Entwaffnung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Entwaffnungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ent-waff-nung |
Nominativ |
die Entwaffnung |
die Entwaffnungen |
---|---|---|
Dativ |
der Entwaffnung |
der Entwaffnungen |
Genitiv |
der Entwaffnung |
den Entwaffnungen |
Akkusativ |
die Entwaffnung |
die Entwaffnungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (5)
- Englisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (3)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (4)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Entwaffnung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
afvæbning
Der Weg zu einem dauerhaften Frieden muss mit Entwaffnung und Entwicklung einhergehen .
Vejen til varig fred skal være forbundet med afvæbning og udvikling .
|
Entwaffnung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
afvæbne
Die Entwaffnung der Milizen ist eine Verpflichtung zur Gewährleistung der Sicherheit .
At afvæbne militserne er en forpligtelse på sikkerhedsområdet .
|
Entwaffnung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Drittens muss der Regierung des Sudans speziell die Verantwortung für den Schutz ihrer Bürger und die Entwaffnung der Dschandschawid-Milizen zugewiesen werden .
For det tredje skal regeringen i Sudan særligt gøres ansvarlig for borgernes beskyttelse og afvæbningen af Janjaweed-militsen .
|
Entwaffnung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
afvæbning af
|
Entwaffnung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
afvæbnes
Deshalb dürfen wir uns nicht auf diese rein verbale Verurteilung beschränken , sondern müssen zur Tat schreiten und ebenfalls die Erfüllung der Friedensabkommen von Lomé und die Entwaffnung aller Milizen fordern .
Derfor kan vi ikke begrænse os til disse fordømmende ord , vi må handle og ligeledes forlange , at Lomé-fredsaftalerne overholdes , og at alle militser afvæbnes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Entwaffnung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
disarmament
Sodann hat der Prozess der Entwaffnung , der Demobilisierung und Wiedereingliederung eingesetzt , und es gab erste ermutigende Ergebnisse bei der Reduzierung schwerer Waffen in Kabul und im Panshir-Tal .
Next , the process of disarmament , demobilisation and reintegration has started , and there have been some encouraging early results on the reduction of heavy arms in Kabul and the Panshir valley .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Entwaffnung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
aseista
Die drei Seiten bekräftigen , dass - ich zitiere - ' die Entwaffnung des Irak gemäß den einschlägigen UN-Resolutionen das gemeinsame Ziel der internationalen Gemeinschaft darstellt und sie möglichst rasch zum Abschluss gebracht werden muss ' .
Nämä kolme maata vahvistavat , että kansainvälisen yhteisön yhteisenä tavoitteena on riisua Irak aseista YK : n asiaa koskevien päätöslauselmien mukaisesti ja että aseistariisuminen pitäisi saattaa päätökseen mahdollisimman nopeasti .
|
Entwaffnung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
riisumista
Wir haben die Entwaffnung der Hisbollah verlangt und darüber abgestimmt und auch den Rat ersucht , in diesem Sinne tätig zu werden .
Vaadimme Hizbollahin aseista riisumista ja äänestimme sen puolesta . Me myös pyysimme neuvostoa toimimaan tämän mukaisesti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Entwaffnung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
désarmement
Wenn das angestrebte Ziel tatsächlich in der Entwaffnung des Iraks besteht , müssen wir das Inspektionsprogramm verstärken .
Si l'objectif réellement poursuivi est celui du désarmement de l'Irak , il nous faut renforcer la mission d'inspection .
|
Entwaffnung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
désarmer
Deshalb möchte ich einen dringenden Appell an die Regierungen Großbritanniens , Spaniens und Italiens richten , sich nicht länger als feige Vasallen der USA zu verhalten und endlich die noch bestehende Gelegenheit zur friedlichen Entwaffnung des Irak wirklich zu ergreifen .
J'appelle donc avec insistance les gouvernements du Royaume-Uni , d'Espagne et d'Italie à cesser de se comporter tels des vassaux serviles des États-Unis et de saisir enfin les chances encore réelles de désarmer l'Irak par des moyens pacifiques .
|
Entwaffnung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
le désarmement
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Entwaffnung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
αφοπλισμό
Diese Lage , Frau Präsidentin , bildet das Alibi für die Intervention der NATO und die Umsetzung des schändlichen Übereinkommens über die freiwillige Entwaffnung der UCK bei gleichzeitigem Diktat von Verfassungsänderungen .
