Häufigste Wörter

Entwaffnung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Entwaffnungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Ent-waff-nung
Nominativ die Entwaffnung
die Entwaffnungen
Dativ der Entwaffnung
der Entwaffnungen
Genitiv der Entwaffnung
den Entwaffnungen
Akkusativ die Entwaffnung
die Entwaffnungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Entwaffnung
 
(in ca. 57% aller Fälle)
afvæbning
de Der Weg zu einem dauerhaften Frieden muss mit Entwaffnung und Entwicklung einhergehen .
da Vejen til varig fred skal være forbundet med afvæbning og udvikling .
Entwaffnung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
afvæbne
de Die Entwaffnung der Milizen ist eine Verpflichtung zur Gewährleistung der Sicherheit .
da At afvæbne militserne er en forpligtelse på sikkerhedsområdet .
Entwaffnung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • afvæbningen
  • Afvæbningen
de Drittens muss der Regierung des Sudans speziell die Verantwortung für den Schutz ihrer Bürger und die Entwaffnung der Dschandschawid-Milizen zugewiesen werden .
da For det tredje skal regeringen i Sudan særligt gøres ansvarlig for borgernes beskyttelse og afvæbningen af Janjaweed-militsen .
Entwaffnung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
afvæbning af
Entwaffnung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
afvæbnes
de Deshalb dürfen wir uns nicht auf diese rein verbale Verurteilung beschränken , sondern müssen zur Tat schreiten und ebenfalls die Erfüllung der Friedensabkommen von Lomé und die Entwaffnung aller Milizen fordern .
da Derfor kan vi ikke begrænse os til disse fordømmende ord , vi må handle og ligeledes forlange , at Lomé-fredsaftalerne overholdes , og at alle militser afvæbnes .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Entwaffnung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
disarmament
de Sodann hat der Prozess der Entwaffnung , der Demobilisierung und Wiedereingliederung eingesetzt , und es gab erste ermutigende Ergebnisse bei der Reduzierung schwerer Waffen in Kabul und im Panshir-Tal .
en Next , the process of disarmament , demobilisation and reintegration has started , and there have been some encouraging early results on the reduction of heavy arms in Kabul and the Panshir valley .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Entwaffnung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
aseista
de Die drei Seiten bekräftigen , dass - ich zitiere - ' die Entwaffnung des Irak gemäß den einschlägigen UN-Resolutionen das gemeinsame Ziel der internationalen Gemeinschaft darstellt und sie möglichst rasch zum Abschluss gebracht werden muss ' .
fi Nämä kolme maata vahvistavat , että kansainvälisen yhteisön yhteisenä tavoitteena on riisua Irak aseista YK : n asiaa koskevien päätöslauselmien mukaisesti ja että aseistariisuminen pitäisi saattaa päätökseen mahdollisimman nopeasti .
Entwaffnung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
riisumista
de Wir haben die Entwaffnung der Hisbollah verlangt und darüber abgestimmt und auch den Rat ersucht , in diesem Sinne tätig zu werden .
fi Vaadimme Hizbollahin aseista riisumista ja äänestimme sen puolesta . Me myös pyysimme neuvostoa toimimaan tämän mukaisesti .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Entwaffnung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
désarmement
de Wenn das angestrebte Ziel tatsächlich in der Entwaffnung des Iraks besteht , müssen wir das Inspektionsprogramm verstärken .
fr Si l'objectif réellement poursuivi est celui du désarmement de l'Irak , il nous faut renforcer la mission d'inspection .
Entwaffnung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
désarmer
de Deshalb möchte ich einen dringenden Appell an die Regierungen Großbritanniens , Spaniens und Italiens richten , sich nicht länger als feige Vasallen der USA zu verhalten und endlich die noch bestehende Gelegenheit zur friedlichen Entwaffnung des Irak wirklich zu ergreifen .
fr J'appelle donc avec insistance les gouvernements du Royaume-Uni , d'Espagne et d'Italie à cesser de se comporter tels des vassaux serviles des États-Unis et de saisir enfin les chances encore réelles de désarmer l'Irak par des moyens pacifiques .
Entwaffnung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
le désarmement
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Entwaffnung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
αφοπλισμό
de Diese Lage , Frau Präsidentin , bildet das Alibi für die Intervention der NATO und die Umsetzung des schändlichen Übereinkommens über die freiwillige Entwaffnung der UCK bei gleichzeitigem Diktat von Verfassungsänderungen .
el Αυτή η κατάσταση , κυρία Πρόεδρε , αποτέλεσε το άλλοθι για να επέμβει το ΝΑΤΟ , για να εφαρμοστεί η γνωστή κατάπτυστη συμφωνία για εθελοντικό αφοπλισμό του UΗK , με υπαγόρευση και συνταγματικών αλλαγών .
Entwaffnung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
αφοπλισμού
de Für eine solche Intervention im Hinblick auf die Entwaffnung der albanischsprachigen Rebellen gelten jedoch präzise Sicherheitsbedingungen , die die Konfliktparteien bisher noch nicht erfüllt haben .
el Εντούτοις , η παρέμβαση αυτή ενόψει του αφοπλισμού των αλβανοφώνων ανταρτών υπόκειται σε συγκεκριμένες προϋποθέσεις ασφάλειας , τις οποίες τα μέρη δεν πληρούν σήμερα .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Entwaffnung
 
