabe den nationalen Behörden obliegt .
La Comisión no ha logrado presentar propuestas apropiadas y concretas para la coordinación de la prestación de servicios sanitarios , dado que dicha prestación es competencia de las autoridades nacionales .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
asistencia
Die Kommission wird sich um maximale Kohärenz zwischen diesen einzelnen Instrumenten bemühen und sich gleichzeitig weiterhin für ein einheitliches Verständnis der Gesundheitsfürsorge in Bezug auf die Bereitstellung einer angemessenen und gerechten Versorgung für alle Bürger – ob in ihrem Heimatland oder in anderen EU-Mitgliedstaaten – einsetzen .
La Comisión intentará garantizar la máxima coherencia entre estos instrumentos individuales y , al mismo tiempo , continuará fomentando una comprensión integrada de la asistencia sanitaria en términos de los esfuerzos encaminados a proporcionar una asistencia sanitaria adecuada y justa a todos los ciudadanos , bien en sus propios países o en otros Estados miembros de la UE .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
proporcionar
Ich möchte auch meine Kolleginnen und Kollegen unterstützen , die Verbesserungen im Mechanismus für die Bereitstellung von EU-Hilfen im Falle von Naturkatastrophen gefordert haben , damit die Hilfe effizient und schnell geleistet werden kann .
También me gustaría apoyar a aquellos diputados que están exigiendo mejoras en el mecanismo para proporcionar ayuda de la UE en casos de desastres naturales para que la ayuda se pueda proporcionar con eficacia y rapidez .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
provisión
Der Umfang der finanziellen Beiträge , der zu erstellenden Dokumentation , der Bereitstellung eines Zugangs zu Informationen sowie fachkundiger Beratungen muss realistisch sein , da wir andernfalls ungeachtet der Ziele keinen Rahmen schaffen werden , der KMU einen Zugang zu diesem Programm bietet .
El nivel de contribución financiera , la documentación que es necesario elaborar , la provisión de acceso a la información y a asesoramiento especializado deben ser realistas , porque , de lo contrario , no podremos crear el marco que facilite el acceso de las PYME a este programa , independientemente de los objetivos .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| Bereitstellung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
poskytování
Für die Bereitstellung der medizinischen Versorgung und für die Organisation ihrer Gesundheitssysteme sind die Mitgliedstaaten selbst verantwortlich .
Za poskytování lékařské péče a organizaci svých zdravotních systémů jsou odpovědné samotné členské státy .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pomoci
Sie sieht einen Mechanismus für die Bereitstellung schneller operativer Hilfe über einen begrenzten Zeitraum für einen in einer außergewöhnlichen und dringenden Krisensituation um Unterstützung ersuchenden Mitgliedstaat vor , insbesondere bei Ankunft einer hohen Zahl von Drittstaatsangehörigen an den Außengrenzen , die versuchen , auf illegalem Wege in die EU zu gelangen .
Nařízením se zřizuje mechanismus pro poskytování rychlé operativní pomoci na omezenou dobu , a to ve prospěch žadatelského členského státu , který čelí výjimečnému a naléhavému tlaku z důvodu příchodu vysokého počtu státních příslušníků třetích zemí na vnější hranice , kteří se snaží neoprávněně vstoupit na území Evropské unie .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Der Bericht liefert darüber hinaus eine Übergangsregelung bis Ende 2011 , damit einige Länder sich auf die Bereitstellung der nötigen Infrastruktur vorbereiten können .
Zpráva také obsahuje přechodné ustanovení do konce roku 2011 , aby se některé země mohly připravit na zavedení potřebné infrastruktury .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jde
Für Rumänien wäre diese Haushaltsanpassung eine gute Nachricht , was die Bereitstellung von Geldern betrifft , da sechs von acht Entwicklungsregionen im Land zu den 15 ärmsten Gebieten der Europäischen Union zählen und die nordöstliche Entwicklungsregion auch in diesem Jahr das Schlusslicht bildet .