Αυτή η κατάσταση , κυρία Πρόεδρε , αποτέλεσε το άλλοθι για να επέμβει το ΝΑΤΟ , για να εφαρμοστεί η γνωστή κατάπτυστη συμφωνία για εθελοντικό αφοπλισμό του UΗK , με υπαγόρευση και συνταγματικών αλλαγών .
|
Entwaffnung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
αφοπλισμού
Für eine solche Intervention im Hinblick auf die Entwaffnung der albanischsprachigen Rebellen gelten jedoch präzise Sicherheitsbedingungen , die die Konfliktparteien bisher noch nicht erfüllt haben .
Εντούτοις , η παρέμβαση αυτή ενόψει του αφοπλισμού των αλβανοφώνων ανταρτών υπόκειται σε συγκεκριμένες προϋποθέσεις ασφάλειας , τις οποίες τα μέρη δεν πληρούν σήμερα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Entwaffnung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
disarmo
Präsident Bush wagt es , auf Ehre , Moral und Gott zu verweisen , während er zugleich den unmenschlichsten und unverzeihlichsten aller Beschlüsse fasste , nämlich die friedliche Entwaffnung Iraks einzustellen , um gegen dieses durch die vorangegangenen Kriege sowie ein verbrecherisches Embargo entkräftete Land , in dem die Hälfte der Bevölkerung , wie bereits gesagt wurde , nicht einmal 15 Jahre alt ist , 600 Kampfflugzeuge , 70 Kriegsschiffe , sechs Flugzeugträger , Panzerkolonnen und 300 000 Soldaten in Bewegung zu setzen .
Bush osa parlare di onore e di principi morali e invocare Dio , mentre ha preso la più inumana e la più imperdonabile delle decisioni , quella di interrompere il disarmo pacifico dell ' Iraq per attaccare questo paese , sfiancato dalle guerre precedenti e da un embargo criminale e del quale la metà della popolazione - come si è detto - non arriva a 15 anni , con 600 aerei da combattimento , 70 navi da guerra , 6 portaerei , colonne di carri armati e 300 000 soldati .
|
Entwaffnung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
disarmare
Deshalb ist Fatima der Ansicht - und ich stimme ihr zu - , dass eine UN-Truppe ohne Russen , Amerikaner und Engländer , sondern aus Kontingenten anderer Länder entsandt werden sollte : eine ethnische und religiöse Vielfalt verkörpernde Truppe , die bei der Entwaffnung der militärischen Gruppierungen mitwirkt .
Per questo , dice Fatima - e io sono d'accordo con lei - dovrebbe esserci una forza delle Nazioni Unite senza russi , americani , inglesi ma con contingenti di altri paesi : una forza multietnica e multireligiosa che operi per disarmare i gruppi militari .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Entwaffnung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
ontwapening
Das gilt zweifellos auch für die dringende Entwaffnung der Hisbollah , denn schließlich geht das Schreckgespenst eines neuerlichen Bürgerkrieges um .
Dat geldt stellig ook voor de dringende ontwapening van Hezbollah ; het schrikbeeld van een nieuwe burgeroorlog doemt immers op .
|
Entwaffnung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ontwapend
Die friedliche Entwaffnung von Saddam Hussein ist für uns alle die beste und bevorzugte Lösung .
Hij moet op vreedzame wijze worden ontwapend . Dat is voor ons allemaal verreweg de meest acceptabele en wenselijke oplossing .
|
Entwaffnung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ontwapenen
Aus diesem Grund ist die Entwaffnung der Befreiungsarmee UCK und die Zerschlagung ihrer militärischen Strukturen von besonderer Bedeutung .
Daarom is het ontwapenen van het Kosovo bevrijdingsleger UCK en zijn militaire structuur zeer belangrijk .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Entwaffnung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
desarmamento
Portugal befürwortet die Abschaffung des Imperialismus , des Kolonialismus und aller anderen Formen der Aggression , Kontrolle und Ausbeutung in den Beziehungen zwischen Völkern , außerdem eine umfassende , gleichzeitige und kontrollierte Entwaffnung , die Auflösung politischer und militärischer Blöcke und die Errichtung eines Systems gemeinsamer Sicherheit zur Schaffung einer internationalen Ordnung , die Frieden und Gerechtigkeit in den Beziehungen zwischen den Völkern garantiert .