(in ca. 70% aller Fälle)
disarmo
de Präsident Bush wagt es , auf Ehre , Moral und Gott zu verweisen , während er zugleich den unmenschlichsten und unverzeihlichsten aller Beschlüsse fasste , nämlich die friedliche Entwaffnung Iraks einzustellen , um gegen dieses durch die vorangegangenen Kriege sowie ein verbrecherisches Embargo entkräftete Land , in dem die Hälfte der Bevölkerung , wie bereits gesagt wurde , nicht einmal 15 Jahre alt ist , 600 Kampfflugzeuge , 70 Kriegsschiffe , sechs Flugzeugträger , Panzerkolonnen und 300 000 Soldaten in Bewegung zu setzen .
it Bush osa parlare di onore e di principi morali e invocare Dio , mentre ha preso la più inumana e la più imperdonabile delle decisioni , quella di interrompere il disarmo pacifico dell ' Iraq per attaccare questo paese , sfiancato dalle guerre precedenti e da un embargo criminale e del quale la metà della popolazione - come si è detto - non arriva a 15 anni , con 600 aerei da combattimento , 70 navi da guerra , 6 portaerei , colonne di carri armati e 300 000 soldati .
Entwaffnung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
disarmare
de Deshalb ist Fatima der Ansicht - und ich stimme ihr zu - , dass eine UN-Truppe ohne Russen , Amerikaner und Engländer , sondern aus Kontingenten anderer Länder entsandt werden sollte : eine ethnische und religiöse Vielfalt verkörpernde Truppe , die bei der Entwaffnung der militärischen Gruppierungen mitwirkt .
it Per questo , dice Fatima - e io sono d'accordo con lei - dovrebbe esserci una forza delle Nazioni Unite senza russi , americani , inglesi ma con contingenti di altri paesi : una forza multietnica e multireligiosa che operi per disarmare i gruppi militari .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Entwaffnung
 
(in ca. 63% aller Fälle)
ontwapening
de Das gilt zweifellos auch für die dringende Entwaffnung der Hisbollah , denn schließlich geht das Schreckgespenst eines neuerlichen Bürgerkrieges um .
nl Dat geldt stellig ook voor de dringende ontwapening van Hezbollah ; het schrikbeeld van een nieuwe burgeroorlog doemt immers op .
Entwaffnung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ontwapend
de Die friedliche Entwaffnung von Saddam Hussein ist für uns alle die beste und bevorzugte Lösung .
nl Hij moet op vreedzame wijze worden ontwapend . Dat is voor ons allemaal verreweg de meest acceptabele en wenselijke oplossing .
Entwaffnung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ontwapenen
de Aus diesem Grund ist die Entwaffnung der Befreiungsarmee UCK und die Zerschlagung ihrer militärischen Strukturen von besonderer Bedeutung .
nl Daarom is het ontwapenen van het Kosovo bevrijdingsleger UCK en zijn militaire structuur zeer belangrijk .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Entwaffnung
 