Pro Rumunsko by tato rozpočtová změna mohla být dobrou zprávou , pokud jde o financování rozvojových regionů , protože 6 z 8 rozvojových regionů v zemi patří mezi 15 nejchudších regionů v Evropské unii a severovýchodní rozvojový region také letos zůstává posledním v této kategorii .
|
| Bereitstellung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
poskytnutí
Beim Schutz von Steuereinnahmen aller Mitgliedstaaten ist es für uns jedoch auch wichtig zu gewährleisten , dass Anteilshaftung nur ins Spiel kommt , wenn die bereitgestellten Informationen schwere Unregelmäßigkeiten enthalten oder es eine ungerechtfertigte Verzögerung bei ihrer Bereitstellung gibt .
Při ochraně příjmů z daní v každém z členských států je však třeba , abychom zajistili , že společná odpovědnost bude uplatněna , jen pokud poskytnuté informace obsahují závažné nesrovnalosti nebo existuje-li neodůvodněné prodlení v jejich poskytnutí .
|
| Bereitstellung öffentlicher |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
poskytování veřejných
|
| Bereitstellung von |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
poskytování
|
| die Bereitstellung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
poskytování
|
Häufigkeit
Das Wort Bereitstellung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 13943. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.51 mal vor.
| ⋮ | |
| 13938. | Soloalbum |
| 13939. | bewirtschaftet |
| 13940. | Bon |
| 13941. | Low |
| 13942. | Abfolge |
| 13943. | Bereitstellung |
| 13944. | Meißner |
| 13945. | brandenburgischen |
| 13946. | Sally |
| 13947. | 1694 |
| 13948. | 1687 |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Sicherstellung
- Beschaffung
- Abwicklung
- Überwachung
- Ressourcen
- Gewährleistung
- Instandhaltung
- dezentralen
- bedarfsgerechte
- Infrastrukturen
- Erbringung
- Ermöglichung
- Zurverfügungstellung
- Erfassung
- Arbeitsmitteln
- Entsorgung
- Sachmittel
- Koordinierung
- Informationsbeschaffung
- bedarfsgerechten
- Marketingmaßnahmen
- Personalbeschaffung
- Personaleinsatz
- dezentrale
- Geschäftsprozessen
- überwachung
- Durchführen
- innerbetrieblichen
- Marktanalysen
- Arbeitsabläufen
- umweltrelevanten
- Bündelung
- Arbeitsabläufe
- externen
- Sicherstellen
- innerbetrieblicher
- Projektabwicklung
- Werterhaltung
- Qualitätsstandards
- Versorgung
- Wertschöpfungskette
- Arbeitsmittel
- Qualitätskontrolle
- Umweltleistung
- Informationsflusses
- Unterstützungsmaßnahmen
- Umsetzung
- branchenspezifischen
- Technologien
- Lieferkette
- Bedarfsermittlung
- Bedarfsträger
- Informationsgewinnung
- Bedarfe
- Ressourcenschonung
- Sachbearbeitung
- Jahresabschlüssen
- Lizenzierung
- sachgerechte
- Absatzförderung
- Maßnahmen
- Leistungserstellung
- Wertschöpfung
- Weitergabe
- Übermittlung
- Arbeitsplätzen
- innerbetriebliche
- Sachkosten
- Arbeitsprozesse
- flächendeckende
- Erreichung
- Ablauforganisation
- Nutzbarmachung
- qualifiziertem
- Beschaffungs
- Know-how
- Informationsaustausch
- Nachvollziehbarkeit
- Strukturierung
- Risikoanalyse
- Qualitätsmanagements
- Kundenanforderungen
- sicherung
- dezentraler
- Besucherlenkung
- unternehmensinternen
- Planungsleistungen
- Bedarfsdeckung
- Arbeitsaufgaben
- unternehmensinterne
- Servicequalität
- Entscheidungshilfe
- Abläufe
- Abfallvermeidung
- Kundenbeziehungen
- operationelle
- Nachbereitung
- Mobilität
- Erzielung
- Infrastrukturprojekten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Bereitstellung von
- die Bereitstellung