Portugal preconiza a abolição do imperialismo , do colonialismo e de quaisquer outras formas de agressão , de domínio , de exploração nas relações entre os povos , bem como o desarmamento geral simultâneo e controlado , a dissolução dos blocos político-militares e o estabelecimento de um sistema de segurança colectiva com vista à criação de uma ordem internacional capaz de assegurar a paz e a justiça nas relações entre os povos .
|
Entwaffnung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
desarmar
Wir rufen die Regierung des Sudan erneut nachdrücklich auf , die Gewalt einzudämmen , für die Entwaffnung zu sorgen , die Dschandschawid zur Verantwortung zu ziehen und die Sicherheit der Zivilbevölkerung außerhalb der Lager zu gewährleisten .
Uma vez mais , instamos o Governo de Sudão a pôr cobro a esta violência , a desarmar e a chamar à justiça a Janjaweed , bem como a garantir a segurança dos civis fora dos campos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Entwaffnung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
avväpna
Das EP muss sich eindeutig gegen den Krieg als Mittel zur Entwaffnung des Irak aussprechen , denn die große Mehrheit unserer Bürger ist dagegen .
Europaparlamentet måste tydligt uttala sig mot krig som ett medel att avväpna Irak eftersom en stor majoritet av våra medborgare är emot det.
|
Entwaffnung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
avväpning
Ich bin bedrückt , dass die Europäische Union in ihren Bemühungen , diesen Krieg zu verhindern und eine friedliche Entwaffnung der Iraker zu ermöglichen , so machtlos war .
Jag känner misströstan över att Europeiska unionen har varit så maktlös i sina ansträngningar att förhindra detta krig och uppnå en fredlig avväpning av Irak .
|
Entwaffnung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
avväpnas
Das große Problem , darüber sind sich alle einig , ist die Entwaffnung der Bevölkerung .
Det stora problemet som alla är eniga om är hur befolkningen skall avväpnas .
|
Entwaffnung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Wir haben die Entwaffnung der Hisbollah verlangt und darüber abgestimmt und auch den Rat ersucht , in diesem Sinne tätig zu werden .
Vi uppmanade till och röstade för avväpningen av Hizbollah och bad även rådet att agera i enlighet med detta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Entwaffnung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
desarme
Es geht darum , die gesamte Region zu betrachten und dafür Sorge zu tragen , dass wir eine Politik zur Entwaffnung der gesamten Region entwickeln . Es geht nicht nur um den Irak , sondern auch um den Iran und Israel .
Consiste en garantizar la inspección de toda la región y conseguir una política encaminada a su desarme , no sólo de Iraq , sino también de Irán e Israel .
|
Entwaffnung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
desarmar
Weiter fordere ich sofortige Maßnahmen der EU - und UN-Organe in Bezug auf die Entwaffnung , Rehabilitierung und Wiedereingliederung von Kindern , die aktiv an Kriegen teilgenommen haben .
También pido que las instituciones de la UE y las Naciones Unidas también adopten medidas inmediatas para desarmar , rehabilitar y reintegrar a los niños que han participado de forma activa en las guerras .
|
Entwaffnung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
el desarme
|
Häufigkeit
Das Wort Entwaffnung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 69377. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.61 mal vor.