(in ca. 60% aller Fälle)
desarmamento
de Portugal befürwortet die Abschaffung des Imperialismus , des Kolonialismus und aller anderen Formen der Aggression , Kontrolle und Ausbeutung in den Beziehungen zwischen Völkern , außerdem eine umfassende , gleichzeitige und kontrollierte Entwaffnung , die Auflösung politischer und militärischer Blöcke und die Errichtung eines Systems gemeinsamer Sicherheit zur Schaffung einer internationalen Ordnung , die Frieden und Gerechtigkeit in den Beziehungen zwischen den Völkern garantiert .
pt Portugal preconiza a abolição do imperialismo , do colonialismo e de quaisquer outras formas de agressão , de domínio , de exploração nas relações entre os povos , bem como o desarmamento geral simultâneo e controlado , a dissolução dos blocos político-militares e o estabelecimento de um sistema de segurança colectiva com vista à criação de uma ordem internacional capaz de assegurar a paz e a justiça nas relações entre os povos .
Entwaffnung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
desarmar
de Wir rufen die Regierung des Sudan erneut nachdrücklich auf , die Gewalt einzudämmen , für die Entwaffnung zu sorgen , die Dschandschawid zur Verantwortung zu ziehen und die Sicherheit der Zivilbevölkerung außerhalb der Lager zu gewährleisten .
pt Uma vez mais , instamos o Governo de Sudão a pôr cobro a esta violência , a desarmar e a chamar à justiça a Janjaweed , bem como a garantir a segurança dos civis fora dos campos .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Entwaffnung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
avväpna
de Das EP muss sich eindeutig gegen den Krieg als Mittel zur Entwaffnung des Irak aussprechen , denn die große Mehrheit unserer Bürger ist dagegen .
sv Europaparlamentet måste tydligt uttala sig mot krig som ett medel att avväpna Irak eftersom en stor majoritet av våra medborgare är emot det.
Entwaffnung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
avväpning
de Ich bin bedrückt , dass die Europäische Union in ihren Bemühungen , diesen Krieg zu verhindern und eine friedliche Entwaffnung der Iraker zu ermöglichen , so machtlos war .
sv Jag känner misströstan över att Europeiska unionen har varit så maktlös i sina ansträngningar att förhindra detta krig och uppnå en fredlig avväpning av Irak .
Entwaffnung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
avväpnas
de Das große Problem , darüber sind sich alle einig , ist die Entwaffnung der Bevölkerung .
sv Det stora problemet som alla är eniga om är hur befolkningen skall avväpnas .
Entwaffnung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • avväpningen
  • Avväpningen
de Wir haben die Entwaffnung der Hisbollah verlangt und darüber abgestimmt und auch den Rat ersucht , in diesem Sinne tätig zu werden .
sv Vi uppmanade till och röstade för avväpningen av Hizbollah och bad även rådet att agera i enlighet med detta .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Entwaffnung
 
(in ca. 53% aller Fälle)
desarme
de Es geht darum , die gesamte Region zu betrachten und dafür Sorge zu tragen , dass wir eine Politik zur Entwaffnung der gesamten Region entwickeln . Es geht nicht nur um den Irak , sondern auch um den Iran und Israel .
es Consiste en garantizar la inspección de toda la región y conseguir una política encaminada a su desarme , no sólo de Iraq , sino también de Irán e Israel .
Entwaffnung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
desarmar
de Weiter fordere ich sofortige Maßnahmen der EU - und UN-Organe in Bezug auf die Entwaffnung , Rehabilitierung und Wiedereingliederung von Kindern , die aktiv an Kriegen teilgenommen haben .
es También pido que las instituciones de la UE y las Naciones Unidas también adopten medidas inmediatas para desarmar , rehabilitar y reintegrar a los niños que han participado de forma activa en las guerras .
Entwaffnung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
el desarme

Häufigkeit

Das Wort Entwaffnung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 69377. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.61 mal vor.

69372. unterworfenen
69373. Grain
69374. Trichome
69375. Fundstücken
69376. Baikonur
69377. Entwaffnung
69378. Psychiatrische
69379. Strabo
69380. Spitzner
69381. Sachsen-Eisenach
69382. Goetheanum

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Entwaffnung der
  • die Entwaffnung
  • der Entwaffnung
  • die Entwaffnung der
  • Entwaffnung und
  • zur Entwaffnung
  • der Entwaffnung der
  • eine Entwaffnung
  • Entwaffnung des
  • Entwaffnung von

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛntˈvafnʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ent-waff-nung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ent waff nung

Abgeleitete Wörter

  • Entwaffnungs
  • Entwaffnungsgesetz
  • Entwaffnungstechniken
  • Entwaffnungen
  • Entwaffnungskommissar
  • Entwaffnungszauber
  • Entwaffnungsaktion
  • Entwaffnungszaubers
  • Entwaffnungsbefehl