- die Bereitstellung von
- der Bereitstellung
- Bereitstellung der
- zur Bereitstellung
- der Bereitstellung von
- und Bereitstellung
- Bereitstellung und
- die Bereitstellung der
- Bereitstellung eines
- Bereitstellung des
- Bereitstellung einer
- zur Bereitstellung von
- und Bereitstellung von
- Die Bereitstellung
- die Bereitstellung einer
- die Bereitstellung eines
- die Bereitstellung und
- die Bereitstellung des
- Bereitstellung von Informationen
- der Bereitstellung der
- durch Bereitstellung von
- zur Bereitstellung der
- und Bereitstellung der
- der Bereitstellung eines
- zur Bereitstellung des
- die Bereitstellung von Informationen
- Die Bereitstellung der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʀaɪ̯tˌʃtɛlʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gleichstellung
- Herstellung
- Anstellung
- Antragstellung
- Bestellung
- Fertigstellung
- Papierherstellung
- Vorstellung
- Zusammenstellung
- Zustellung
- Stellung
- Zurschaustellung
- Dauerausstellung
- Feststellung
- Vormachtstellung
- Schwellung
- Darstellung
- Ausstellung
- Gegenüberstellung
- Einstellung
- Wiederherstellung
- Weltausstellung
- Umstellung
- Aufstellung
- Unterstellung
- Freistellung
- Festanstellung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Überschwemmung
- Unterbrechung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Auszählung
- Abwandlung
- Anspielung
- Erpressung
- Bestechung
- Rechtsprechung
- Siedlung
- Zahlung
- Verschlüsselung
- Verdoppelung
- Versammlung
- Benennung
- Schulung
- Absperrung
- Pflichterfüllung
- Einschulung
- Rassentrennung
- Bezahlung
- Wertschätzung
- Aberkennung
- Bücherverbrennung
- Verteilung
- Handlung
- Normalverteilung
- Abwicklung
- Verletzung
- Abschätzung
- Textsammlung
- Zellteilung
- Einteilung
- Umsetzung
- Verwechslung
- Abwechslung
- Zwangsvollstreckung
- Regelung
- Übersetzung
- Sprachentwicklung
- Messung
- Entsprechung
- Wiederholung
- Anerkennung
- Besprechung
- Mitgliederversammlung
- Brechung
- Unterkühlung
- Abschreckung
- Übersiedlung
- Heiligsprechung
- Bevölkerungsentwicklung
- Auseinandersetzung
- Weltumsegelung
- Einbettung
- Fehleinschätzung
- Ansiedlung
- Mitteilung
- Veredelung
- Ermangelung
- Misshandlung
- Sonnenstrahlung
- Buchhandlung
- Hauptversammlung
- Erzählung
- Umbenennung
- Behandlung
- Voraussetzung
- Verwandlung
- Vermittlung
Unterwörter
Worttrennung
Be-reit-stel-lung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Bereit
stellung
Abgeleitete Wörter
- Bereitstellungsraum
- Bereitstellungskrankheiten
- Bereitstellungsräume
- Bereitstellungs
- Bereitstellungsräumen
- Bereitstellungszinsen
- Bereitstellungsverluste
- Bereitstellungsraums
- Bereitstellungsgebühr
- Bereitstellungsqualität
- Bereitstellungskosten
- Bereitstellungskrankheit
- Bereitstellungspauschale
- Bereitstellungsmenge
- Bereitstellungszins
- Bereitstellungsplanung
- Bereitstellungsgebühren
- DSL-Bereitstellung
- Bereitstellungszeiten
- Bereitstellungsprozess
- Bereitstellungsproblem
- Bereitstellungsfahrten
- Bereitstellungskapazität
- Online-Bereitstellung
- Bereitstellungsverpflichtung
- Bereitstellungspflicht
- Bereitstellungssektion
- Bereitstellungsdienst
- Bereitstellungsformen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Software |
|
|
| Software |
|
|
| Software |
|
|
| Software |
|
|
| Fußballspieler |
|
|
| Informatik |
|
|
| Unternehmen |
|
|
| Bundeswehr |
|
|
| Elektrotechnik |
|
|
| Florida |
|
|
| Biologie |
|
|
| Fluss |
|
|
| Deutsches Kaiserreich |
|
|
| Mathematik |
|