⋮ | |
69372. | unterworfenen |
69373. | Grain |
69374. | Trichome |
69375. | Fundstücken |
69376. | Baikonur |
69377. | Entwaffnung |
69378. | Psychiatrische |
69379. | Strabo |
69380. | Spitzner |
69381. | Sachsen-Eisenach |
69382. | Goetheanum |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Milizen
- Militäreinheiten
- Konfliktparteien
- Demilitarisierung
- Militäreinsätze
- Regierungstruppen
- Sicherheitskräfte
- Entente-Mächte
- Kriegsbeteiligung
- UN-Mandat
- Entmilitarisierung
- Partisanenverbände
- Waffenstillstandsabkommen
- Rebellen
- Partisaneneinheiten
- Überläufern
- UN-Sicherheitsrat
- Wirtschaftssanktionen
- Paramilitärs
- Sabotageaktionen
- Westmächte
- Polizeikräfte
- Militärs
- Anti-Hitler-Koalition
- Waffenembargos
- Islamisten
- Westalliierten
- Streitkräften
- völkerrechtswidrigen
- Militärschlag
- Offensiven
- westalliierten
- Staatsführung
- konterrevolutionäre
- aufrief
- Eskalation
- Terrorakte
- völkerrechtswidrige
- Militärhilfe
- Feindseligkeiten
- KFOR-Truppen
- Volksmarinedivision
- UN-Sanktionen
- antibolschewistischen
- konterrevolutionären
- Separatisten
- gewaltsame
- Massenverhaftungen
- Übergangsregierung
- Regierungsvertreter
- Remilitarisierung
- Waffenstillstandsabkommens
- gegenrevolutionären
- Besatzungsregime
- Räteregierung
- kollaborierenden
- Untergrundorganisationen
- UN-Resolutionen
- Sabotageakten
- bedingungslose
- Sabotageakte
- Waffenembargo
- Regierungsvertretern
- Partisanen
- SS-Verbände
- völkerrechtswidrig
- Kriegsgegnern
- Tito-Partisanen
- deutschfreundlichen
- Partisanengruppen
- Wehrmachtführung
- Befriedung
- Geiselerschießungen
- Zivilisten
- mobilisierte
- West-Alliierten
- Kriegsniederlage
- Oppositionellen
- Unterdrückungsmaßnahmen
- loyalistischen
- Eingreifen
- Kommuniqué
- Demonstrationen
- kriegsführenden
- Repressionsmaßnahmen
- Militärregierungen
- Tschetniks
- Wehrmachtseinheiten
- Sicherheitsorganen
- Balfour-Deklaration
- Partisanenkrieg
- Straßenkämpfen
- Umsturz
- Radioansprache
- Protestierenden
- Menschenrechtsverletzungen
- kriegführenden
- Massakern
- Unabhängigkeitsbestrebungen
- Kriegsverbrechern
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Entwaffnung der
- die Entwaffnung
- der Entwaffnung
- die Entwaffnung der
- Entwaffnung und
- zur Entwaffnung
- der Entwaffnung der
- eine Entwaffnung
- Entwaffnung des
- Entwaffnung von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛntˈvafnʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Öffnung
- Eröffnung
- Hoffnung
- Wiedereröffnung
- Bewaffnung
- Zeichnung
- Bezeichnung
- Abrechnung
- Anrechnung
- Beschriftung
- Benennung
- Blutvergiftung
- Schonung
- Rassentrennung
- Stiftung
- Hornung
- Oberflächenspannung
- Aberkennung
- Bücherverbrennung
- Versöhnung
- Planung
- Betonung
- Verballhornung
- Unordnung
- Entfernung
- Berufsbezeichnung
- Haftung
- Straßenverkehrsordnung
- Vergiftung
- Anerkennung
- Verordnung
- Verdünnung
- Vorwarnung
- Krönung
- Kurzbezeichnung
- Belohnung
- Ermahnung
- Bedienung
- Entlehnung
- Aufzeichnung
- Ordnung
- Verhaftung
- Warnung
- Umbenennung
- Gesinnung
- Verneinung
- Enteignung
- Ahnung
- Entlohnung
- Betriebsordnung
- Besinnung
- Verbannung
- Trennung
- Amtsbezeichnung
- Dienstwohnung
- Auszeichnung
- Aussöhnung
- Spannung
- Lüftung
- Hochspannung
- Leugnung
- Begegnung
- Gewinnung
- Anspannung
- Ernennung
- Berechnung
- Mahnung
- Rechnung
- Größenordnung
- Verzweiflung
- Fernbedienung
- Gattungsbezeichnung
- Austrocknung
- Verrechnung
- Verbrennung
- Ablehnung
- Trocknung
- Abordnung
- Entspannung
- Erscheinung
- Erwähnung
- Landgewinnung
- Eignung
- Geschäftsordnung
- Belüftung
- Wohnung
- Meinung
- Tagesordnung
- Abtrennung
- Sammelbezeichnung
- Kennzeichnung
- Brandstiftung
- Tarnung
- Landschaftsplanung
- Anstiftung
- Anordnung
- Ausdehnung
- Kostenrechnung
- Salzgewinnung
- Gleichstellung
Unterwörter
Worttrennung
Ent-waff-nung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ent
waff
nung
Abgeleitete Wörter
- Entwaffnungs
- Entwaffnungsgesetz
- Entwaffnungstechniken
- Entwaffnungen
- Entwaffnungskommissar
- Entwaffnungszauber
- Entwaffnungsaktion
- Entwaffnungszaubers
- Entwaffnungsbefehl
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Film |
|
|
Texas |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Haydn |
|
|
Libanon |
|
|
Boxer |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Irland |
|