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Wehrmacht
  • . Das Einsatzgebiet beschränkte sich seit Rückverlegung / Entwaffnung der SPLA im Raum Kassala Ende 2006 und
  • sein . Der erste Schritt bestand in der Entwaffnung der armenischen Soldaten der osmanischen Armeen , die
  • , ohne Kriegshandlungen und Vermeidung von Kriegsgefangennahme trotz Entwaffnung , war diese von Mackensen genannte „ Marschgruppe
  • . Januar begannen die weißen Schutzkorps mit der Entwaffnung der russischen Garnisonen in Südösterbotten . Die Garnisonen
Wehrmacht
  • nach Italien verlegt , wo sie mit der Entwaffnung der italienischen Armee beauftragt war . Im Oktober
  • schloss , beteiligte sich die Division an der Entwaffnung der italienischen Truppen . Nachdem die Alliierten am
  • September verkündet , deutsche Truppen begannen mit der Entwaffnung der italienischen Armee in Italien und den besetzten
  • verlegt . Im September nahm sie an der Entwaffnung des italienischen Heeres teil . Danach erfolgte der
Film
  • Seite schlagen werden , und drängten auf ihre Entwaffnung . Schließlich einigte man sich darauf , die
  • Widerstandsgruppen attraktiv zu sein , die nach der Entwaffnung perspektivlos zurückblieben , weswegen die Mitglieder meist älter
  • die Ethnofylaki abzugeben . Gleichzeitig wurde auch die Entwaffnung der bisherigen Polizei angeordnet . Der britische Militärkommandeur
  • . Listen wurden verbrannt , um sich einer Entwaffnung zu entziehen , der sich die Bürgerwehrmitglieder nicht
Texas
  • Einstein gehörte . Abermals machten die Briten die Entwaffnung der jüdischen Milizen , unter ihnen der Hagana
  • SSNA geschlossen . 2005 forderte die SPDC die Entwaffnung von Kämpfern der SSNA . Die SSNA sollen
  • die UDA einen formellen Gewaltverzicht . Die endgültige Entwaffnung wurde im Januar des Jahres 2010 vollzogen und
  • Milizen und militanten Gruppen und über die vollständige Entwaffnung war schon wenige Wochen später hinfällig . Asari
Deutsches Kaiserreich
  • Ehren der Kampfgruppen eine DDR-Gedenkmünze herausgegeben . Die Entwaffnung der Kampfgruppen wurde am 6 . Dezember 1989
  • die 2 . und 3 . Kompagnie zur Entwaffnung von Rebellen aus . Am 25 . April
  • 62 Mann nach Sandreuth zum Forstschutz und zur Entwaffnung aufständischer Bauern entsandt . Von 3 . bis
  • und wurde dann im September 1943 bei der Entwaffnung italienischer Einheiten eingesetzt . Am 1 . Oktober
Haydn
  • der Rechtsprechung gefördert und überwacht werden . Durch Entwaffnung , Demobilisierung , Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten und die
  • sollte , zunächst auf freiwilliger Basis , die Entwaffnung , Demobilisierung und gesellschaftliche Wiedereingliederung von Kombattanten durchgeführt
  • . Ergänzend wurde ein Programm zur Demobilisierung , Entwaffnung und Reintegration ( „ Disband , Disarm ,
  • Beitrag zu den weiteren verbleibenden Aufgaben im Friedensprozess Entwaffnung , Demobilisierung , Lagerung von Waffen und Wiedereingliederung
Libanon
  • am 22 . November 2004 sowie zur verlangten Entwaffnung der Hisbollah Die Hisbollah hat sich bislang geweigert
  • nicht umgesetzt seien . Er erwähnt ausdrücklich die Entwaffnung aller libanesischen und nichtlibanesischen Milizen im Libanon .
  • gegenüber der libanesischen Regierung der israelischen Forderung nach Entwaffnung der pro-iranischen Miliz Nachdruck zu verleihen . Die
  • Einmischung ab und unterstützt die Forderung nach der Entwaffnung von Hisbollah .
Boxer
  • die Luft zu sprengen , und erreicht die Entwaffnung der Piraten . Einer jedoch schießt , trifft
  • Dies kann sich der Spieler vor allem zur Entwaffnung und Unschädlichmachung der Feinde zunutze machen . Obwohl
  • man waffenführende Hand . Beim Gegner führt die Entwaffnung ( von Personen ) möglicherweise zum „ Sieg
  • seinen Empfänger nicht . Der Widerstand gegen die Entwaffnung in Linz sprach sich sehr schnell herum :
Bundeswehr
  • zusammengezogen . Hauptziele der Operation waren : die Entwaffnung der italienischen Truppen die Festsetzung der italienischen Flotte
  • Sicherung und zum Küstenschutz eingesetzt . An der Entwaffnung des italienisches Heeres ( Fall Achse ) im
  • der von Adolf Hitler umgehend angeordneten Aktion zur Entwaffnung der italienischen Streitkräfte und zur Besetzung des italienischen
  • diesen " Fall Achse " war deutscherseits die Entwaffnung und Internierung der italienischen Armee vorgesehen . Im
Irland
  • : Er hätte die Arbeiter „ zur gewaltsamen Entwaffnung der gesetzlichen Einwohnerwehr aufgereizt ... Infolge davon ist
  • und der Klassenjustiz , die basisdemokratische Entmachtung und Entwaffnung des kaiserlichen Offizierskorps , die Sozialisierung der Produktionsmittel
  • neue Arbeit und Unterkunft finden . Die angestrebte Entwaffnung und Entpolitisierung der antirepublikanischen und antisemitischen Rechtsverbände gelang
  • im westdeutschen Arbeitsrecht als Machtmittel der Monopole zur Entwaffnung der Gewerkschaften . Anschließend nahm er eine Tätigkeit
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK